Prágai Magyar Hirlap, 1924. október (3. évfolyam, 223-248 / 671-696. szám)

1924-10-24 / 243. (691.) szám

Péntek, október 24. i Üfiff MIC Az árverési csarnokban jártaim, aböl a rnagyar középosztály holmiját •kótyavetyélik- Együk szoba az asztalit k-üflflte el leibe közepéről, a másük a díványt és székeiket, a harmadik a képeket ejtette, te a falról, a negyedik . szőnyegeit csúsztatta át a zajos terembe. Régi óráik szomerkcdtak magas .'!!ványaikon s toká'bb nem jártak, semhogy idegierjeknelk mutassák az időt. Üveg a'ki't: finom új jak közül kiikcr üdít csip­kék jajigat'tak némán az dszáliott boldogság után és megtört nyakakról teszá'jot't aranyláncok só­várogtak pénzes vevőikre. Dallamaiibairi meghalt kotta kívánkozott vég tapasztalt jókedvre s ódon zongora sárga billentyűi, kiáltozták a nyomorúság dalát. Kézimunkával ibeborillett karosszék' siratta kényelmét veszi tett gazdáját s vén poharak sora jelképezte, hogy csordú'tig telt a szenvedések pohara. Kiforgatott, felfordult életiek törmelékei adtak egymásnalk randevút, hogy összeházasod­janak idegen sorsokkal, idegen életekkel, másod­szor, vagy talán — senki többet? — harmadszor. Falu Tamás. — (XIII. Leó pápa koporsóját végleges nyugalomra helyezték.) Rómából jelentik: Október 22-én este XIII. Leó pápa földi ma­radványait a Szent Páter-templomi ideigle­nes sírból a la te,ram St. Giovanni bazilikába vitték. — (Benes külügyminiszter előadása 01­iimízben.) Nagyfokú elfoglaltsága dacára a külügyminiszter arra is ráér, hogy a vidéki cseh publikum előtt előadásokat tartson — s propagandát fejtsen kii. Az olmützi nemzeti szocialisták házában október 22-én, a túl tő­in ott teremben a cseh fölszabadulásról be­szélt.. Miután Bofecky, Prerau polgármestere üdvözölte, Benes „Küzdelem függetle.nsé- günikért" elmen megtartotta előadását. A csel propaganda háború alatti külföldi működését vázolta s különösen sokáig időzött a francia­országi cseh légió megalakításának körülmé­nyeinél. Vázolta, mily nehezen ismerték el az antant állam ok Cseh-Szlováikiát mint egyen­rangú küzdőfelet, mily áldozatokat kellett hozni, míg ez megtörtént, majd a cseih-vszlo- vák ideiglenes kormány keletkezéséről be­szélt. Végül nyilatkozott a cseh közvélemény­nek jelenleg legkényesebb ügyéről: a külső és a belső f-orraéalmak értékéről s megállapí­totta, hogy az egyik rovására nem lehet a má­sik érdemét kiemelni. E diplomatikus kom­promisszummal tért ki a kérdés döntő súlya alól, csak néhány szép szót vesztegetett rá, de a Kramár—Benes kísérteties ellentéthez nem mert őszintén, nyíltan állást foglalni. A kö­zönség lelkesen ünnepelte a külügyminisztert, hisz Benes ezúttal megint régi területen, a propaganda berkedben mozgott. — (Városi ügyek Lőcsén.) Lőcséről jelentik: Lőcse város kölcsönügyeinek, a ka­szárnyák ügyének és számos más jelentős pénzügyi és gazdasági kérdés rendezése cél­jából a napokban Sebő Izor főjegyző Berger Béla nagykereskedő és Blahovec János könyvkereskedő Párgában jártak. Interven­ciójuknak eredményéről, amely hir szerint kedvező a városra nézve, a főjegyző a leg­közelebbi tanácsülésen számol be. — (Halálozás.) Súlyos csapás érte Szeghő Zsiga dr. nyitrai ügyvédet. Felesé­ge, Szeghő Zsigáné, szül. Pólya Margit teg­nap hajnalban hosszú szenvedés után el­hunyt a bécsi Lőw-féie szanatóriumban. Az elhunyt ötven éves volt és 28 éven át élt bol­dog házasságban férjével, akivel szemben Nyitrán őszinte részvét nyilvánul. Szeghő Zsigánét a bécsi Mária Treu templomban történendő beszeníelése után hazaszállítják Nyitrára s ott helyezik örök nyugalomra. — (Sienktewicz holttestének hazaszáS!i- tása.) Linzből jelen tűk: Sienkiewicz Henriik a kiváló lengyel regényiró koporsója a svájci határról jövet Innsbruckon át Linzbe érke­zett. A koporsót szállító vonat ma reggel Becsbe érkezett, ahonnan Prágán át Lengyel- országba megy. — (Megvizsgálják Froreich elmebeli ál­lapotát.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Froreich rendkívül zavartan visel­kedik a soproni börtönben. Az ügyészség el­rendelte elmebeli álapotának megvizsgálását- Komolyan tartanak attól, hogy néhány napon belül elborul az elméje. — (Református lelkipásztori értekezlet Beregszászban.) Beregszászról jelentik: Ok­tóber 21-én Beregszászban látogatott érte­kezletet tartott a kárpátaljai református egy­házkerület lelkipásztori kara. Közös • ének után Bácsy Gyula feketepataki lelkész tar­tott áhítatot, me yben szivbeinarkolóan mu­tatott reá arra, hogy a mai nehéz időkben a lelkipásztornak miként kell a lelkek átalakí­tását önmagákon kezdve megvalósítani. Pe- lesikev Sándor viski lelkész mondott ezután tartalmas e'nöki megnyitót. Melegen üdvözli az értekezleten mégtelcnt Bartók Béla püs­pököt, mire a konferencia tagjai a püspököt lelkes ovációban részesítették. Szendrey Ist­ván „Korunk mozgató eszméi az ige világí­tásában" címen tartott felolvasást. Peleskey Sándor „A mi legnagyobb bajunk" című elő­adásában rámutatott a racioná'is szellemben nevelkedett lelkész generáció hibáira és a hibáik leküzdésére. Mi zsák Péter kerületi ta- nácsbiró lelkészi temetkezési segélyegylet ■ felállítását javasolja. A kérdés tüzetesebb fel­dolgozására Mizsák Péter, Bary Gyula és Bácsy Gyula tagokból álló bizottságot küldi ki, de elvben már most is kimondja a segély­egylet megalakulásának szükségességét. Pe- leskiey Sándor mutatta be ezután a l'elkész- egyesiilet alapszabály tervezetét, amely kér­déshez Szentimrey József beregi esperes, Bácsy Gyula, Isaák Imre. Sütő Áron, Bertók Béla és Mizsák Péter szólották hozzá. A lei- készegyesü etet meg fogják alakítani és ideiglenes elnökké Szénáim rey Józsefet, jegyzővé pedig Kallós Bélát választották meg, akiket megbíztak az alapszabályokkor- mámyhatósági jóváhagyásának a kieszközlé­sével. — (A légionáriusok szervezetei.) A légioná­riusok hivatalos közlönye, a Nár. Osvobozeni vi­tát in'd'itio'tt arról a tárgyról, hogy a legközelebbi törvényhozói váltasztásolkiriál a légionáriusok kü­lön választói csoportiként lépjenek-e fel, vagy pe­dig a már meglévő politikai pártokban helyezked­jenek él. A külön listának igen kevés híve van azért, mivel a legutóbb — külön listával megvá­lasztott — légionárius képviselők a már meglévő koalíciós klubokban helyezkedtek -él s a választóik érdekét bizony egyáltalán nem mozdították élő sémim ivei. I — (Reinitz nem akar megtörni.) Kassal . tudósítónk jelenti: A bankói Reinitz-gyílkos- . súgok rekonstrukciója kitünően sikerűit: Demjanovics és Bodnár úgy vallottak, akár < a karikacsapás, csak Reinitz maradt nyugodt- _ Mindenki azt hitte, hogy a tömeggyiíkost _ végre sikerül megszólalásra bírni. Amikor ^ Bodnár leírta az egyik gyilkosság pontos le- . folyását, Reinitz megdöbbentő hidegvérrel .. szólt közbe: „Úgy ében maga, ahogy ez t igaz!" Reinitzot nagy tömeg ember várta, i amint a rendőrségi autón visszaérkezett _ ■ Bankóról. — Fel kell akasztani az alávaló t gyilkost! — kiabálta a dühös ember tömeg, . amint Reinitzot visszak is érték cellájába. — (A keresztéiiyszoc’allsta vasutasok bécsi . kongresszusa.) A keresztlány vasútások és vilia­mosalkAmazc-ttok nemzetközi szövetsége október 22-én nyitotta meg Becsben második kongresszu- 1 $át Hivard városi tianiáasos (Rotterdam) mondta 1 a megnyitó beszédet. Serrarens (Ufrecht) k;i­- ..-emelte, hogy Ausztria példát statuált arra vonat- t kczólag, hagy céltudatos markával műképpen jut­- Inat egy nép a szerencsétlenségből a megellége- ; diefct, egészséges .állapotokba. A kovetkőző kon- j gresszusf Németországban fogják tartani. Ondin .francia delegált Franciaországot vélte a kon­gresszus tegim&gifél előbb heil véreik. — (A visszafelé száguldó gyorsvonat.) Liptószentmiklósról jelentik: A Prága—kas­sai gyorsvonat október 20-án amint megállás ' nélkül elhagyta a liptóujvári állomást, a nyilt pályáin hirtelen megállt és fokozódó gyorsa- . sággal robogott visszafelé, az állomás épüle­téig- Nagy zaj, lárma, ide-oda való futkos ás . támadt. Az utasok az ablakokhoz ugráltak, ’ hogy megtudják, miiért száguld vissza a gyorsvonat. Komoly ok volt. A jóval előtte ehaladott teher vonatnak négy megrakott kocs-ija levált és a csorba: lejtőn óriási gyorsasággal szaladt visszafelé. Ettől mene­kült vissza a gyorsvonat. A liptóujvári állo­máson a váltót rögtön egy rneJékvágányra állították, a sineiket megrakták dorongokkal, deszkákkal, hogy a közeledő négy kocsi se­bességét mérsékeljék. Borzalmas volt látni, amint a mozdonynéikiili négy kocsi berobo­gott, befordult a mellék vágányra, a fadoron­gokon keresztülment, azokat szalmaszáiként keresztülmetszette s azután nagy robajjal beleszaladt egy szénnel megrakott kocsiba: ez is megindult és beleszaladt több további teherkocsiba. A kocsik megrongálódtak, az áru halomra dőlt, de emberéletben kár nem történt. A gyorsvonat ötvenegy perccel ké­sett. — (Véget ér a szegedi egyetem konflik­tusa.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti te­lefonon: A szegedi egyetemen a zsidó hullák körül támadt bonyodalom lapjelentósek sze­rint befejezést nyert olyképpen, hogy a sze­gedi izraelita szentegylet kijelentette, hogy abban az esetben, ha erre törvény kötelezi, a hozzátartozók nélkül elhunyt zsidók holt­testeit be fogja szolgáltatni az egyetem bouc- tani intézetének. — (Pincér mint reklármigynök.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: Csillék Ágoston pincér a prágai Epocha reklám'váll akt írje vében Szlovenszteóban üzleteket kötött és előlegeket csalt ki. Több icu- jefentés érkezett ellene. Tegnap Nagyszombatban letartóztatták és átadták a pozsonyi áfamügyész- •s égnek. — (Helyreigazítás.) A Kazinczy Társa­ság jubiláris ünnepségeiről beszámoló, keddi számunkban megjelent tudósításunkkal kap­csolatban helyreigazításképpen a következők közlésére kérték fel lapunkat: A diszközgyü- ; lésen Kövy Árpád losonci református lelkész ’ nem a losonci Magyar Kul túr egy esti le tét. ha- . nem a Losonci Magyar Dalegyletet képvi- ] selte. Továbbá a hangverseny utolsó száma- i bán (Goldmark kvintettjében) az első hege- J düt nem Schweizer László, hanem Schweitzer Oszkár, a jónevü losonci hegedűművész ját- 1 szotta. — (Súlyos éjszakai kardpárbaj Budapesten.) i Budapesti 'szerkesztőségünk jelenti telefonon: * Tegnap éjjel egy régebbi afférból kifolyólag su- ] lyos kardpárbaj folyt le Gsieseri-Rónai István at- ]. ezredes és Csorba Ernáiméi mlnisateri osztály- tanácsos között. A feltételek szerint a párbajt ne- ^ héz lovassági kardokkal végklmer ülésig és rész- leges bandázzsal vívták meg. Az első összecsa­pás ren-rlkivül heves veit és Csorba a homlokától e a fejtetőig húzódó hat centiméter mély sebet ka­pott. Az orvosaik kötözés közben vették észre, $< hogy az alezredes levágta az osztálytanácsos -j balkeze gyűrűs ujjanalk felső izét is. A levágott ujjnészt a vívóterem sarkában megtalálták. Csór- • ba Emánueít kórháziba szállították. A fejek nem C békültek ki. u • ' ' ' ’ fi MimNwé «! l Általában javulás, hűvös idő várható. — (Novak szavazhat.) Kassai tudósítónk: jelenti: A városi tanács tegnapi ülésén No­vak dr. polgármester napirend előtt a tanács elé terjesztette a Körmendy-Ékes Lajos; ügyében hozott zsupáni döntést s az ügyrend-: ellenére előzetes bejelentés nélkül szavazás alá bocsátotta a zsupáni határozatot, mivel, az edenzékipárti tanácstagok közül többen hiányoztak s így egy szavazattöbbséggel tu-^. domósul vették a zsupáni határozatot. Schuszter tanácstag megfeiebbezte a tanácsi határozatot. — (Zita fényképe és a pozsonyi rendőrség.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: A pozsonyi város­háza egyik földszinti hirvataüiában — az. adóügy- .osztályon — tegnap egy -szemfüles rendőr egy 1924. évi naptárt vett észre és abbaj| Zita király­né és Károly király arcképet. Rögtön jelentést né i tett a politikai osztálynak, amelynek detektivjeí - nagy gandhim-mal rontottak be a hávata/ba, bs^- az irredienta ' kalendáriumot nyomban liünjelként ) :i|fqgi’altáik. Niaigy lett azonban az elképedésük, arn’ko-r kiderült, hogy .a naptárt a cseh-szfovák , Vörö' Kereszt Egylet adta ki és az abban közönt ^ arckép — Sándor szerb királyt és feleségét, Ma- 1 Bora román hercegnőt ábnázolia. — (KÖzbizfonsóg a román államvasutak ' vonalain.) Kolozsvárról jelentik: Megírtuk 5 napokkal ezelőtt, hogy Constaniscu földmi- ’ veléstigyi miniszter vonatát nyilt pályán kö- | vekkel hajigálták meg. A támadás folytán a [ vonat több utasa meg is sebesült s csak kü- . lönös véletlennek tudható be, hogy a minisz­ter maga nem részesült népe szeretet meg­nyilvánulásaiban. Azóta, ugylátszik. sporttá vagy divattá fejlődött a vonatok meghajigá- 1 lásának nemes szokása, mert Ó-Romániában ’ nem mu'ik el nap anélkül, hogy a vonatokat a nyílt pályán meg ne támadnák. Valószinü- ’ lég a szórakozásnak ezt a faját is megunták már és a sportot tökéietesiteni igyekeztek ’ néhányan, amennyiben Crivica mellett teg­nap két vonatot is revolverlövésekkel tá>- madtak meg. A lövöldözők a vonatnak csak­nem valamennyi ablakát kilőtték, ember­életben azonban egyelőre nem történt kár. Valószínű azonban, hogy néhány napos elő­tanulmányok után már sikeresebben fogják t e vék en ység ii k e t fol vta tni. — (Kommunista-szocialista barátság.) Konná­rom-i t-U'dós'i'tónk jelenti: A komáromi szociáMe­moikratákra igen. haragn szí maik' a komim.un isták, a-kiik őket a miunikássáig áruilóinak tártjaik és gyö- iéisöiket állandóan mieyziavarjáiF így Borovszky Géza íreimziet'gyülési képviseilő se juthatott szóhoz Komá-romban, abiol Gsizimazia György városbiró próbálta a szo-ciiahs'ta gyűlést megnyitni. A túl­súlyban tevő kommunistáik ezt is megzavarták, majd belekezditek az Intem-acionáíle éneklésébe. Bor-ovszlkv megkezdte beszédét, de olyan pokoli zaj támadt, hogy az ülést nem lehetett folytatni. — (A rimaszombati városi képviselőtestület ülése.) Rimaszombati tudósítónk je-lenti: A város képviselőtestülete tegnap tartott 'rendes ülésében tárgyakba a régi koronatartozásoík visszafizetése tárgyában a tanács előterjesztett javaslatát. Tör­köly dr. feószólal'ásp után a képviselőtestület úgy határozott, hogy a 4 millió régi koron-a követelé­seiket 44 százalékkal egyenlíti ki, de garanciát kér a Jednotá'tól és a magyarországi- hitelezők tői, hogy a cseh-szilovák köz társasáig esetleges utóla­gos követelése esetén a várost semmiféle 'káro­sodás nem érheti- A képviselőtestület a vásárok­nak két ui vásárral való szaporítását határozta el, ami a pó'tadónak 10 százalékos csökkenését je­lenti. A városi költségvetést levették a napirend­ről' és utasították a tanácsot, hogy a régi pótadó kiemetében készítse el a köHiségelőirániyzatot Vé­gűi a városi szervezési szabályrendelet kodifiká­lására bizo'ttsiá'go't választottak. — (Németországban nem szüntetik meg a lakások szabadforgalmát korlátozó intézke­déseket.) Berlinből jelentik: Göttingenben e hó 11-én két napig tartó közös birodalmi la­kásügyi értekezletet tartottak, amely a la­kásínség enyhítésének problémájával foglal­kozott. Az ankét megállapította, hogy a la­kásügyi kénvszergazdál'kodás rendszere egy­előre nem szüntethető meg. x'x Fővárosi nívóin uriszabóság MAR- XOVICS és SAKULIN, Kosice. Fö-utca 48. Teleion íW sz. xx Angol import férfi szövetek ENGLÁN- DER és MARKOVICS cégnél Kosice Fő­utca 48. Telefon'b97. « | wmmmmmM fűik Őgj i*MEOMYILT || isárrá;és (glSsaKmraí&iáiW’éilBéaaK, «é© «■ l«€naitrSsH»«a<8li ..jfín&ti" ^aroK’^^Sífcfiias'öt^^iMiiB’ss.'acsisS* /öfiewoiiőtcBstftfH s|<k*2E &x&49t>«£ns>3£fkő> és K6«a»® B*é®acéar«. — TCsseiaiÜse® BI*«Mvél3ts«®3El «é® SEM ÖEIAfil. Í sacazRMOimB.; x-a wiwwwiiiengTOr^aiCBi^fiajMBaKíMigiMBMmM^ kwbmpwwí wwwmi m a——m— J — (Nyomon van a csendörség a nyitra ' betörés ügyében.) Nyitrai tudósítónk jelenti ' A vasárnap történt négy betörés ügyében : gyomozás lázasan folyik. A negyvenezer ko- 1 ronás betörés tettesét ezideig még nem silce- rült kéznekeriteni, azonban a tette-s letartózta­tása . már a közeli napokban várható. A csendőrség már ismeri a betörő kilétét é< körözését elrendelte. Megállapították, hogy a betörést megelőző napon a tettes a káro­sultnál járt, ahol egy rönégenfölvéteit készít­tetett. Ez ugylátszik csak ürügy volt arra hogy terepszemlét tarthasson. A betörő ne­vét a nyomozás érdekében egyelőre nem közlik — (A félhivatalos iogcsikorgatása.) A kor­mány félhivatalosa, a Cesikoslov. Republiik'a bő- szütt hangon ir Csloserinről, aki Hopthyva! meg­egyezésre' jutott, élteidben a csieh-szlovák iköztár- saságrói hallani sem akar. Ezt az alkalmat fel­használja természetesen arra, hogy a Magyaror­szág és a Szovjet között íennál’ó titkos katonai egyezmény meséjét valószínűvé tegye és hogy régi szokása szerint üssön egyet mind a két álla­mon. — (A Rimába esett egy teherautó.) Ri­maszombati tudós'tónk jelenti: Október 17- én este a nyutya-likéri gyártelep fával meg­rakott teherautója az est sötétségében az al­só hacsavai magnezit müveknél neki ment egy kőrakásnak és azon keresztül az öt mé­ter mély parton bezuhant a Rima folyóba Emberé'etben szerencsiére nem esett kár, az autó azonban megrongálódott. — (Megjelent Süepel téli menetrendje.) A köztársaság egyetlen hivatalosan approibá'lt niét metsző veg'ü menetrendje, Stiepel Kursibiuch-ja megjelönt Reichenibergiben (Stiepel Ges. m. b. H). Tartalima'zza a köztársaság összes vasúti, auto- : mohé- légi, hajózási vonalait az 1924-25 évi téli menotoenddei, valamint a fontosabb külföldi ösz- szeköttetéseket is. A szlovenszkói helységeik ne­veit három niyelvcn hozza, úgy hoigy az állomá­sok n'évjegyzékie szempontjából is igen használ­ható. Ára 14.50 Ke. —• (Talált csecsemőhulla.) Rimaszombati tudósítónk irja: Október 19-én a Rima egyik mellékágában kendőbe csomagolt csecsemő- hullát találtak, mely már több napja feküd­hetett a patakban. A rendőrség nyomozást indított a szülő felderítésére.

Next

/
Thumbnails
Contents