Prágai Magyar Hirlap, 1924. augusztus (3. évfolyam, 173-197 / 621-645. szám)
1924-08-17 / 186. (634.) szám
Vasárnap, augusztus 17. Erzbergerí neo2 a bajorok gyilkolták meg Budapest, augusztus 16. (Budapesti rzerkesztőségünk telefon jelentése.) A 8 Őrei lóság jelenti, hogy a rendőrség hivatalosan megállapította, hogy a Nagytétényben tartózkodó bajorok nem azonosak Erzberger gyilkosaival- +*+***+*+<+**++ Védőoltás a kanyaró ellen Prága, augusztus 16. Anyák és orvosok hosszú időn kérésziül a kanyarót a legártatlanabb gyermekbetegségnek tekintették. A kórházi síaísszítkák azonban bebizonyították, hogy a kanyaró, ha nem is közvetlenül, azonban mind a többi betegségekre különösen fogékonnyá tevő megbetegedés a gyermekhalálozás egyik fontos oka. A kanyaró halálozási arány száma százalékokban kifejezve nem több 6—7 százaléknál, azonban a betegség óriási elterjedtsége miatt sokkal végzetesebb a gyermekekre, mint a vörheny és diftéria együttvéve. Még szomorúbb eredményekre jutunk, ha a kanyaró társadalmi osztályok szerint való tagozódását vesszük figyelembe. A jól táplált gyermekek közül a kanyaróban meghaltak száma nem éri el az .1 százalékot, mig a gyermekotthonok, lelencházak sib. kis lakóit különösen az első életévben é0-r-50 százalékig tizedeli meg ez az ártat- hufnak látszó betegség. E gyakran elhanyagolt fertőző betegség roppant elterjedtsége indokolttá tette, hogy az orvostudomány vele szemben is a védőoltások fegyveréhez nyúljon. Dcgkwitz dr. müncheni gyermekorvos néhány nap előtt érdekes tanulmányban fejtette ki a kanyar^ gyógyításának, illetőleg megelőzésének uj m.ódszerét. Degkwitz abból a közismert lényből indul ki, hogy a fertőző betegséget ióállott emberek és állatok vérében olyan anyagok vannak, amelyek a kórokozó baktériumokat újból való infekció esetén megsemmisítik. Hosszas kisérletezcs után meg- Glapüotím hogy a kanyaróból való lábadozás hetedik napján a beteg vérében különösen nagy mennyiségben jelentkeznek ezek a védőanyagok g éppen ezért a gyógyulófélben levő beteg gyermekektől 60—80 köbcentiméter várt vesz el. Ebből a vérből készítette el a kanyaró uj szérumát, amely nem annyira a betegség gyógyítását, mint inkább megelőzését szolgálja. Degkwitz megállapítása szerint az a gyermek, aki egy másik kanyaróban megbetegedett gyermekkel került érintkezésbe, elkerülhetetlenül megkapja a betegséget. Ha rnár most az általa készített szérummal beoltjuk a betegségre gyanús gyermeket, úgy az bizonyosan megvédhető a teljes infekcióiéi- Degkwitz véleménye szerint valameny- nyi gyenge gyermeket életének első évében be kell oltani az uj szérummal, annál is inkább, mert az angolkórban, szamárköhögésben, tuberkulózisban stb. szenvedő gyermekekre a kanyaró az esetek nagy részében Halálos. A védőoltás természetesen nem ad teljes immunitást, azonban célját teljesen elérte akkor, ha a betegség kitörését az illető életévekről a gyermek 12—14 éves koráig tudja elhalasztani. Degkwitz eljárásának nagy társadalmi jelentősége éppen abban van, hogy a kötelező védőoltás különösen = Cipői == CSAK NAL VEGYEN KASSA, FÖ-UTCA 25. 17TO a szegényebb néposztályok gyermekeinek halandósági arányszámát csökkentené s megakadályozná azt, hogy a gyermekotthonokban évröl-évre fellépő kanyarójárványok az ártatlan apróságok 50—60 százalékát kiirtsák. Az eddigi kísérletek eredményei alapján megállapítható, hogy a kanyaró szérumoltásának kellemetlen utóhatásai nincsenek. Nagy nehézséget okoz azonban a szérum elkészítésének nehéz taktikája s az a körülmény, hogy a szérum erejét csak hozzávetőleg lehet megállapítani, mivel a kanyaró baktériumát eddig még nem ismerjük. A kanyarót csak úgy, mint a többi töBudapest, augusztus 16. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) A rendőrség megállapította, hogy a nagytétényi Gömbös-villában három német állampolgár lakik, akiknek nevei a következők: Fürst Henrik, Mayer Konrád és Schweit- zer Hermann. Mindhárman bajor állampolgárok és politikai menekültek. A főkapitányság politikai osztályának vezetője ma nyilatkozatot adott az njságirókuak, amelyben ismertette az Erzberger-ügyben annak idején lefolytatott nyomozás részleteit. Kijelentette, hogy a Gömbös-villában tartózkodó menekültek nem viselkedtek úgy, mint akiknek félnivalójuk lett volna. Kijelentette, hogy nem tartja valószínűnek, hogy az Esti Kurír híradása megfelelne a valóságnak. Gömbös Gyula is nyilatkozott az Uj Nemzedék munkatársa előtt, amelyben kijelentette, hogy a villájában lakó menekültek tudomása szerint rendes útlevéllel érkeztek Budapestre. /Mikor arra kérték, hogy politikai okokból adjon nekik szállást, mivel nem gyanakodott, készPozsony, augusztus 16. (Pozsonyi tudósítónk telefon jelentése.) Ma délelőtt tartotta a pozsonyi nagymegyei bizottság második rendes ülését a pozsonyi vármegyeház nagytermében. A gyűlés iránt az érdeklődés meglehetősen csekély volt. A darabontokkal mintegy negyvenen voltak jelen. A gyűlést Bella zsupán távollétében Marsik *.zsupánhelyettes nyitotta meg. Napirend előtt P e t r a s e k Ágoston keresztény- szociálista szólalt föl, aki szóvá tette, hogy a megyebizottsági tagok napidiját minimálisan állapították meg és lealázónak tartja azt is, hogy csak harmadosztályú útiköltséget térítenek meg nekik. P o ó r dr. keresz- ténvszociálista azt kifogásolta, hogy a gyűlés meghívóját csak szlovák nyelven állították ki. M a r s i k zsupánhelyettes válaszában kijelentette, hogy csak a nagy sietségben (?) felejtették el a meghívókat magyarul is kiállítani. Lukovics Ferenc magyar kizgazdapárti tag kifogásolta, hogy a választmányi gyűlésre a meghívókat csak az ülés előtt huszonnégy órával kézbesítették ki. F á b r y Pál dr. volt zsupán kinevezett tag a napidijak minimális megállapítása miatt emelt panaszt. Ezután a különböző albizottságok alapszabályainak letárgyalására került a sor. S z ü 11 ö Géza keresztényszocialistá emelkedett szólásra és ezeket mondotta: — Óvakodni fogok attól, hogy beszédembe politikát keverjek, de rá akarok mutatni arra, hogy az egész megyegyülés- nek semmi célja nincsen. A magyar rezsim alatt a megyegyüiésnek háromszázötven tagja volt, most pedig harminchét. Ez szöges ellentétben áll a demokráciával. meg esen fellépő népbetegséget természetesen csupán az életnívó emelésével és a szociális intézmények kiépítésével lehet végképp megszüntetni. Ha a fertőzés kínálkozó alkalmait, a tömeglakácokat, a túlzsúfolt gyermekotthonokat, lelencnázakat stb. egészséges és levegős helyiségekkel tudnők pótolni, úgy a tuberkulózis, a kanyaró stb. néhány generáción belül 'kipusztulna. Egyelőre azonban örömmel kell fogadnunk az orvosi tudomány felfedezéseit, amelyek lehetővé teszik, hogy a gyermekek fenyegető betegségeit, mint a kanyarót, difíóriát és vörhenyt hatékony gyógyszerekkel tudjuk megakadályozni. A. M. dr. seggel tett eleget kérésüknek, mert ö is ette már a száműzetés keserű kenyerét. A hatósági vizsgálat elé nem óhajt akadályt gördíteni, de úgy látja, hogy itt bizonyos tendenciájú szenzációhajhászás folyik. Az Esti Kurír két munkatársa tegnap délután kiment a nagytétényi villába, ahol meggyőződtek arról, hogy az ottlakó bajorok közül a rendőrség kettőt előállított, mig a harmadik otthoii van. Amikor ez a harmadik bajor értesült arról, hogy újságírók jöttek a villába, botot ragadott és az újságírókra rohant. Ezek revolverrel és botjaikkal védekeztek, végül azonban a bajor erősebbnek mutatkozott és kikergette őket a villából. A főkapitányság ma délben jelentést adott ki az Esti Kurir cikke alapján megindított nyomozásról, amelyben kijelenti, hogy az előállított bajorokat összehasonlították az Erzberger gyilkosairól kiadott fényképes körözölevéllel és úgy találták, hogy egyikük hasonlít a gyilkoshoz. Ezt letartóztatták és beszállították az állam- ügyészség fogházába. Tessék megengedni, hogy hozzászólhassak most a tárgysorozathoz. A kulturális bizottságnak például nincs beleszólása az iskolakérdésbe. Szóval az iskolákhoz nekünk semmi közünk. A kisebbségi politikára rá akarok mutatni azzal, hogy abban a községben, ahol én lakom, az uj impe- rium előtt 98 százalék volt a magyarság és 2 százalék a szlovákság. Ma éppen megfordítva van . . . Az elnöklő .zsupánhelyettes c szavaknál félbeszakította Szüllöt és nem engedte meg, hogy beszédét befejezze azzal, hogy ilyen hangnemben nem szabad beszállni (?). U h r o v i c s Vendel keresztény szocialista követelte, hogy a tárgysorozatot magyarul is tolmácsolják. M a c li a c e k Pál a szlovák néppárt főtitkára indítványozta, hogy a bizottságokba csak megválasztott: tagokat lehessen küldeni. A többség az indítványt elvetette. P o ó r Gyula újból követelte, hogy magyarul is referáljanak. Ekkor a cseh-szlovák nyelven történő referálások miatt a Hlinkapártiak lármában törtek ki és igy kiáltoztak: „Szlovákul beszéljetek ne csehül!“ A darabontok erre azt válaszolták, hogy tanuljanak meg a szlovákok csehszlovákul. B r i c h t a főjegyző magyar nyelven is tolmácsolta a tárgysorozatot. Ezután elfogadták Szüli/) Gézának azt az indítványát, hogy a vármegyei nyugdíjasok helyzetének megjavítása céljából írjanak föl a kormányhoz, valamint Bittó Dcnesnek azt az indítványát, hogy a községek individualiter járuljanak hozzá az úttestek fönntartásához. Az ülés délután 2 órakor veget ért. Szalmaözvegy (Egy boldog ember levele) Hej, tyuhaj... iiiaj... haj-haj... huj- huj... hipp-hipp-hurrá .,.! Kedves Szerkesztő ur, tud-e még néhány índulatszót? Ha igen, akkor sürgősen írja előre és azokkal együtt nyomassa ki ezt a hogyismondjakot... Szerkesztő ur! bocsánat az indiszkrécióért, de Van-e önnek felesége... és ha igen, volt-e Ön már szalmaözvegy? Ha nem, akkor ön nem tudja, hogy mi az abszolút öröm a világon. Ezért az egyetlen érzésért érdemes csak megnősülni. Szerkesztő ur!!! (Ne haragudjék, de úgy örülök, hogy mada... ördögöt... fókát lehetne velem fogatni, vagy pupostevét... egypuput, vagy k?tpuput, amilyet parancsol.) Fuidoklott-e már ön a Dunában, vagy akárhol ... és lemoudott-e már fáradtan, rezignáltam vízzel telten az életéről... és a végén mégis jött-e mentőcsónak, amely önt megmentette ... vagy kapott-e injekciót szörnyű görcsirc? Na látja, ilyesféleképpen érzem én magamat most. Éppen a díványon feküdtem tegnap délután, amikor feleségem lágyan felém iuvo- lázta: — Fiacskám, holnap reggel szeretnék két hétre elutazni, mert... A többit örömömben nem hallottam és szigorú tekintetű ősöm képe a falon egyszerűién mosolyogni kezdett. Visszanéztem a diványra (mert valószínűen iölugorhattam), hogy nem maradt-e ott a bőröm, mert komolyan mondom. Szerkesztő ur, azt hittem, hogy kiugrottam a bőrömből örömömben. De nem volt ott... Jó lesz egy kicsit nem olyan nagyon örülni, szeppentem meg, mert majd észreveszi a feleségem, aztán... a többit sejti, Szerkesztő ur... Ezért igyekeztem szánalmas arcot és hangot fölvenni: — Mondd, kedvesem, nem lesz sok az a két hét? ... — de magamban szörnyen drukkoltam, ilyen marhaságot kérdezni... most hátha redukálja nőm. akkor aztán megcsináltam, .. De nem azért okos asszony ő és okos férfi én(!), hogy úgy történjék, ahogy ő akarja és én nem. Mert, Szerkesztő ur. ha én valamit akarok, akkor csak elleneznem kell és ő azt mindjárt véghez viszi... Tehát igy történt... Ugy-e, egyszerű taktika? — Pedig én két hétre megyek — szólt (hála Istennek!)"— és pont (nekem pedig ui bekezdés). [Talán „kikezdés“? — A szedő.] • Most aztán ide figyelj, édesem., jól. A1 tojás a kis szobában van a szatyorban, ne sokat pazarolj... minden másodnap a péktől fölhozol egy kicsi cipót, a liszt a kis ládában a cselédszobában van, ha akarsz magadnak Hokedlit gyúrni (Én?)... hallgass és figyelj... a krumpli a mosókonyhában a honiok alatt van, mindig csak annyit hozzál föl belőle, amennyit megeszel... a hagyma a spájzban van a cekkerben. de vigyázz ott a sötétben, föl ne fordíts nekem valamit, mert... a só, paprika, bors. gyömbér, sáfrány, szekfüszeg a konyhakredencben lesz (És a köménymag? — kockáztattam meg.), az is... ne szakíts félbe... a zsir a spájzab lakban van, de vigyázz, ha elveszed, nehogy a lichthofba dönt- sed. mert akkor nézheted, hogy mit eszel... spiritusz a szemetesládánál, a siprituszmasina pedig a sparhert alatt van... főztem neked három napra babot, három napra káposztát és három napra krumplit de ha spórolsz, mind a két hétre elég lesz ... Ntinha... most mindent tudsz ... — Ezzel kiment... sőt, azóta el is ment, elutazott... Szerkesztő ur, és én egyedül vagyok... Szerkesztő ur! Ön tudja most, hol a tojás, liszt, krumpli, zsír meg minden, meghivom önt hozzám erre a két hétre főzőcskére, ha szereti... csak arra kérem, hogy ezt nyomassa ki, hogy mennyire örülök ... (Aláírás.) U. i. Ja, igaz. Szerkesztő ur. aranyos, az Istenre kérem, Tátraszépíakra a mai példányokból nehogy küldjön, mert ott nyaral a feleségem ... még el találja olvasni és holnap aztán vége a jó életnek ... Buda László. madvar raqftjr. a te fafNKl e*f JUté** nem vadv méd a íA6o- wnrafeSunn. mtftor itt « ftefuedít | fllen»étfeíd ftetötef öfUk metf mfltfuar fefftedetf Rablótámadás az ©Scrberg—prágai gyorsvonaton Olmütz, augusztus 16. Ez éjszaka a Varsó—Oderberg—prágai gyorsvonaton egy husz-huszonnégy év körüli fiatalember benyitott a hálókocsi egyik fülkéjébe, amelyben Sehönbrunii varsói kereskedő feleségével tartózkodott. A kereskedő nem ébredt föl, a felesége azonban rákiáltott a fiatalemberre. Ez annyit válaszolt: „Kontrolié.*4 és eltűnt. Az utasok rosszat gyanítottak és megvizsgálták ruháikat s megállapították, hogy nyolcezer dollárt, lengyel zloty bankjegy eket és százezer korona értékű ékszert elraboltak. A vonatot azonnal megállitották, de a tolvajt nem sikerült elfogni. Erzberger egyik gyilkosát elfogták Budapesten? Gömbös nyilatkozik — Revolveres kaland a Gömbös-villában fia illést toriad a pozsonyi nagymegyel bizottság Az elnök Szüllö Gézától megvonta a szót. — A tiltakozások tömkelegé. Szőnyegeit, fö^önyöH várycyui. PlogiB^eiiae 4bm Góbién l»iitforl€«£lm<él€ Kassa, Fo-u. 76. MgraroimaiiniI É«rIííMhl áiwelöh Eíamin és Tussor Sioórok sm&v* waSasiíéktoan Szentháromság54! KáC. Sxcfrimnf9 Kc-től. szoborral szemben