Prágai Magyar Hirlap, 1924. augusztus (3. évfolyam, 173-197 / 621-645. szám)

1924-08-17 / 186. (634.) szám

Vasárnap, augusztus 17. Erzbergerí neo2 a bajorok gyilkolták meg Budapest, augusztus 16. (Budapesti rzerkesztőségünk telefon jelentése.) A 8 Őrei lóság jelenti, hogy a rendőrség hivatalosan megállapította, hogy a Nagytétényben tar­tózkodó bajorok nem azonosak Erzberger gyilkosaival- +*+***+*+<+**++ Védőoltás a kanyaró ellen Prága, augusztus 16. Anyák és orvosok hosszú időn kérész­iül a kanyarót a legártatlanabb gyermekbe­tegségnek tekintették. A kórházi síaísszítkák azonban bebizo­nyították, hogy a kanyaró, ha nem is köz­vetlenül, azonban mind a többi betegsé­gekre különösen fogékonnyá tevő megbe­tegedés a gyermekhalálozás egyik fontos oka. A kanyaró halálozási arány száma szá­zalékokban kifejezve nem több 6—7 száza­léknál, azonban a betegség óriási elterjedt­sége miatt sokkal végzetesebb a gyerme­kekre, mint a vörheny és diftéria együttvé­ve. Még szomorúbb eredményekre jutunk, ha a kanyaró társadalmi osztályok szerint való tagozódását vesszük figyelembe. A jól táplált gyermekek közül a kanyaróban meghaltak száma nem éri el az .1 százalé­kot, mig a gyermekotthonok, lelencházak sib. kis lakóit különösen az első életévben é0-r-50 százalékig tizedeli meg ez az ártat- hufnak látszó betegség. E gyakran elhanyagolt fertőző betegség roppant elterjedtsége indokolttá tette, hogy az orvostudomány vele szemben is a védő­oltások fegyveréhez nyúljon. Dcgkwitz dr. müncheni gyermekorvos néhány nap előtt érdekes tanulmányban fejtette ki a kanyar^ gyógyításának, illetőleg megelőzésének uj m.ódszerét. Degkwitz abból a közismert lényből indul ki, hogy a fertőző betegséget ióállott emberek és állatok vérében olyan anyagok vannak, amelyek a kórokozó bak­tériumokat újból való infekció esetén meg­semmisítik. Hosszas kisérletezcs után meg- Glapüotím hogy a kanyaróból való lábadozás hetedik nap­ján a beteg vérében különösen nagy mennyiségben jelentkeznek ezek a védő­anyagok g éppen ezért a gyógyulófélben levő be­teg gyermekektől 60—80 köbcentiméter várt vesz el. Ebből a vérből készítette el a kanyaró uj szérumát, amely nem annyira a betegség gyógyítását, mint inkább megelő­zését szolgálja. Degkwitz megállapítása szerint az a gyermek, aki egy másik kanyaróban meg­betegedett gyermekkel került érintkezésbe, elkerülhetetlenül megkapja a betegséget. Ha rnár most az általa készített szérummal be­oltjuk a betegségre gyanús gyermeket, úgy az bizonyosan megvédhető a teljes infekció­iéi- Degkwitz véleménye szerint valameny- nyi gyenge gyermeket életének első évében be kell oltani az uj szérummal, annál is in­kább, mert az angolkórban, szamárköhögés­ben, tuberkulózisban stb. szenvedő gyerme­kekre a kanyaró az esetek nagy részében Halálos. A védőoltás természetesen nem ad teljes immunitást, azonban célját teljesen el­érte akkor, ha a betegség kitörését az illető életévekről a gyermek 12—14 éves koráig tudja elhalasztani. Degkwitz eljárásának nagy társadalmi jelentősége éppen abban van, hogy a kötelező védőoltás különösen = Cipői == CSAK NAL VEGYEN KASSA, FÖ-UTCA 25. 17TO a szegényebb néposztályok gyermekeinek halandósági arányszámát csökkentené s meg­akadályozná azt, hogy a gyermekotthonok­ban évröl-évre fellépő kanyarójárványok az ártatlan apróságok 50—60 százalékát kiirt­sák. Az eddigi kísérletek eredményei alapján megállapítható, hogy a kanyaró szérumoltá­sának kellemetlen utóhatásai nincsenek. Nagy nehézséget okoz azonban a szérum elkészítésének nehéz taktikája s az a körül­mény, hogy a szérum erejét csak hozzáve­tőleg lehet megállapítani, mivel a kanyaró baktériumát eddig még nem ismerjük. A kanyarót csak úgy, mint a többi tö­Budapest, augusztus 16. (Budapesti szerkesztőségünk telefonje­lentése.) A rendőrség megállapította, hogy a nagytétényi Gömbös-villában három német állampolgár lakik, akiknek nevei a követke­zők: Fürst Henrik, Mayer Konrád és Schweit- zer Hermann. Mindhárman bajor állampolgá­rok és politikai menekültek. A főkapitányság politikai osztályának vezetője ma nyilatkoza­tot adott az njságirókuak, amelyben ismer­tette az Erzberger-ügyben annak idején le­folytatott nyomozás részleteit. Kijelentette, hogy a Gömbös-villában tartózkodó menekül­tek nem viselkedtek úgy, mint akiknek félni­valójuk lett volna. Kijelentette, hogy nem tartja valószínűnek, hogy az Esti Kurír hír­adása megfelelne a valóságnak. Gömbös Gyula is nyilatkozott az Uj Nemzedék mun­katársa előtt, amelyben kijelentette, hogy a villájában lakó menekültek tudomása szerint rendes útlevéllel érkeztek Budapestre. /Mikor arra kérték, hogy politikai okokból adjon ne­kik szállást, mivel nem gyanakodott, kész­Pozsony, augusztus 16. (Pozsonyi tudósítónk telefon jelentése.) Ma délelőtt tartotta a pozsonyi nagymegyei bizottság második rendes ülését a pozsonyi vármegyeház nagytermében. A gyűlés iránt az érdeklődés meglehetősen csekély volt. A darabontokkal mintegy negyvenen voltak jelen. A gyűlést Bella zsupán távollétében Marsik *.zsupánhelyettes nyitotta meg. Napi­rend előtt P e t r a s e k Ágoston keresztény- szociálista szólalt föl, aki szóvá tette, hogy a megyebizottsági tagok napidiját mini­málisan állapították meg és lealázónak tartja azt is, hogy csak harmadosztályú útiköltsé­get térítenek meg nekik. P o ó r dr. keresz- ténvszociálista azt kifogásolta, hogy a gyűlés meghívóját csak szlovák nyelven állították ki. M a r s i k zsupánhelyettes válaszában kijelentette, hogy csak a nagy sietségben (?) felejtették el a meghívókat magyarul is kiállítani. Lukovics Ferenc magyar kizgazdapárti tag kifogásolta, hogy a választmányi gyű­lésre a meghívókat csak az ülés előtt huszon­négy órával kézbesítették ki. F á b r y Pál dr. volt zsupán kinevezett tag a napidijak minimális megállapítása miatt emelt panaszt. Ezután a különböző albizottságok alapsza­bályainak letárgyalására került a sor. S z ü 11 ö Géza keresztényszocialistá emelkedett szólásra és ezeket mondotta: — Óvakodni fogok attól, hogy beszé­dembe politikát keverjek, de rá akarok mutatni arra, hogy az egész megyegyülés- nek semmi célja nincsen. A magyar rezsim alatt a megyegyüiésnek háromszáz­ötven tagja volt, most pedig harminchét. Ez szöges ellentétben áll a demokráciával. meg esen fellépő népbetegséget természete­sen csupán az életnívó emelésével és a szo­ciális intézmények kiépítésével lehet vég­képp megszüntetni. Ha a fertőzés kínálkozó alkalmait, a tömeglakácokat, a túlzsúfolt gyermekotthonokat, lelencnázakat stb. egészséges és levegős helyiségekkel tudnők pótolni, úgy a tuberkulózis, a kanyaró stb. néhány generáción belül 'kipusztulna. Egy­előre azonban örömmel kell fogadnunk az orvosi tudomány felfedezéseit, amelyek le­hetővé teszik, hogy a gyermekek fenyegető betegségeit, mint a kanyarót, difíóriát és vörhenyt hatékony gyógyszerekkel tudjuk megakadályozni. A. M. dr. seggel tett eleget kérésüknek, mert ö is ette már a száműzetés keserű kenyerét. A ható­sági vizsgálat elé nem óhajt akadályt gördí­teni, de úgy látja, hogy itt bizonyos tenden­ciájú szenzációhajhászás folyik. Az Esti Kurír két munkatársa tegnap dél­után kiment a nagytétényi villába, ahol meg­győződtek arról, hogy az ottlakó bajorok kö­zül a rendőrség kettőt előállított, mig a har­madik otthoii van. Amikor ez a harmadik ba­jor értesült arról, hogy újságírók jöttek a vil­lába, botot ragadott és az újságírókra rohant. Ezek revolverrel és botjaikkal védekeztek, végül azonban a bajor erősebbnek mutatko­zott és kikergette őket a villából. A főkapi­tányság ma délben jelentést adott ki az Esti Kurir cikke alapján megindított nyomozásról, amelyben kijelenti, hogy az előállított bajoro­kat összehasonlították az Erzberger gyilko­sairól kiadott fényképes körözölevéllel és úgy találták, hogy egyikük hasonlít a gyilkoshoz. Ezt letartóztatták és beszállították az állam- ügyészség fogházába. Tessék megengedni, hogy hozzászólhassak most a tárgysorozathoz. A kulturális bizottságnak például nincs beleszólása az iskolakérdésbe. Szóval az iskolákhoz ne­künk semmi közünk. A kisebbségi politi­kára rá akarok mutatni azzal, hogy abban a községben, ahol én lakom, az uj impe- rium előtt 98 százalék volt a magyarság és 2 százalék a szlovákság. Ma éppen megfordítva van . . . Az elnöklő .zsupánhelyettes c szavaknál félbeszakította Szüllöt és nem engedte meg, hogy beszédét befejezze azzal, hogy ilyen hangnemben nem szabad beszállni (?). U h r o v i c s Vendel keresztény szocia­lista követelte, hogy a tárgysorozatot magya­rul is tolmácsolják. M a c li a c e k Pál a szlo­vák néppárt főtitkára indítványozta, hogy a bizottságokba csak megválasztott: tagokat lehessen küldeni. A többség az indítványt elvetette. P o ó r Gyula újból követelte, hogy magyarul is referáljanak. Ekkor a cseh-szlovák nyelven történő referálások miatt a Hlinkapártiak lármában törtek ki és igy kiáltoztak: „Szlovákul beszéljetek ne csehül!“ A darabontok erre azt válaszolták, hogy tanuljanak meg a szlovákok cseh­szlovákul. B r i c h t a főjegyző magyar nyelven is tolmácsolta a tárgysorozatot. Ezután elfo­gadták Szüli/) Gézának azt az indítványát, hogy a vármegyei nyugdíjasok helyzetének megjavítása céljából írjanak föl a kormány­hoz, valamint Bittó Dcnesnek azt az indítványát, hogy a községek individualiter járuljanak hozzá az úttestek fönntartásához. Az ülés délután 2 órakor veget ért. Szalmaözvegy (Egy boldog ember levele) Hej, tyuhaj... iiiaj... haj-haj... huj- huj... hipp-hipp-hurrá .,.! Kedves Szerkesz­tő ur, tud-e még néhány índulatszót? Ha igen, akkor sürgősen írja előre és azokkal együtt nyomassa ki ezt a hogyismondjakot... Szerkesztő ur! bocsánat az indiszkrécióért, de Van-e önnek felesége... és ha igen, volt-e Ön már szalmaözvegy? Ha nem, akkor ön nem tudja, hogy mi az abszolút öröm a vilá­gon. Ezért az egyetlen érzésért érdemes csak megnősülni. Szerkesztő ur!!! (Ne haragudjék, de úgy örülök, hogy mada... ördögöt... fó­kát lehetne velem fogatni, vagy pupostevét... egypuput, vagy k?tpuput, amilyet parancsol.) Fuidoklott-e már ön a Dunában, vagy akár­hol ... és lemoudott-e már fáradtan, rezig­náltam vízzel telten az életéről... és a végén mégis jött-e mentőcsónak, amely önt meg­mentette ... vagy kapott-e injekciót szörnyű görcsirc? Na látja, ilyesféleképpen érzem én magamat most. Éppen a díványon feküdtem tegnap dél­után, amikor feleségem lágyan felém iuvo- lázta: — Fiacskám, holnap reggel szeretnék két hétre elutazni, mert... A többit örömömben nem hallottam és szigorú tekintetű ősöm képe a falon egysze­rűién mosolyogni kezdett. Visszanéztem a diványra (mert valószínűen iölugorhattam), hogy nem maradt-e ott a bőröm, mert komo­lyan mondom. Szerkesztő ur, azt hittem, hogy kiugrottam a bőrömből örömömben. De nem volt ott... Jó lesz egy kicsit nem olyan nagyon örülni, szeppentem meg, mert majd észreveszi a feleségem, aztán... a többit sejti, Szerkesztő ur... Ezért igyekeztem szá­nalmas arcot és hangot fölvenni: — Mondd, kedvesem, nem lesz sok az a két hét? ... — de magamban szörnyen druk­koltam, ilyen marhaságot kérdezni... most hátha redukálja nőm. akkor aztán megcsinál­tam, .. De nem azért okos asszony ő és okos férfi én(!), hogy úgy történjék, ahogy ő akarja és én nem. Mert, Szerkesztő ur. ha én valamit akarok, akkor csak elleneznem kell és ő azt mindjárt véghez viszi... Tehát igy történt... Ugy-e, egyszerű taktika? — Pedig én két hétre megyek — szólt (hála Istennek!)"— és pont (nekem pedig ui bekezdés). [Talán „kikezdés“? — A szedő.] • Most aztán ide figyelj, édesem., jól. A1 tojás a kis szobában van a szatyorban, ne sokat pazarolj... minden másodnap a péktől föl­hozol egy kicsi cipót, a liszt a kis ládában a cselédszobában van, ha akarsz magadnak Hokedlit gyúrni (Én?)... hallgass és figyelj... a krumpli a mosókonyhában a honiok alatt van, mindig csak annyit hozzál föl belőle, amennyit megeszel... a hagyma a spájzban van a cekkerben. de vigyázz ott a sötétben, föl ne fordíts nekem valamit, mert... a só, paprika, bors. gyömbér, sáfrány, szekfüszeg a konyhakredencben lesz (És a köménymag? — kockáztattam meg.), az is... ne szakíts félbe... a zsir a spájzab lakban van, de vi­gyázz, ha elveszed, nehogy a lichthofba dönt- sed. mert akkor nézheted, hogy mit eszel... spiritusz a szemetesládánál, a siprituszmasina pedig a sparhert alatt van... főztem neked három napra babot, három napra káposztát és három napra krumplit de ha spórolsz, mind a két hétre elég lesz ... Ntinha... most mindent tudsz ... — Ezzel kiment... sőt, az­óta el is ment, elutazott... Szerkesztő ur, és én egyedül vagyok... Szerkesztő ur! Ön tudja most, hol a to­jás, liszt, krumpli, zsír meg minden, meghivom önt hozzám erre a két hétre főzőcskére, ha szereti... csak arra kérem, hogy ezt nyo­massa ki, hogy mennyire örülök ... (Aláírás.) U. i. Ja, igaz. Szerkesztő ur. aranyos, az Istenre kérem, Tátraszépíakra a mai példá­nyokból nehogy küldjön, mert ott nyaral a feleségem ... még el találja olvasni és holnap aztán vége a jó életnek ... Buda László. madvar raqftjr. a te fafNKl e*f JUté** nem vadv méd a íA6o- wnrafeSunn. mtftor itt « ftefuedít | fllen»étfeíd ftetötef öfUk metf mfltfuar fefftedetf Rablótámadás az ©Scrberg—prágai gyorsvonaton Olmütz, augusztus 16. Ez éjszaka a Varsó—Oderberg—prágai gyorsvonaton egy husz-huszonnégy év körüli fiatalember benyitott a hálókocsi egyik fülkéjébe, amelyben Sehönbrunii varsói kereskedő feleségével tartózkodott. A kereskedő nem ébredt föl, a felesége azonban rákiáltott a fiatalemberre. Ez annyit válaszolt: „Kontrolié.*4 és eltűnt. Az utasok rosszat gyanítottak és megvizsgálták ruháikat s megállapították, hogy nyolcezer dollárt, lengyel zloty bankjegy eket és százezer korona értékű ékszert el­raboltak. A vonatot azonnal megállitották, de a tolvajt nem sikerült elfogni. Erzberger egyik gyilkosát elfogták Budapesten? Gömbös nyilatkozik — Revolveres kaland a Gömbös-villában fia illést toriad a pozsonyi nagymegyel bizottság Az elnök Szüllö Gézától megvonta a szót. — A tiltakozások tömkelegé. Szőnyegeit, fö^önyöH várycyui. PlogiB^eiiae 4bm Góbién l»iitforl€«£lm<él€ Kassa, Fo-u. 76. MgraroimaiiniI É«rIííMhl áiwelöh Eíamin és Tussor Sioórok sm&v* waSasiíéktoan Szentháromság­54! KáC. Sxcfrimnf9 Kc-től. szoborral szemben

Next

/
Thumbnails
Contents