Prágai Magyar Hirlap, 1924. július (3. évfolyam, 146-172 / 594-620. szám)

1924-07-12 / 156. (604.) szám

Szombat, julius 12. *___________________________________________________ S%k^J(4(?y;ix7/fciZ'tp ségébe is és a lap «mai számában szemelvé­nyeket közöl a könyvnek Magyarországra és Csetk-Szlovákiára vonatkozó részéből. A lap kommentárt is fűz az idézethez és ebben megdöbbenésének ad kifejezést efölött, hogy a tudós szerző sokkal rokonszenvesebb hangon ír Magyarországról, mint Cseh­szlovákiáról. A Néródul List'ynek úgy látszik nagyon fáj az igazság, mert különösen azt kifogásol­ja, hogy a könyv a mostani Magyarországot teljesen egynyelvű és egyfaju néppel lakott állaimnak mutatja ■ be, míg Cseh-Szlovákiá- ról azt mondja, hogy itt csupán a lakosság többsége szláv. Azt sem tudja megérteni a Národni Listy, hogy a tudós szerző egy szó­val sem említi meg az ezer esztendős ma­gyar „elnyomást" és arról sem ir, hogy a békeszerződéseik úgy állapították meg az or­szághatárokat, hogy a nyelvhatárok egybe estek az államok határaival. Az meg éppen sehogy sem tetszik a Národni Listynek, hogy az angol tudós szerint a cseh-szlováfc ál­lam kiterjeszkedése stratégiai szempont­pontból tarthatatlan és hogy Magyaror­szág természetes határait szintén meg­bolygatták a békeszerződésekkel. Elhisszük a Národni Listynek, amely a maga túlzott sovinizmusában a köztársaság területén csak cseheket szeretne látni, fáj az igazság megállapítása és főleg az a tudat fáj neki, hogy má,r a külföld is látja, hogy a „fölszaibüdítőét“ cseh-szlovák nemzet még ■azokat a jogokat sem adja meg ^elnyomói­nak1, amelyeket azoktól a háború előtt za­vartalanul élvezhetett. Micsies is Daca Prágában — A P. M. H. munkatársának riportja a két külügyminiszter megérkezéséről — tették Herriot intézkedését amennyiben Düsszeldorfban hétszáz, Wiesbadenban négy­száz uj lakást rekviráltak le, úgy, hogy a kiutasítottak visszatérhetnek, de nem találják meg otthonukat. Herriot eddig a szavak poli­tikáját, az elvek hangoztatását követte, Poin­caré a szépenhangzó szónoklatok hátterében cselekedett. De látja azt is Poincaré, hogy az a politika, amit’Macdonald ma folytat, merev ellentétben áll az angol munkáspárt­nak választási programjával, látja azt, hogy Macdonald iránt a saját pártjában bizonyos hűvösség ébredt, hogy az angol munkás­pártnak kiváló vezetői s igy a többek között Morei állandóan hangoztatják ma is azokat a pacifista elveket, amelyekkel szemben Mac­donald a kormányzás érdekében megalkudott és érzi azt, hogy a liberálisok és konzervatí­vak kíméletes eljárása éppen annak követ­kezménye, hogy Macdonald az angol mun­káspártban kezdi elveszíteni talaját. Poincaré tehát a politika őrlőmalmára bizza az eseményeket. Látja, hogy ez a ma­lom megőrli lassan a május 11.-i francia politikai eredményt éppen úgy, mint Macdo- naldnak belpolitikai pozícióját. Tudja azt, hogy a természetes politikai folyamatok ellen, oktalanság küzdeni, és bízik abban, hogy a természetes politikai folyamatok bekövet­kezte után ismét feltűnik az ő csillaga. Jöhet-e immkáskormány? Prága, juldus 11. Kreibich kommunista képviselő hosszabb cikkben foglalkozik azzal a kérdéssel, hogy lehetséges volna-e a cseh-szlovák köztár- ságban munkáskormány, amelyben termé­szetesen a kommunista párt is részt venne. A mai koalíciós rendszer bomlásban van s a szocialista pártok igen élénken foglalkoznak azzal a gondolattal, hogy a kommunistákat kellene megnyerni a kormány számára, mi­vel ha nem munkáskormány venné át a ha­talmat, úgy Kramár fasoistái kerekednének felül. Benes és Masaryk, noha kimondott szocialisták, szintén megbékülnének a fasciz- mussal. Kreibich azzal végzi fejtegetését, hogy miként másutt, igy itt is felállítható volna a munkáskormány, amelynek azonban csak egy rövid epizódnak szabad lennie. Ugyanis minden munkáskormány — Kreibich nézete szerint — két lehetőség előtt áll: vagy rövidesen felváltja azt a proletárdikta­túra, vagy megsemmisíti a polgári elem. £s ha a munkáskormány forradalmi jellegét a munkásság nem értené meg, úgy megérti azt a polgárság, amely aszerint fog visel­kedni is. A Národuy Listynek fáj az igazság Prága, július 11. Nemrégiben hagyta el a sajtót T. S. Mu- irnak, az edinburgi királyi főiskola tudós földrajztanárának Európa című könyve, amely tudományos szempontból teljes tár­gyilagossággal tárja az olvasó elé az össze­omlás után keletkezett földrajzi helyzetet. A könyv elkerült a Národni Listy szerkeszt'ő­Prága, julius 11. Felvirradí a nagy nap, amelyen azonban maga a nap megmagyarázhatatlan hideg­séggel nem jelent meg s jobbnak látta, hogy a reménytelenül szürke esőfelhők mögé vo­nuljon vissza. A Wilson-pályaudvar környé­ke egyáltalában nem ieketéllett a várakozók tömegétől, csupán künn a pályaudvaron áll­dogált néhány cutway-ba és cilinderbe öltö­zött ur. Kilenc óra tájban megélénkült a per- ron forgalma. Megjelenik az elnök képvise­letében Samal kancellár, Baxa dr., Prága város polgármestere, Dvoracek, meghatal­mazott kereskedelmi miniszter, Girsa kül­ügyi államtitkár, valamint Veverka dr. Cseh­szlovákia bukaresti és Seba, a köztársaság belgrádi meghatalmazott minisztere. A cilin­derek fekete egyhangúságát csak hellyel- közzel szakítja meg a katonai attasék disz- egyenruhája. Kilenc óra után érkezik meg Nesic jugoszláv és Hiott román követ. Köz­vetlenül utánuk néhány pillanattal megjele­nik Benes külügyminiszter feleségével. Kissé elnyűtt zsakettjén a becsületrend szalagja, fején a demokráciát szimbolizáló puha szür­ke kalap, amelyről néhány jókedvű diplo­mata megjegyezte, hogy ugylátszik, a Napó­leon hires kalapjának dicsőségére vágyik. A külügyminiszter ruházatát kiegészítette még az elegáncia fogalmát nem egészen fedő dupla gallér és sárga keztyü. Fáradhatatlan fürgeséggel és élénk mi­mikával tárgyal a kisantant megteremtője és vezére a megjelent notabilitásokkal. Mozdu­lataiban van valami túlzottan meggyőzni akarás s ahogyan magasraemelt karokkal hangosan mondja a jugoszláv követnek: Mais vous savez, Monsieur... az ember azt hin­né, hogy uj, nagyszabású szövetségi szerző­dések kidolgozásáról van szó, holott talán csak egy, a külügyminisztériumban felejtett esernyőre emlékeztette a délszláv diploma­tát. Kilenc óra harminc perc. A vasárnapi ruhájukba öltözött vasutasok kihozzák az obiigát piros szőnyegeket és leteregetik őket a peronra. Két nagy rózsacsokrot helyeznek készenlétbe a jugoszláv és román külügymi­niszterek feleségei számára. Kinyitják a haj­dani udvari várótermet. A várakozó urak el­helyezkednek. Egyik sarokban a katonatisz­tek és a katonai attasék, a másikban a kö­vetségek, a harmadikban a külügyminiszté- riumi urak, — Benes megáll a terem köze­pén. Kutatva néz körül, egyszerre megpil­lantja Báder lengyel chargé d‘affaires-t, oda­siet hozzá és sugárzó arccal egyszerre mind­két kezét nyújtja feléje. A diplomaták jelentősen összemosolyog­nak ... Diszkrét csengetés. Mindenki kisiet a pe­ronra s már be is futott a gyorsvonat, amely­ből fürgén száll ki elsőnek Dúca román kül­ügyminiszter, aki udvariasan iesegiti Nin- csics feleségét. A külpolitikai egyensúly elve azonnal érvényesül: Nincsics jugoszláv kül­ügyminiszter hasonló udvariassággal áll Dúca feleségének szolgálatára. Utánuk jön­nek Cermák, a* delegáció jugoszláv titkára, Rasic és Vukovic, majd Constantinescu és Berkovits román sajtófőnök. A hölgyek ősz- szeölelkeznek, Benes átnyújtja a rózsacsok­rot. Szónoklat, ünnepélyes üdvözlés nincs. A kölcsönös és hosszadalmas formaságok után az urak autóba szállnak s mennek fel a Hradzsinba. Benes, Nincsics és Dúca az előttünk ro­bogó autóban ülnek. A jugoszláv külügymi­niszter fáradtnak látszik; Dúca korrekt angol eleganciával öltözködő, magas alakja geszti­kulálva fordul Benes felé. A pályaudvar előtt vagy kétszáz kiváncsi prágai lakos; a köz­épületeken néhány lobogó, — éljenzés és „Nazdar!11 sehonnan sem hallatszik; ; a fogadtatás a város lak ossága részéröl langyos, majdnem közönyös. Fenn a Hradzsinban nagy sürgés-for­gás, A vendégeket, akik itt fenn laknak, lak­osztályaikba vezetik. Néhány eltévedt és kétségbeesett újságíró bolyong reményt- vesztve a hivatalok tömkelegében. A sajtó- osztályon, amely ma kezdte meg működését, egyelőre semmit sem tudnak. „Holnap talán, vagy holnapután11 — mondja az udvarias sajtófőnök. A demokratikus benzinnel hajtott de­mokratikus autók üresen állnak a külügymi­nisztérium előtt... g—n. Tárcarovatunk: .Vasárnap: MIKLÓS JENŐ: Dúdoló (vers). — SCHÖPFLIN ALADÁR: Vigyázz, ha jön a vonat! Szerelem — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — Irta: Szegedi István. Úgy léptek egyszerre, egy ütemre: két test, egy lélek. Egyszerre vettek lélegzetet s tán szivük is együtt dobbant. Tízéves háza­sok voltak. Vasárnap, ebéd után, ahogy kiragyogott a tavaszi verőfény, anélkül, hogy erről szó esett volna, felkészültek a tavaszi sétára. Mégis, egyszínű ruhái öltöttek, egyforma ci­pőt s egyazon anyagból való nyakkendőt kötöttek könnyed csokorba. Inkább testvé­reknek látszottak, mintsem házasfeleknek. Valamit ők is sejtettek ebből, mennyei sze­lídség öntötte e! arcukat. Messzire mögöttük, az ezüstlő vizen, gőzös tülkölt hosszú voní­tással,. amit a völgyek sokszorozó vissz­hangja nyújtott a végtelenbe. Csak afmd mélyebb lett a csend az­után. Az a sajátságos erdei csend, mely vol­taképp ezernyi apró lármából tevődik össze- Megvan abban a bogarak zirrenése, a dara­zsak duruzsolása. Az a végtelen kevés zaj, amikor a fűszálakat összedörzsöli a tavaszi fuvalom, amikor a Icpkeszárnyak röptében összeérnek. Amikor magas fa tetejéről leszá­radt galyacska hull alá s útjában minden ág­hoz hozzáütödik — bucsulátogatást tesz az élőknél, diszkréten kopogtat s máris alátü- nik, — mig végre elér a hó elől kibújt s még nedves avarba s a fáradt vándort felveszi az anyaföld. Ez a sok-sok lárma mind benne van ta­vasszal az erdei csendben, de a város or­mótlan zajába belesiketült emberi fül nem hallja azt s úgy véli, csönd van. S ez az élet s mégsem élet csodálatos nyugalommal tölti el a lelket s ez a mégsem élet s mégis élet hallatlan izgalommal rázza meg az em­beri szivet. Ők, egy ütemre, jártak a szelíd domb oldalán, mely alázattal hajtja hátát a tava­szi vándorok léptei alá. Vitte őket a domb, készséggel gördült alájuk s igy mind maga­sabbra kerültek. Akkor ütötte szivén őket a csend. Megálltak ott a karjaik ernyedten hull­tak alá s lelkűket elöntötte a nyugalom. Meg­álltak ott s várta őket a tavasz oly erővel, karjaik összefonódtak, kezük összekapcsoló­dott, ujjaik görcsösen kulcsolták egymást s oly szilajon, hogy később ámulva nézték a piros foltokat a az ujjuk tövén, de nem tud­ták, hogyan és mikor támadtak azok. Úgy álltak ott s kettőn egyek valának. - Úgy álltak ott s ők ketten az erdő, a föld, az ég, a mindenség mind-mind egyek valá­nak, szerves, elemezhetetlen egység. IJgy álltak ott, mint két kőszikla s lábuk földbe­gyökerezett a csendben. Aztán, valahol, elhasadt a csend. Elővi­gyázatlan rigó rikkant a magasban. Mókus szaladt a fán, kis körmei kaparták a kérget. Szorgalmatos kopácsolást kezdett a harkály. Féltékeny igyekezettel jelezte a kakuk, hogy ő is a világon van. Egy koraérett fülemüle torkaszakadtából panaszolta a szerelem fáj­dalmas voltát. Fenn, magasan a fák fölött el­késett gólyák vándorcsapata szállt távoli ná­dasok felé, bölcs szárnysuhogással. Megmoz­dult az erdő. Ők is megmozdultak akkor. Talpuk las­san elvált a földtől, a varázslatból ébredők mély kábulatában. Hirtelen tisztás szakadt fel előttük. Sze­mük felszabadultan szaladt meg a téren s szinte belekoppant a túloldali fák zöldjébe. Itt a füvek és virágok birodalmába értek, melyek hízelgőn s alázatosan hajlongtak az érkezők előtt. A férfi elmosolyodott, ledobta hátizsákját s gondosan elkészített harapniva- lót vett elő. ^ Könnyedén hevertek el a füveken s vidám közömbösségben harapdálták az egyszerű eledelt. Meghitten kotyogott a kis kulacs, ők ittak cs szájoncsókolták egymást. Az asszony készült el előbb. Felhőző szemekkel borult a férfiú vállára. A verő­fényben felragyogott a férfiarc ,s a szemek csillogóbban, mint bármikor, örök üdvöt su­gároztak. Kísérteni visszajárt az ifjúság, a nászút emlékei keringtek a tavaszi légben s mint akkor, a velencei megfeledkezésben, fel­rengett az asszony halk hangja az erdő kö­zepén. — Szeretsz? Talán nem is hallja meg a férfi még e „Elvi* okok egy magyar város magyar polgári iskolája ellesi Losoncon csak szlovák polgárit hajlandók fölállítani. — A P. M. H. eredeti tudósítása. — Losonc, julius 11. Hónapokkal ezelőtt történt, hogy a po­zsonyi iskolaügyi referátus Losonc városától ingyen telket kért egy rövidesen fölépítendő állami polgári fiúiskola céljára. A város kép­viselőtestülete a kérés teljesítéséhez készsé­gesen hozzájárult, sőt még az uj állami iskola föntartásához a város részéről jelentős anyagi hozzájárulást is fölajánlott és a városi polgári leányiskola államosítására vonatkozó javas­latot is elfogadta; azonban mindezzel szemben azon kikötéssel élt, hogy az állam az uj állami polgári fiúiskolában magyar párhuza­mos osztályokat is állítson föl. A város ezen kívánsága föltétlenül jogos volt; hisz Loson­con a hivatalos népszámlálás szerint is a la­kosság nagyobb fele magyar. A város részéről ezen ügyben Belánsky Károly városbiróval élén egy bizottság is tárgyalt Pozsonyban az iskolaügyi referátus- sal, ahol az illetékesek a leghatározottabban kijelentették, hogy a magyar párhuzamos osztályok meglesznek. Megnyugvással vette a város képviselőtestülete tudomásul a ked­vező választ. Annál nagyobb volt a meg­döbbenés és a fölháborodás néhány hét előtt, amikor a referátus döntése írásban érkezett le. A referátus ebben mitsem említve a szó­beli megegyezésről, röviden közölte, hogy a magyar párhuzamos osztályok fölállításá­hoz „elvi okokból" nem járu’hat hozzá és hogy a város által fölajánlott anyagi hozzá­járulást költségvetési okokból nem fogad­hatja el. És most jön-csak az igazi komédia! A referátus ezen döntés közösével egyidőben. megkereste a várost aziránt, hogy a tiszta szlovák polgári iskola részére adományozzon ingyen telket. Tehát egy kimondottan magyar város­ban a kormánynak csakis a magyar tannyelvű iskola ellen vannak „elvi és költségvetési" kifogásai; azonban amikor szlovák iskoláról van szó, az elvi és pénzügyi kifogások már nem léteznek, sőt ahhoz a város anyagi hozzájárulására sincs már szükség. Nyílt elárulása ez annak, hogy a kor­mány tanügyi politikájának magyar vidéke­ken legfőbb célja a magyar gyermekek elcsehszlovákositása! Losonc város képviselőtestülete meg­botránkozással és tiltakozásának kifejezésé­vel utasította vissza a referátus kívánságát és túlnyomó szótöbbséggel kimondotta, hogy a csak szlovák tannyelvű polgári fiúiskolának még vételár fejében sem enged át városi telket és hogy egyúttal visszavonja a polgári leányiskola államosítására vonatkozó javas­latát is. A város képviselőtestületének nagy több­ségét alkotó ellenzéki polgári és munkás-pár­tok hangulatából Ítélve a város részéről a végsőkig kitartó elszánt küzdelem várható a megígért és a várost jogosan megillető ma­gyar polgári iskola elsikkasztása miatt. nincsközelebb közelből sem, oly halk volt ez az asszonykérdés. Ám az erdő visszhangoz- va vefle fel az ajkak sóhajos mozdulatát. — Szeretsz? — kérdezte a darazsak zirrenése. — Szeretsz? — kérdezte az összesurlódó fű­szál. — Szeretsz? — kérdezték a lepkeszár­nyak s a kérdés súlya alatt himporuk le­hullt. — Szeretsz? — kérdezte az elhulló galyacska s útjában, ahogy az eleven ágak­hoz koppant, szaporázta a szót: — Sze­retsz? Szeretsz? Szeretsz? Aggódva figyelt fel a férfi. Oly különös volt a kérdés, olyan messziről jött, idegen. Tízéves házas volt, oly egynek érezte ön­magával ezt az asszonyt. Úgy hatott rá, mintha pápaszemes tudós lépett volna elő a fák közül és megkérdi tőle: — Mondja kérem, szereti ön a lélegzet- vételét? Úgy feküdt ott, hanyatt a fiivön s az er­dő szaporázta az asszcyiyi sóhajtást. Mint apró tüszurások hatoltak testébe a sürgető hangok: — Szeretsz? Szeretsz? Lenyűgözött Gulliver, cgyideig tűrte a liliputi nyilacskák özönét. Végül is nem birta már s kicsit lusta, kicsit üres, kicsit ostoba tekintetét fölvetve, mélyről, nagyon mélyről válaszolt: i — Nem tudom. S az asszony is elégülten vetette fel szemét az égre. Á férfi bágyadtan szundi­kálni kezdett. Már nem tudták, hogy szere­tik egymást. Már boldogok voltak. A közeli fa tetején a szerencsétlen füle­müle csapott nagy szerelmi csetepatét

Next

/
Thumbnails
Contents