Prágai Magyar Hirlap, 1924. július (3. évfolyam, 146-172 / 594-620. szám)

1924-07-20 / 163. (611.) szám

Vasárnap, felfog 2G. % vette és a rablók tanyájára, mentette. A kártyázás, pipaszó és bor mellett ügyet sem vetettek a francia nőre. Az egyik azonban csak úgy félvállról mégis azt ajánlotta, hogy jó volna ha megvizsgálnák, hogy tisztán esztétikai szempontból megfelel e annak az ideálnak, amelyet e fejlett izlésü bakonyi gavallérok alkottak maguknak a női testről. Ez meg is történt Máig sincs eldöntve, hogy vájjon a haramiák Ízlésének, vagy blazirt- ságának köszönhető-e, hogy az Írónő úgy került le az asztaltetejéről, ahová fölállítot­ták, mint ahogy a rablótanyába belépett. Alighogy leleépett az asztalról, belépett a haramiavezér, aki nem volt más, mint Atkó Szegény. Meghalsz! — monda Atkó Sze­gény, éppen téged kereslek. Ekkor azonban váratlan dolog történt. A haramiákban feléb­redt az a bizonyos lovagias érzés. Egy perc s a rablótanya gyilkoktól cikkázott és revol­verektől dörgött. A rablók vére össze-vissza fecskendezte a rablótanya falát. Emberi test­részek hulltak cafatokba. Valaki felkapta a francia kisasszonyt és kirohant vele a Ba­kony szabad ege alá, ahol a farkasok ordito- zása töltötte be a levegőt. Ez ugyanaz a betyár volt, aki a rablótanyára mentette őt. Végül meg van mentve. De vájjon minek köszönheti ezt a csudát? Megmentöje a betyár igy felelt erre a kérdésére: „Én betyár vagyok. Apám betyár volt, de a nagyapám Kossuth katonája volt.** Apám sokat beszélt róla. Ö tanított meg engem olvasni és igy tudom, hogy a franciák jó emberek és hogy Kossuth idejében szerették a magyarokat. Apám megesketett, hogy soha franciát bántani nem fogok, ön az első fran­cia lény akit ismerek, de most látom, hogy Kossuthnak igaza volt!“ A francia-magyar rokonszenvnek eme váratlan megnyilvánulása után a kisasszony sietve eltávozott az országból, inért kitört a háború. Jó ideig igy elvesztette az írónő szeme elől Effreázy hercegnőt. 1917-ben azonban egy ismerősét a fran­cia kormány kémfeladattal bízta meg s ez Pozsonyon és Győrön keresztül utazott Ma­gyarországba. Győrött azonban a rendőr­főnök egy cigány volt, aki a párisi Café de la Paix-ban szokott játszani a háború előtt, ezért jobbnak látta, hogy Győrből tovább álljon a Bakony felé. Az egyik keresztezés­nél egy akasztott emberre talált. Az akasztó- fára egy papiros volt húzva a következő felirattal: Atkó Szegény, gyilkos és nők meg­becstelenítője!“ És az akasztófa alatt egy fiatal és csinos nő őrült szemmel és kibon­tott hajjal egy piszkos, torzonborz, öreg embernek adta oda magát. Ez volt Effreázy Ida magyar hercegkisasszony. A modern francia szaddista irodalomnak ezt a gyöngyét nem mutattuk volna be, hogy­ha valami ponyvaregény olcsó irodalmáról lenne szó. Azonban az írónő irodalmi ambí­ciókra és célokra hivatkozik. A könyv az uj irodalmi kísérletek egy gyűjteményében jelent meg. Pompás papiroson, keresett finomkodó nyelvezettel gyöngybetükkel és modern fametszetekkel. 10 frankért mindenki kaphat egy kis kostolót Magyarország föld­rajzi, kulturális és erkölcsi helyzetéről. Effreázy Ida hercegnő alakját ezennel mi is átnyújtjuk a szlovenszkói és ruszin- szkói közönségnek úgy . ahogy egy francia írónő 1924-ben a rádió és repülő s az irodalmi elme megháborodottságának szomorú kor­szakában elképzelte. A könyv egyébként csak 1000 számozott példányban jelent meg és ez az egyetlen örvendetes benne. Óriási viSsar a La Manche csatornán Brüsszel, julius 19. A belga partok mentén óriási vihar dühöngött ez éjszaka. Az osztendei kikötőből húsz halászbárka eltiiut. A halottak számát huszonhatra becsülik. Eddig öt holttestet találtak meg. Cherbourgból és Le Havreból szá­mos hajótörést jelentének. El kell bocsátani 300Ö8 tisztviselőt Prága, julius 19, Minthogy a koalíció nem nagy hajlan­dóságot mutat arra, hogy a közalkalmazot­tak nyomorúságos helyzetén fizetéSjavitással segítsem a nemzeti demokrata Nár. Listy a helyzet javításának ama módját ajánlja, hogy az állam bocsásson el harmincezer közal­kalmazottat s ezek fizetésének megtakarításával jobban fizetheti az állásukban meghagyott akat. — Amilyen álszenteskedő képmutatással sür­geti a Nár. Listy nap-nap után a tisztviselői fizetések emelését, ugyanilyen álszenteske­déssel közöl egy programot, amely szerint a tisztviselők elbocsátandók. Elsősorban a tul- tomött reszortokból áthelyezendők a tiszt­viselők ama szakokhoz, ahol most is tisztvi- selőhiány van, főleg a postások és vasutasok az igazságügyi és pénzügyi szolgálatba. Má­sodsorban minden ellátmány, nyugdíj, végki­elégítés nélkül elbocsátandók véglegesen Gliii képeskönyvéből A negyvenéves Férfi. Túl az életnek virá­gos kertjén, kiirt az elszikkadt és sárguló füvei szönyegezeít élelmezem. Egy keserves kor vert keserű tanításokat az agyába, egy hatalmas életda­rab töltötte be feketeséggel, gonddal és szomorúsággal a lelkét és az idegei megtanulták a legfantasztikusabb táncot a ___ kenyér és az élet körül. Am ikor indult, friss, volt és hitt abban, hogy tud előreverekedni, tud ésszel és izommal utat törni az emberek önös gyűrűjében, tud a maga számára, az emberek számára valamit produkálni és élvezni fogja a munkát, a küzdelmet, a létet, a pénzt, az asszonyt és mindazt, ami jó, nagy­szerű és hatalmas abban, hogy valaki férfi. Amikor elérkezett a negyvenhez, kiíosztott- nak érzi a lelkét, hiábavalónak sok niegszött ál­mát, kiraboltnak a tervei kincseskamaráját s kime- ritettnek fizikumát és idegeit. A diadalmas élet reményével indult és a bukott élet fáradtságával érkezett be oda, ahonnan lefelé megy az ut, ahon­nan már csak energiát lehet veszíteni és elkopni, elrozsdásodni, mint az esőnek kitett vasdarab. Látta az életet és látta a halált. Megpróbálta, mit jelent az, a halál gondolatával kacagni, csó­kolni és szeretni és mit jelent, az élet akaratával látni mindennap a halált. Ez a tragédia könnyel­művé tette a morális létet, megbolygatta az élet számára kikészített egyensúlyát és rábizatta az életét a sorsra, amely eddig is labdázott vele és most is passziónak tekinti azt, hogy ne legyen egy nyugalmas perce és egy pihenéses pillanata. Férfi, akiről lehámozta a sors az akaratot, akinek hideg lett a lelke, szerelme és közönyös nappergetés a jövőbe induló mindennapja. — (A miniszterelnök a köztársasági elnök­nél.) Karlsbadbó! jelentik: Masaryk köztársasági elnök tegnap pár órás kihallgatáson fogadta Svehla miniszterelnököt. — (Pénteken hirdetik ki a benzlnkatonák fö­lötti ítéletet.) A mai napon véget ért a hadosz- tálybirósági tárgyalás a benzinpörben. Az ítéle­tet pénteken hirdetik ki. az-ok a tisztviselők, akiknek saját vagyonuk, értékpapírjaik, ingatlanuk, tőkéjük van s az állami ellátásra nem szorulnak. A kisebbségi nemzetiségek tisztviselői nagyon jól tudják, hogy ha a cseh-szlovák kormány a nemzeti demokrata párt indítvá­nyát magáévá teszi, mi vár reájuk . . . — (Kloíác Macdonaldnál.) Londonból jelen­tik: Macdonald miniszterelnök tegnap fogadta Kloíácot, a cseh-szlovák szenátus alelnökét. — (Pesek tanfelügyelő ur rombol.) Ruszin- i szkói szerkesztőségünk jelenti: Az ungvári Dru­geth-gimnázium külső falában művészi kivitelű márványlábla volt befalazva ezzel a fölirássai: „Ezen épületben elhelyezett katolikus főgimnáziu­mot Homonuán Homonn.ai Drugeth György gróf 1613-ban alapította. Ungvárra áthozta Drugeth tto- monnai János gróf 1646-ban.“ Ezt a márvány-táblát most a rusz-inszkói tanügyi kiállítás alkalmából Pesek ur, Ruszinszkó teljhatalmú tanfelügyelője 1 ©romboltatta. Pesek urnák ez a dicsőséges csele­kedete Ungváron nagy. töiháborodást keltű. — (Pozsony város tanácsülése.) Po­zsonyi tudósiíórfk jelenti: Pozsony város 'tanácsa pénteken délután készítette elő a hétfői közgyűlés tárgysorozatát. A város a < vi 11 amostársasáigga] kötött opciós szerződése '■szerint a villamostelep és felszerelésének ■tuiaMo-niogát 5 millió koronáért átvehet né- A városnak azonban ez az öt millió korona nem ál! rendelkezésére, a viílainosíársaság 'pedig nem hajlandó 20 mffliió koronáit be­ruházásokra fordítani. Ezért a pozsonyi villa­mosvasút le züllött állapotain mta nem tudnak •segíteni. A tanács azt a javaslatot terjeszti a közgyűlés elé, hogy a viílainosíársaság tói kérjenek bért az utcahasználatért és kötelez­zék a társaságot a szükséges beruházások eszközlésére. Előreláthatólag a hétfői köz­gyűlés sem tud a villamos ügyében végleges m goldást teremteni. A városi munkások szolgálati pragmatikájának az ügyét a tanács levette a napirendről s elintézését októberre odázta el. Nagy megütközést keltett a ta­nácsban az a bejelentés, hogy a katonaság a városi hatóság tudta nélkül megkezdte az üres gyári helyiségek rekvirálását Pozsony­ban. A zsidó kórházat a villanegyedben akar­ják felépíteni. Az építési terv ellen a villa­lakók tiltakoztak miért is a tanács bizott­ságot küldött ki, amely elbírálja a villane­gyed lakóinak felszólalását. — (Idegbajosoknál és lelkibetegeknél) a Ferenc József keserüviz szabályozza a gyo­mor és a belek annyira fontos működését. Ameriüa közeledik a francia álláspontkoz London, julius 19. (A P. M. H. tudósitójától.) A konferen­cián a tegnapi nap folyamán felmerült ellen­tétek lényegükben ma sem változtak, ezzel szemben az általános hangulat jelentékenyen javult. Különösen a francia lapok állapítják meg, hogy a londoni konferencia minden nyilvánvaló ellentét mellett is tanujelét adta annak, hogy ez alkalommal végleges megol­dáshoz akar jutni. A Temps s általában valamennyi francia lap megegyezik abban, hogy Amerika inkább méltányolja Francia- ország igényeit, mint Anglia. Különösen kiemelik az amerikaiaknak azt a sikerét, hogy a szankciók igénybevételének kényes kérdésében sikerült kiküszöbölniük a poli­tikai momentumot és a probléma pénzügyi részét hangsúlyozni. A Havas ügynökség a zálogok megszünteté­sére vonatkozó francia-belga javaslat követ­Németország nem vállalhat ujabh terheket Berlin, julius 19. A lapok a Radio-iroda jelentése nyomán a következőket közik: A Dawes-bizoítsághoz tartozó amerikai politi­kus, Owen Young tegnap a következő nyilat­kozatot tette: Az amerikai hitelezők hajlan­dóak lemondani arról, hogy a 800 .millió arany márkás kölcsön biztosítéka fejében ragaszkodjanak a szövetségesek cselekvési szabadságának megkötéséhez, akkor ha Né­metország nyilvánvaló mulasztást követ el. Ezt a javaslatot Sir Róbert Kindersley is elfo­gadta. kező részleteit közli: A zálogok visszaadá­sának első szakaszában a németeknek el kell fogadniok azokat a törvényeket, ame­lyek a Dawes-tervezet életbeléptetését biz­tosítják. A bankárok biztosítanák Német­ország részére a 800 millió márkás kölcsönt. A francia-belga hatóságok ezután megszün­tetnék a megszállt és meg nem szállt német területek között felállított vámhatárokat.! Az első szakasz végrehajtása után a német biro­dalomnak meg kell alapítania a Jegybankot és a vasúti társaságot és át kell adnia a ke­zesnek a már kijelölt kötelezvényeket. A vasúti társaság megalapítása után 20 órával megkezdenék a francia-belga vasutígazgatás fokozatos megszüntetését, amely három hó­napon belül teljesen befejeződnék. A vasúti társaság megalakítása jelentené a Dawes- tervezet életbeléptetését és ettől kezdve számítódnék az első évben fizetendő annui­tás. Franciaországnak ezek szerint to­vábbra is ioga van az esetleges szankciók igénybevételére, amelyekkel jogait és biz­tonságát megvédheti. A Rote Fahne szerint ez a nyilatkozat annyit jelent, hogy Herriot brutális támadását ünneplésen helyesnek találták. Washingtoni jelentés szerint az amerikai kormánynak hivatalosan nincsen tudomása arról, hogy Owen Youngcft a jóvátétel! fizetések főbizto­sává fogják kinevezni. Mamimé Cf Változó, időnként friss nyugati széllel. — (Halálos autószerencsétlenség Kunszent- martiniban.) Kunszenrmárton mellett tegnap este egy autó az árokba zuhant. Az egyik utas, Be- niczky Tibor nyomban meghalt. A másik két utas. Nemes János gróf és Hofímann M’ci -könnyű sé­rüléseket szenvedtek. — (A kassai tábla szenzációs ítélete a Ksod- perben.) Kassai tudósítónk -jelenti: A kassai Ítélő­tábla ma tárgyalta a Ksod-pört. A bizonyítás ki­egészítése s a védöbeszédek után Matzner Samu ítéletét helybenhagyták, de az ítélet végrehajtá­sát két évre felfüggesztik. Zeuovitz Gusztáv há­romévi fegyházbüntetése változatlan marad, Ceg- lédy Laiost és Szokács Károlyt a tábla fölmen­tette. Chyló Imre büntetését az ítélőtábla két és egynegyed évre fölemelte. Beláoyi Béla ügyében uj tárgyalást rendelnek el. Asszonuem! Nyaral? Jó magának! Az asszonyoknak minisig jobb. mint nekünk. Azoknak több a szabad akaratuk, mert v3ir kivel szem­ben érvényesíteni az akaratukat Én nem nyaraink, de kellemes jó üdülést, jó időt és jó vizet kí­vánok Magának. Szép a tenger? De régen nem láttam?! De szé- gydem, hogy nem tudok jó tanácsokat küldeni ifcs azon kei! rágódnom, hogy a tenger mellett nya­rat kergető ismerősei képeit nézegetem. Jó lenne Maguk között lenni. Elgyönyörködni az újfajta strandrubában, ami selyemirikóból készül és ami cakkos alul s a cakkokat hattyuprém szegélyezi és csodálkozni az ujdlvatu fürdőköpenyen, amit kétoldalt lehet használni s ami kivül mosókrepp- bői készült, amihez nem tapad a homok és belül írotté, ami szomjasan fölissza a vizet, És íelöítöz. nék divatosan az én strandkosztümömbe, knicker- feocker-szabású fehér íwirrbery nadrágba s kősziir- ke kabátot vennék boz?:á... És igy élveznénk a napot, a meleget és beszélgetnénk arról, hogy nyár van és ez szép, jó és ezt ki kel! használni, mert minden nap közelebb visz az őszhöz. A szo­morú, szép őszhöz. Vájjon szép lesz-e a miénk, Asszonyom, mert, hogy szomorú lesz, az bizonyost gÜn. — (Petrovíts föszolgabiró ügyét kedden tárgyaljak.) Pozsonyból jelenti, tudósi tó nte Petrovíts Mihály volt malackai föszolgabiró sikkasztási bünpörét f. hó 22-én, kedden tár­gyalja a törvényszék. Petrovíts félév óta vizsgálati fogságban van. Az ügyészség 30— 40.000 korona hivatalos pénz elsikfcaszíásá- val vádolja, de azt is beszélik, hogy az elle­ne megindult hajszának politikai-háttere van. Petrovíts igen jó családból való. Az apja Pozsonyban főállamügyész volt. — (A rimaszombati kereskedelmi fés­űdét visszakapta lefoglalt helyiségéi*) A rima- szombati rendőrség vezetője 1922 szeptem­ber 14-én jogtalanul és igaziágtalamil elirek- virálta a nyolcvan év óta fennálló és politiká­val nem foglalkozó rimaszombati kereske- - delmi testület helyiségét és azt lepecsételte. Ennek ellenére azonban az akkoriban meg­alakult cseh közművelődési egyesület birto­kába vette a helyiséget és a bútorokat és a lepecsételt helyiséget zavartalanul hasz- ' náíta. A jogtalan határozat eliten a kereske­delmi testület elnöksége fellebbezést jelentett be, amely azonban megfeneklett a bürokrá- ria útvesztőiben. Ez év május 4-é'n a keres­kedelmi testületek országos szövetsége közgyűlést tartott Pöstyénbeu, amelyen a. rimaszombati testűiét elnöke: D iekinao Dezső interpellációt intézett a szövetség elnökéhez a jogtalanul lefoglalt helyiség ügyében. Az interpellációra a teljhatalmú miniszter képviseletében megjelent Lista dr. miniszteri titkár válaszolt, aki megígérte, hogy a lefoglalt helyiségeket vissza fogják adni eredeti rendeltetésüknek. Ezután egy ideig nem történt semmi, majd u.ja>bb sürge-^ tésre Slávik nagyzsupán junius 23-án utasította Hanesz járási főnököt, hogy 14 napon belül adja át a lefoglalt helyiségeket a kereskedelmi testület elnökségének és je­lentse vissza, hogy az átadás megtörtént-e* Hanesz járási főnök e végzést csak julius 15-én kézbesítette ki a kereskedelmi testület elnökének, de elfelejtette az átadás részleteit közölni, holott az a zsupáni végzésben benne volt. Amidőn julius 17-én a testület elnöke megsürgette az átadást. Hanesz járási főnök flegmatikusán legyintett kezével cs igy szólt: „Ráér .nekem más dolgom is Van." így bájt- iák végre a zsupáni rend eleteket a minden­ható járási főnökök. A testület helyiségeinek átadása még nem történt meg, de remélhe­tően a legközelebbi napokban megtörténik. —* (Véreszgénység és sápkor.) mindig gyomor és bélbántajmak kísérője. 2—3 evő­kanál Sartiea fél órával az étkezés előtt az emésztési szervek működését nagyon elő­mozdítja. Owen Young a szövetségesek cselekvési szabadsága mellett s nagyon valószínű, hogy ez eljárás követ­keztében Németország ismét kénytelen lenne óriási terheket és önállóságának nagy­fokú korlátozását magára vállalni. Berlin, julius 19. (Wolff) A német nemzeti párt parlamenti frakciója többségének véle­ménye szerint súlyos hiba, hogy a konferen­ciára a német kormányt még meg sem hívták

Next

/
Thumbnails
Contents