Prágai Magyar Hirlap, 1924. május (3. évfolyam, 99-122 / 547-570. szám)
1924-05-04 / 101. (549.) szám
2 Vasárnap, május 4. Az angol és belga miniszterek cecquersi megbeszélése A ruhrvidékl vasutak alkotják az ütközőpontot — Nem lesz szükség szöveiségközi konferenciára London, május 3. Az angol és belga miniszterek tegnap este Checquersben tartott megbeszéléséről, amely ma az érdeklődés középpontjában áll, nem adnak ki hivatalos jelentést. A megbeszélések legfontosabb tárgya az volt, hogy a Dawes-terveket miképpen lehet összhangba hozni a Ruhr-rezsimmel. A belgák a vasúti kérdést fokozatosan szeretnék kiküszöbölni és a francia—belga zálogokat egységes szövetségközi garanciákká átváltoztatni. Belga körökben meg vannak győződve arról, hogy a szövetségesek végleges megegyezése elé tornyosuló akadályok ne mleküzdhetet- lenek és a legsúlyosabb problémákat, mint amilyenek a jóvátétel! fizetések végösszege, a hadiadósságok, az elsőbbségi jogok és a német szolgáltatások szétosztása háttérbe szorítják mindaddig, míg a Dawes-tervezetet bizonyos ideig eredménnyel nem alkalmazták. A legnagyobb nehézséget okozza a franciáknak az a követelése, hogy a Rajna-vidék és Nyugatnémetország néhány főközlekedési vonalát a szövetségesek szervei vezessék. További jelentéseink: Páris, május 3. A Matin Macdonald és a belga miniszterek tanácskozásáról azt irja, hogy különösen az a körülmény örvendetes, hogy a tanácskozásokba az .angol kincstári íifvata! képviselőit nem vonták be, akik tudvalévőén germanofil érzelmeikről ismeretesek. A lap azt hiszi, hogy inkább a rajnavidé- kÜ vasutak, mint az ottani francia helyőrségek kérdése körül fognak nehézségek felmerülni a francia és angol álláspont egyesítésénél. A jelenlegi taktika abból áll, hogy a kényes pontokat addig a napig akarják elodázni, ifiig a szakértők javaslatait alkalmazásba veséik. Később aztán hozzá lehet látni ez utolsó kérdések vizsgálatálhoz és a végleges szabályozásához. Róma, május 3. A Tribuna párisi jelentése szerint a kormányok különösen beható tanácskozása valószínűen fölöslegessé teszi a szövetségközi konferencia egybehivását a szakértők javaslatának ügyiében. A lap valószínűnek tartja, hoigy a javaslatokat ilyen konferencia nélkül, egyszerűen a kormányok megállapodása alapján fogják elfogadni, London, május 3. A Times szerint Mac- ’dotfaM megegyezett a belga miniszterekkel, hogy tárgyalásaikról nem tesznek közlést, A belga miniszterek előreláthatóan holnap térnek vissza Brüsszelbe. Egu Ml Fii’. Süllőinél, Haggarország főbiztosaitól iajtóankét a Hang-áriában — Cáron és Sipman lesznek Smith segítőtársai Budapest, május 3. (Saját tudósítónk teleíonjelentése.) Mr. Smith Jeromos, a népszövetség magyarországi főbiztosa tegnap megérkezett Budapestre. Délelőtt tizenegy órakor a Hungária- szállóban kihallgatáson fogadta a sajtó képviselőit. Az ankéton megjelentek a budapesti lapok szerkesztői és a külföldi lapok budapesti munkatársai is nagy számban voltak jelen. Ott láttuk a Times, a Temps, a Matin, a Corriere d'ltalia, a New-York Héráid, a Svenska Dageblad, a Daily Telegraph, a Neue Züricher Zeitung, a Prágai Magyar Hírlap, a Berliner Tageblatt, a Neue Freie Presse, a Reichspost, a Wiener Tagblatt és még sok más nagy külföldi lap képviselőjét. Pont tizenegy órakor megnyílt a fogadóterem ajtaja és Mr. Smith Jeromos, Magyarország nép- szövetségi főbiztosa sietett felénk mosolygó arccal. A . bemutatkozás után szemügyre vettem a főbiztost; Mr. Smith Jeromos középtermetű, erős, izmos férfi benyomását kelti, ötvenhárom éves, de nem látszik többnek harmincötnél, erős markáns vonásu arca simára van borotválva. Igazi amerikai típus. Látszik rajta, hogy idegember, intelligencia és energia sugárzik le róla. Öltözködése egyszerű, puritán és szolid. Keményvágásu ajkáról halkan, de érthetően és energikusan ömlenek a szavak: — Boldog vagyok, hogy Magyarországba jöttem. Örülök, hogy alkalmam volt az urakkal megismerkedni. Egyszerre egy tucat fényképezőgép zá- várja kattog, mire Mr. Smith mosolyogva jegyzi meg: — Úgy látom, hogy fotográfusokban nincs hiányuk — és nagy kék szemei kacagnak az Örömtől, majd folytatja: — Az első napokban elvégzek még egykét hivatalos látogatást, majd átveszem hivatalom vezetését. Remélem, hogy rövidesen kijelölhetek magamnak egy munkatársat, aki majd fönn fogja tartani az érintkezést köztem és az urak között. Én ezt a kooperációt rendkívül fontosnak tartom és munkám sikere egyik feltételének tekintem. De ne csodálkozzanak rajta, ha mégsem fogok mindennap nyilatkozni. Az én feladatom az, hogy minél kevesebbet beszéljek, de annál többet dolgozzam. (Éljenzés.) Ezután Mr. Smith fehér papírlapot vett elő és nyugodt hangon fölolvasta a sajtó számára tett nyilatkozatát. A fölzugó éljenzés után Mr. Smith mosolyogva meghajlott és várta a kérdéseket. Az újságírók néhány kérdést tettek föl, mindegyikre lekötelezőén és kedvesen válaszolt. Megkértem, hogy nyilatkozzék a Prágai Magyar Hírlap részére impresszióiról és terveiről. A főbiztos nyájasan és barátságosan felelt: — Nagyon örülök, hogy ide kerültem, örömmel látom, hogy a Jegybank előmunkálatai nagyon szépen haladnak előre. Erősen hiszem, hogy ennek igen kedvező hatása lesz a külföldi kölcsönre. — Rövidesen két értékes munkatársat fogok kapni a francia Cáron és Mr. Sip- mann angol pénzügyi szakértő személyében. Mind a kettő kiváló pénzügyi politikus és remélem, hogy munkámban, melyet becsületes amerikai komolysággal akarok végezni. nagy segítségemre lesznek. Még néhány percig voltunk együtt a főbiztossal, majd udvarias főhajtással elbúcsúzott tőlünk: —Az ünnepnek vége, most jönnek a szürke munkás hétköznapok — és eltávozott a teremből. A Hungária-szálló előtt fölbugott az autó szirénája, Mr. Smith energikus léptekkel az autó felé haladt, amelynek ajtaja becsukódott mögötte és a hatalmas gépkocsi megindult a Vár felé. Mr. Smith Jeromos, Magyarország népszövetségi főbiztosa kihallgatásra ment Magyarország kormányzójához. (k. 1.) === Cipiá === CSAK „Baaif." NAL VEGYEN KASSA, FÖ-UTCA 25. 1779 Malfiieiü Lőrinci férfifehérnemű- és divat-szabó U SftR *© e° m sl-tlíEagtwőfffc N«*8&«0Baaa3-eadc«a ©>. szánt (Az udvarban.) Tárcarovatunk: Kedd: Szegedi István: A kolibri. Szerda^ Farkas István: Jánosból csillagász lesz. Csütörtök: h. ő.: Lord Byron. Péntek: Mécs László: Floridor. Szombat: Schöpflin Aladár: Győry D.: Százados adósság. Vasárnap: Vass Béla drJ Jelenések (vers). *— Csermely Gyula: Az Ősbölény. Arckép Téged mindenki átkoz és szeret —A szemed, tompafényü két opál, Fehér arcodból egyre rám nevet S naiv kérdéssel mindent megcsodál — S míg arcodon mosolyvonal vezet, Elfolyt a vér a sápadt ajkadon — De barna hajad, mint méltó keret Leint nyakadra még álmatagon; Keresve a vágyak bő, szent helyét, Sötét hullámot vetve vastagon. S oly szép, nem Is tudom már a nevét, Egy barázda bársony pillád előtt, Amelyre nincs is tán méltó beszéd — S míg vékony, barna sávban a szemöld Remegő halántékodhoz mutat És kényszerít, hogy hajcsikka! befödd; A homlokod láttatja az utat, Amerre Indulsz s leimen hirdeti: Tekintet bennem hiába kutat — Örök a szép s mert örök: isteni. Segesdy László Eső előtt — eső után — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — Irta: Maróthy Jenő. Turicska és Palojta nemcsak azért testvérfalvak, mert a hagyomány szerint két testvér vetette meg alapjukat (lám: nemcsak Romulus és Remus értett az építkezéshez!), hanem azért is, mert a természet olyan keskeny völgynyilatba szorította őket, mint mikor a teknőben két gyereket fürösztenek. Aztán, ha már teknőt adott az Isten, adott hozzá vizet is. Ott folyik a Rieka- patak a magasba törő égerfák alatt, tiszta a tükre, mint a kristály. Belátni kavicsos medréig, mely fölött pirosevezős pisztrángok előzködnek nesztelen, sima cikázással. övék az árnyék birodalma. A napsütötte Öblöket sulykoló asszonyok, élestorku meztelen gyermekek szálljak meg s ahol gyerek van, a liba se hiányozhatlk; suhog a viz a fehértollas ármádiák szárnycsapásai nyomán, felvert habok gyémántcseppjei szikráznak a levegőben királyi pompával. így elosztván egymás között a csörgedező birodalmat, beéri a maga körével asszony, gyermek,pisztráng és liba. Csak férfit nem látni sehol. Ugyan mit is keresne a férfi ebben a társaságban! A fehérnemüpaskolás az asz- szony dolga, a libát megőrzi a gyerek... s fürödni... Fürödni?! De hiszen nem is járt az soha a Hruskár-völgybcn, aki azt kívánja a férfitól, hogy fürödjék. Már hogy illenék ilyen sziborita dőzsölés az erősebb nemhez az Ostri vrh. (Éleshegy) alatt. A tisztaság?... Jó, jó, hiszen, ami kilátszik a ruhából: a fej, láb, meg a tenyerek, azokat megmoshatja az ember frissen kutvizben a zöldmohás vályún. A többi, ami hátra van, úgyse piszkos. S akinek piszkos, az nem izzad; aki nem izzad, az nem dolgoik. Aki pedig nem dolgozik, annak ne fogja a pártját senki, mert az méltó Turicska és Palojta megvetésére. Azért a világért se gondoljuk, hogy más se terem ezek között a szamócaillatu hegyoldalak között, mint puritán moralizálás s csontosujju prédikációk a földkerekség köny- nyelmü elemei számára. Nagy szegénység volna az. Ott van mindjárt az Ostri vrh. A környék legöregebb fésűs, halinás tótjai porladó őseik elbeszéléséből tudják, hogy a hajdankorban vulkán volt. Sokat dörgött- inorgott s rázta a két falu alatt a sziklakérgii padimentumot. Még régebben — de arra ember sohase emlékezett — mázsás szürke köveket parittyázott szanaszét, (ördög vitte volna a dolgát: miatta van annyi baj a szántással!) s egyszer akkorát lőtt a kürtösi hegy oldalára, hogy az majd hanyatesett tőle, a szerencsétlen: azért lóg hátrább a nyaka, mint a dereka. Hanem valamikor aztán egy templomnagyságu szikla került a torkába, azt nem bírta kiprüszkölni. Megfult-e, vagy csak lecsendesedett, Isten tudja. A legvalószínűbb, hogy elunta a sok dörömbö- lést s szemlélődik, mint a bölcs", öreg emberek s ha igaz, mosolyog az élet baklövésein. Erre mutat, hogy félreáll a kalapja is, mintha csak jókedvében lökte- vo-lnia a feje búbjára. Bethlen a nyomdászsztrájkról A nemzetgyűlés tegnapi folytatólagos ülésén Bethlen István gróf miniszterelnök nyomban válaszolt Peidfnek. Tiltakozott az ellen a vád ellen, hogy a kormány osztálypolitikát folytat és Ih-ogy a gyülekezési jogot korlátozzák. Csak a szocialistáknak ebben az évben 2800 gyűlésre adtak engedélyt. A május elsejei gyülésbetiltás csak preventív intézkedés volt, hiszen Rábök képviselő úgy nyilatkozott, hogy a munkásságon egyedül az általános sztrájk segíthet. A gyűléseket a közrend megvédése céljából kellett betiltani. (Taps jobbrós.) A szociáldemokraták előtt az ébredők is gyüléstartá-st kértek, nyilvánvaló volt tehát, hogy a két ellentábor összecsapásra készül. Ezután azt bizonyítja, hogy a szociáldemokrata párt és a szakszervezet szorosan össenőttek. Nem ‘vádolta a szocialistákat azzal, hogy ők rendezték a sztrájkot, de őket is hibák terhelik. Ismerteti a nyomdászsztrájk és az‘egyezkedési kísérletek történetét. A főbizalmiak terrorizálták a munkásságot és lehetetlenné tették a megegyezést. Csodálatosnak tartja, hogy a fajvédő lapok a szociáldemokraták jóvoltából megjelenhettek. ((Óriási zaj, az elnök Proppert rendreutasitja.) Bérharchoz a munkásságnak joga van, a kormány ebbe nem avatkozhat be, de kötelessége, hogy a politikától a bérharcot megóvja. Lehetetlen, hogy egyes politikai pártok ilyen bérharcokat a maguk részéire használjanak ki. Ezért adta ki a kormány a lapbetiltó rendeletet, amelyre egyébként az 1912. évi 63. törvénycikk is följogosítja. Visszaélés a munkásság érdekeivel, ha mások bérharcát kihasználva politikai tőkét akarnak belőle kovácsolni. A sajtónak az a része, amely megjelenő értesülése szerint, a régi béreket fizette. Ennek ellenére politikai alapon tudott olyan egyezséget kötni .. . (erre a szóra rettenetes zaj tört ki a szélső balon és a fajvédőknél. Gömbös magából kikelve kiáltoz a miniszterelnök felé: hazugság! Az elnök Gömböst, farkast, Reisingert, Kabókot és több szoclálNo, már ahol ilyen huncut hegy van (a hegyek társadalmában a vulkán: a bohém), ott az emberek se irtózhatnak a mulatozástól. Turicska és Palojta dolgozik hat fala helyett, de ha aztán mulatni kell, tyiszle zrányik! ott hagyja el őket valaki. Hogy háború volt? Volt, volt, persze, hogy volt. De elmúlt, bratia nesi, ne folyjon az orrunk vére utána. Hogy feliordult a világ s a kakas taréja után is adót szednek? Eh, el fog múlni az is, hiszen a kolera se tartott örökké. Persze, hogy nem. Törje a fejét rajta, aki nem tud okosabbat kezdeni az idejével. De aztán, ha eleget törte, szedje magát s költözzék eí a Hruskár-völgyből, mert nem oda való. — Húzzad, móré! A gond az ördög felesége! — veregeti össze a tenyerét Kukucska Palyo, a turicskai bíró, — s úgy odanéz a töltöttgalamb Pleonákné szemébe, hogy a vak is láthatja, hogy ha választani kell Gond asszony s a másik menyecske között, Palyo egyszuszra Pleonáknét választja. Déli harangszó óta együtt mulat Turicska és Palojta fiatalsága a turicskai nábob, Szikora Gyúró udvarán. A házigazda arca I lángot hord a boldogságtól. Ma keresztelték meg az első gyerekét — Gyúró névre persze, mert az első gyerek Szikoráéknál — ha fiú, — csak Gyúró lehet. így rendeli ezt a tradíció, mely szerint a terebélyes családfán huszonöt Gyúró adta eddig egymás kezébe a kilincset. A kis pó- lyás fickó a huszonhatodik; alig pöszög még az istenadta, de már fejre, pofára, orrMérfék után készít férfifehérnemüí! 1 Óriási választék \ a legizlésesebb divatcikkekben, legfinomabb U női- és férfiharisnyákban, nyakkendőkben, t £ zsebkendőkben stb. :-: ’ £ Szolid árak! Eltófaj fatólás! 1 !=a psr* Walódi Schroll-féEe 8 1 ^ Kfissfl Fö-u és lenvásznak Sdtilfonok, vásznait, creionok és damasztok nagy választékban 'Y“ nníiiiiiii ‘ minden Damaszí-asztalnemüek. Kész nölfetiérnemüek* Szent-háromság szélességben Sciiroll-Schiffffon 7, vászon ^jkorona^