Prágai Magyar Hirlap, 1924. április (3. évfolyam, 74-98 / 522-546. szám)
1924-04-10 / 82. (530.) szám
SS Csütörtök, április ÍO. lampoigárok azonban követelik, hogy nemcsak a kötelességek, hanem a jogok terén is egyenrangúak legyenek a történelmi országok lakosságával. A kormány hagyjon föl már egyszer oktalan bizalmatlanságával, amelynek a rossz felkásnieretén kívül más oka nincsen. A kormány mindig bizonyos lel- kiismeretfurdalással gondol arra, hogy e területet a nép megkérdezése nélkül, sőt akarata ellenére csatolták a köztársasághoz, mi- ^el az a kétszáz főnyi küldöttség, amely J9i 9-ben Prágának fölkínálta Ruszinszkói, valósággal meghamisította a lakosság Igazi közhangulatát. Ennek az állításnak igazságát beigazolta a választások eredménye. A kormány azonban a választások után sem ha* gyotí fel erkölcstelen eljárásával. A választási bizottságban kierőszakolt törvénytelen határozatával a mandátuiníopás eszközéhez folyamodott. A kormány politikájának eredménye, hogy Ríiszinszkó valósággal kommunista tűzfészekké vált, amely méltán fölhívja Románia és Lengyelország bizalmatlanságát. Beszkid és Rozsypal kormányzati rendinkre a,z őslakosságot megfélemlíti és az életlehetőségek biztosítása helyett gummibottal terrorizálja a népet. E kormányzati rendszer alapja a valíásfalanság és felekezeínélküli- ség. Csali a bérenceket és gonoszokat jutalmazzák meg. Bajtársi jobbot nyújt valamennyi szlovák, ruszin, német és magyar autonómista képviselőnek, kérve azok támogatását. A gyűlöletnek átkos politikája helyébe a tiszta erkölcsöt és becsületet kell a politikai élet tengelyévé tenni. A kormánynak arra kell törekednie, hogy Ruszin szító lakossága ne legyen kénytelen ebben az államban a go- noszlelkü, rossz mostohát látni, hanem igenis a jó mostohát. A becsületes politikának elengedhetetlen föltétele a külpolitika áíorfeníá- lódása is. A francia uszályba való beleka- paszkodás a sztidétanémetség jogos ellenszenvét hívja ki, az ukránok isíápolásával pedig a lengyelek féltékenységét és a magyarországi szökevények befogadásával Magyarország és az összmagyarság ellenszenvét váltja ki. Sokkal célszerűbb volna a jó szomszédi viszony őszinte keresése, amely csak javára válhatna az államnak. Hagyjon föl a kormány külpolitikájában az örökös titokzatosság és kéiszinüködésse! is. Ha Csehszlovákia a magyar kölcsönt nem igyekezett volna elgáncsolni, hanem előzékenységgel támogatta volna Magyarország szenvedő népét, akkor mindennél jobban biztosítani tudta volna a maga számára Magyarország semmiképpen sem lekicsinyelhető barátságát. Követeli Beszkid kormányzó és Rozsy- j pai alkormányzó azonnali menesztését és olyan teljhatalmú őslakos kormányzó kinevezését, aki a győztes pártok bizalmát bírja. Követeli a megbékéltetés, az erkölcs és a becsület politikájának bevezetését, főként a vallásfelekezetekkel és egyházakkal szemben. Követeli az állam és egyház között való viszony sürgős rendezéséi, illetően a régi jó viszony helyreállítását, a lelkészek és felekezeti tanítók fizetésének rendezését, a felekezeti iskolákról való gondoskodást és az egyházi sérelmek gyökeres orvoslását. Követeli a nyelvíörvény végrehajtási utasításainak azonnali kiadását és a raszinszkói nyelvkérdés megoldását a szojm utján. Tiltakozik az | ellen, hogy a felekezeti iskolák tanítóit politikai okokból nyelvi vizsgákkal üldözik. Követeli az állampolgársági és illetőségi szekatúrák haladéktalan megszüntetését, mivel az emigránsok zavartalanul élnek Ruszinszkó- ban, míg az e területen született és évtizedek óta itt becsülettel munkálkodó emberek feje fölött állandóan ott lebeg az illetőségi kérdés bizonytalanságának veszedelme. Követeli a békeszerződések aláírása előtt elbocsátott tisztviselők nyugdíjának és egyéb járandóságainak azonnali folyósítását. Gazdasági téren pedig az általános nagy nyomor enyhítését, a hadiköícsönkérdés igazságos rendezését, a pénzbeváltás terén uralkodó anomáliák azonnali radikális szanálását, a földreform becsületes végrehajtását, a földhivatal megszüntetése utján, kizáróan a ruszinszkói íöídnélkü- íiek érdekében. Az adózási kérdésekről szólva, követelte, hogy vagyonszaporulati adót csak abban az esetben lehessen kivetni, ha valóságos vagyonnövekedést lehet kimutatni. Követel] a forgalmi adónak te’jes megszüntetését és azt, hogy a felvidéki ruszin népnek módot nyújtsanak arra, hogy nyáron aratómunkára mehessen a magyar Alföldre. Gyorssegélyt követe! az árvízkárosultak részére, továbbá uj vetőmagot, adóelengedést és a védőgátak rendbehozatalát. Szót emel az iparosság és a kereskedelem érdekében és követeli a vasúti tarifák leszállítását. Beszédét e szavakkal fejezte be: „Vezesse be a kormány Ruszlnszkó közigazgatásába ismét azt a régi becsületes és jő erkölcsöt, amelynek uralma Idején e terület népei békében, megelégedettségben és jólétben éltek egymás mellett.44 R a d d a (német nemzeti) indítványozza, hogy a ház térjen napirendre az alkotmányellenes javaslat fölött Állandó zaf Kecas beszéde kSzbea Mikor Necas (cseh szociáldemokrata) lép a szónoki emelvényre, a szlovák néppárt padsoraiban nagy zaj tört ki. így kiáltottak feléje: „Nem áll jogában a rusznszkói nép nevében beszélni! Hogy mer cseh létére ru- szinszkói kérdésekbe beavatkozni!*4 A szónok csak nehezen tudott szóhoz jutni. A saint germaini serződés végrehajtását kívánja úgy azonban, hogy ne legyen kínai fai. A ruszinszkói nép nyomorúságos helyzetéért a régi magyar rezsimet okolta. (Zajos tiltakozás a kommunistáknál és a szlovák néppártnál.) Követeli a lefoglalt a nagybirtokok sürgős fölosztását, továbbá hitelt és legelőket a nép részére s a természetbeni bérletek kérdésének rendezését. A legelőkért járó bért méltánylást érdemlő esetekben engedjék el, valamint engedjék el az erdőkihágásokért kiszabott büntetéseket Ismertette az ipar kedvezőtlen helyzetét és kéri, hogy Romániával, Lengyelországgal és Magyarországgal rövid időn belül normális gazdasági kapcsolatokat létesítsenek. Szóváteszi a magas vasúti tarifa hátrányait, hangoztatja a közmunkák megkezdésének szükségességét és vasúti vonalat követel Ungvár és Munkács, valamint Huszt között. Követeli a Latorca szabályozását és azt, hogy Csapnál kikötőt építsenek. Iskolák létesítését kéri az analfabétizmus leküzdésére. (Tomanek szlovák néppárti közbeszól: „Ezt már eddig is el lehetett volna intézni!“) Az állami tisztviselők „nagy érdemeire44 hivatkozik. (Egy hang: „Egy csomó szolgabirót és rendőrkapitányt kellett lopásért letartóztatni!44) Gagatkó kormány párti beszédet mondott Gagatkó András (cseh nemzeti szod- afeta) oroszul beszélt. Hivatna a saint-ger- maiinti szerződésben biztosított jogok rövid időn beliül vtaló megadását és bizalommal viseltetik a kormány iránt abban a tekint étben, hogy teljesíteni fogja e ki vadságot. A földreform minél előbb való végrehajtását követe®, mégpedig az áilftaimii, magám és egyházi birtokoikon egyaránt. A munkanélküliség megszüntetését is sürgősen szükségesnek tartja. A ruszin nép az 5 felfogása szerint az oirossz nemzet egy része, amely mindig knituirálís érintikezést tartott fönn az oraszóikkal és nem mondhat le Puskin, Go- gojj és Dosztojevszkij nyelvéről. Végül az állaim éis egyház elválasztását követeli, még pedig annak sürgősségére való tekintettel nem a sz-o®m, hanem a prágai parlament utján. Ben tel (német szodáklenuokrata): A javaslat ellenkezik az alkotmánnyal és ezért nem fogadhatja el. Módosító javaslatot terjeszt elő. ScholMch (némát nemzett): Bértés íeigutóbbt előadásával szemben kijelenti, hogy ebbein az álltamban rumos demokrácia és népuralom. Igen éles beszédében ilyen kifejezések londiuiltak élő: „böhmfedhe Zirlcer és „Sarrwrrtsdhaít". E kifejezéseiért az elnök utólag íremdroutasttotta a szónokot Kuriyák utolsó csöpp véréig küzd az autonómiáért Kurtyák János (ruszin ellenzéki) az eltenzéfki pártok zajos tapsai között lépett a szónoki tribünre. Rnszimszkó autonómiájául;; alapján áH és ezért utolsó csepp véréig is hajlandó küzdeni Követeli az adóterhek leszáflitáisát, a pénzbeváliásrá] elkövetett igazságtalanságok orvoslását, valamennyi elbocsátott tisztviselő visszavételét! és a kőtefességüiktrő'1 megfeledkezett cseh tisztviselőik elbelyezéísét. Követeli továbbá a határkérdés rendezései, az amerikai ruszinok kívánságai érteimében, az5a® öt szlovák és öt ruszin egyénből és a köztársasági elnök elnöklése alatt álló bizottság rendezze a határok kérdését. Fölsorolta a kormány ruszinszkói politikájának valamennyi bűnét, amely a kommunisták előretörését okozta, Tiltakozik a légionáriusok telepítése ellen és a mintagazdasáit ráűzsáh kincse KALANDOR-REGÉNY A Prágai Magyar Hírlap eredeti regénye Irta: Szentmihályi Ödön. ^ — Még a rád zsák kincsében is csak akkor hiszek, ha saját szememmel látóin őket — válaszait Kánya dcitdktivfelügyelő és elkedvetlenedve búcsút vett' főnökétől. A rádzsák kincsét aztán rövidesen meg is látta. Még aznap este, még pedig igen különös körülmények között. Mikor a herceg este, vacsora után, lakosztályába visszavonult, néhány perc múltán mr. Lewis angolos nyugalmát meghazudtoló izgalommal jelent meg a szálló igazgatójának irodájában. — Mons. le dircctear, baj van — mondotta izgalomtól akadozó hangon — a dinée alatt őfensége lakosztályában betörést követtek el. Szerencsére nem egészen sikerült a dolog: csak néhány jelentéktelen apróságot vittek el, a pánoé'.székié nyt, amelyben őfensége értéktárgyait őrzi, nem sikerült feltör- niiök. Valaki megzavarhatta őket veszedelmes munkájukban. De az Istenért, kedves igazgató ur, no sáp adózzék ennyire, nemi történt semmi nagyobb baj. Csak valami im- ’íézkedést kérünk, nehogy jövőben, esetleg nagyobb sikerrel megismétlődjék a dolo®. — Halló, itfet az igazgató. Kánya felügyelő urat kérem- Andamama herceg őfensége .lakosztályába. Igen. Sürgős. V. Á dékfcfiv csaiklhaíniaff megérkezett s. az igazgató bemutatta a hercegnék, .alka hideg fejbicoemté&sietl fogadlüa aonalk tlisízöeleitbeljes meghajlását. A detektív közben áttekintette az egiész, amúgy sem túlságosan! nagy helyiségét; aztán a feltört ütiiádátt, maid a szérte- széjjel heverő betörőszersz álmokat vizsgál- gattia. — SztaJkértŐ munka és nagy szerencse, hogy nem volt ideje bevégtezte — mormolta csak úgy a bajusza alá. Aztán odarohant a házi telefonihoz, elkapta a kagylót és kissé halkitott hangon beszélte kezdett. — Igen, itt Kánya. Megfigyelni, miég pedig sürgősen a herceg lakosztálya fölött levő lakosztályokat, valamint az alatt levő sze-- mélyzieitá lakásokat és mindenkit, aki azokból távozik. Mindenről azonnal jelentést tenni, őfensége lakosztály álban vagyok. Az Igazgató kérdő pillantást vetett a detektifvre, mire az színtelen hangom mintha csak maga előtt látná a lejátszódott eseményeket, beszélni kezdett. — Igen, a betörő, mert csak egyedül dolgozott, itt jött be és itt távozott a fülkének a vMgiióud varra nyíló ablakán s. a villáim- liiiri’tómak közelben húzódó vezetékén zavar- tatomul leereszkedett az udvara, vagy amint inkább hiszem, felkapaszkodott a maga lakosztályába és esetleg máris kereket oldott. Itt a vastag sztuülma-szőnyegen még most is világosain látszik tuinpaorru amerikai cipőjének a nyomna, aJinforöt a herceg kíséretéből senki sem visel. Akkor mélyedt a szőnyegbe* miikor az ablakdescakájóll a szobába mg* _Ah, mr. Levis, ön teljesen kétségbe e j t Betörés- a SptaMbemt! Még csak eJgon- dtofflrji is rettenetes! Ön vaíószintüteg csak tréfát üz velem, mr. Lewis. — Erről nagyon könnyen meggyőződhetik, ha lesz szives engem őfensége 'lakosztályába követte. A herceg öltözőitek éjében aztán,-- ahol a bevonuláskor közfeMnést keltett vaspántos láda áiHott, az igazgató alaposan meggyőződhetett a betörési kísértet komolyságálról. A láda vaispántjiai át voltak vágva, erős tölgyíafedieife letépve s a rádzsák ktecsét csak az oltalmazta meg a betörők keze tök hogy a láda belseje modiem páncélszekrényt rejtett magában és így dacolt még azokkal a tökéletes szerkezetű betörőszersraírnokkal is, mélyek rendetlen össze-viisszaságban hevertek körülötte. Valóban igaza lehetett mr. Lewi's-nek, hogy valaki megzavarta a banditákat és kénytelenek voltak szerszámaik hátrahagyásával menekülni. A herceg minden látható izgalom nélkül szemlélte a pusztítás munkáját és kemény hangon rászólt az amúgy is végiképpen kétségbeesett szállóiigazgatóra. — íme urami, ilyenek történnek az ön szállójában. — Bocsásson meg, fenség, Igazán meg- fogba tat! a.n — dadiogott a szerencsétlen minden lehetőt megteszünk vendégeink biztonsága érdiekében. A budapesti rendőrség egyik világhiirü detekiivje állandóan rendelkezésünkre áll, hogy gyanús vendégeinket szemmel tarthassuk s bizonyára nem rajta múlott, hogy reni vette észtre a készülő események et. .Ha megengedi fenséged, nyomban telefonálok érte. A herceg igenlő főbóihitásásria íeikapta a házitelefon kagylóját, gok naiv kizáróan az őslakosok rendelkezésére való bocsátását követeli (Nagy taps az ellenzéken.) Luschka (német keresztényszocialis- ta): A javaslat a mentelmi jog megszüntetését jelenti. KSrmendy-Ekes fölszólalt az árvízkárosultak érdekében Körmend y-É kés Lajos dr. keresztén yszocialista beszélt ezután: Rámutatott arra, hogy a prágai parlament tárgyalásainak meddősége a parlamentarizmust üres formalitássá sülyesz- tette. A parlament egy automatához hasonlít, amelyben fönt bedobják a suszter- tallért és lent kipotyog a csokoládé. A petka klotürös házszabályok segítségével olyan politikát folytat, amely veszedelmesen emlékeztet „a kutya ugat, a karaván halad*4 példaszóra. Az ellenzék minden indítványa a papírkosárba kerül. A javaslatot ugyanaz a szellem tölti el, mint a rendförvényt és a sajíójavasiaíot. A cseh-szlovák köztársaságban nem demokrácia, hanem policejkrácáa uralkodik. Az 'immunitás az alkotmány integráns része és olyan államban, ahol a polgári szabadságjogokat minduntalan korlátozzák és ahol propogacsnakancellária működik, kétszeresen szükség volna a képviselői immunitás legteljesebb megvalósítására, Ebben az államban a bírói függetlenség shics biztosítva, mivel a bírákat a kormány tetszés szerint áthelyezheti. Ez a törvény szégyene lesz a cseh-szíovák törvényhozásnak. E javaslat helyett elvárta volna a kormánytól, hogy a bodrogközi és ruszinszkói árterületen megjelennek a kormány biztosai, fölveszi a károkat és pénzbeli és műszaki segítséget nyújtanak a károsultaknak. Majd behatóan ismertette az árvízkárosultak veszteségeit. Reméli, hogy a parlament tribünjéről a kormányhoz intézett kérelme meghallgatásra talál. (Zajos taps az ellenzéken.) Smeral beszéde teáin a javaslatát első olvasásban elfogadták, rrtajd második olvasásban elfogadták a laM) érj av atea tót. Az ülés még tart. Bizottsági ülések A szscotáSpo-Iitiilkiai bizottság albizottsága ma; Híjból folytatta a szociális biztositáisí javaslat megszakadt vitáját ó§ a biztosítási bíráskodásokra vonatkozó -szakaszokká" foglalkozott — Az "ipanügyi bizottság a szlovén- .szikói ipartólnvény javaslatának 114—141. szakaszait fogadta el. A főkilmiiiveJ-ésügyi bizottság a szlovemszlkói és russzinszkóí legelő törvény több stSáris módosítás teán meg- szavázta, Kstríyák nem hoszpitánsa a szlovák néppárti klubnak Egyes topoknak ellenkező jelentéseivé? szemben Kártyák ruszin ellenzéki képviselő- tői arról értesülünk, hogy a képviselő nem hosizpiitál ^ szlovák néppárti klubban. _____ Tárcarovatimk: Pétitek: Nyary Andor: A lencse. Szombat: Szentmihályi Ödön: A rádzsák kincse (regénjö. Vasárnap: Kersék János: Mit bánt, ha arcom sápadt... (Vers.) L ő r i n c z y György: A lelkek vlrágoskertje. ____________________ ró tt Csak egyet nem érték, A betörőnek tudnia keltett, hogy a láda páncélszekrényt rtetjt magában, különbéin aligha hozott volna magával az ilyesmihez szükséges szerszámokat Neim gyanít fenséged valamit? Valami iodls^kirédó révén nem tudbatttaHe meg valaki a láda tartafllmát és szerkezetét, vagy fenséged küldetésének titkát? — Ah uram, ön — úgy látszik — mindenbe be van avatva — válaszol ta a herceg és csodálkozó püStomtátesal mézeit a detektiv arcába. — Igen fenség, mindent tudok. Hivatalos fotnrásból. Hozzátartozik a há\ratásomhoz. — Megengedi innám, hogy négyszemközt beszélhessek mons. Kómával — fordult a herceg hiirteilefn a szálló igazgatójához.. — Parancsára fenség. Én már amúgy is felesleges vagyok ezen a hdysn, A továbbiakat teljes megnyugvással a felügyelő urra bízhatjuk. Mély meghajlással elköszönt, mr. Le- wis-szel egyyütt, aiki edtíiilg néma sze-mMlöfe volt a jiefenetnek. Mikor az ajtó bezárult mögöttük, a herceg egy székre mutatott és maga is helyet foglalt az öltözőaszitail előtt álló karosszékben. — Tehát mons. Kátea, beszélgessünk kissé. Amint látom, önt kitünően informálták utaz ásom és céljaim felől; de bizonyára azt is tudja, hogy alki ilyen megbízatást vállal, valósággal az üldözött vad szerepére vállalkozik, akiire ellenfelei és ellenségei mindenfe-. lől leselkednek. Igs^ bámully óvatossággal és fursanggal késziteem is elő vállakózásomat mégis miegtörténhetett, hogy az ellenséges hatalom kopóinaik egyike megszmitatolta terveimet és természetesen ufiládáni titkát is. Nos, miit szál a feltevéseimhez? (Folyt, köy.)