Prágai Magyar Hirlap, 1924. április (3. évfolyam, 74-98 / 522-546. szám)

1924-04-10 / 82. (530.) szám

SS Csütörtök, április ÍO. lampoigárok azonban követelik, hogy nem­csak a kötelességek, hanem a jogok terén is egyenrangúak legyenek a történelmi orszá­gok lakosságával. A kormány hagyjon föl már egyszer oktalan bizalmatlanságával, amelynek a rossz felkásnieretén kívül más oka nincsen. A kormány mindig bizonyos lel- kiismeretfurdalással gondol arra, hogy e te­rületet a nép megkérdezése nélkül, sőt aka­rata ellenére csatolták a köztársasághoz, mi- ^el az a kétszáz főnyi küldöttség, amely J9i 9-ben Prágának fölkínálta Ruszinszkói, valósággal meghamisította a lakosság Igazi közhangulatát. Ennek az állításnak igazságát beigazolta a választások eredménye. A kor­mány azonban a választások után sem ha* gyotí fel erkölcstelen eljárásával. A válasz­tási bizottságban kierőszakolt törvénytelen határozatával a mandátuiníopás eszközéhez folyamodott. A kormány politikájának ered­ménye, hogy Ríiszinszkó valósággal kommu­nista tűzfészekké vált, amely méltán fölhívja Románia és Lengyelország bizalmatlanságát. Beszkid és Rozsypal kormányzati rend­inkre a,z őslakosságot megfélemlíti és az élet­lehetőségek biztosítása helyett gummibottal terrorizálja a népet. E kormányzati rendszer alapja a valíásfalanság és felekezeínélküli- ség. Csali a bérenceket és gonoszokat jutal­mazzák meg. Bajtársi jobbot nyújt vala­mennyi szlovák, ruszin, német és magyar autonómista képviselőnek, kérve azok támo­gatását. A gyűlöletnek átkos politikája helyébe a tiszta erkölcsöt és becsületet kell a politikai élet tengelyévé tenni. A kormánynak arra kell törekednie, hogy Ruszin szító lakossága ne legyen kénytelen ebben az államban a go- noszlelkü, rossz mostohát látni, hanem igenis a jó mostohát. A becsületes politikának elen­gedhetetlen föltétele a külpolitika áíorfeníá- lódása is. A francia uszályba való beleka- paszkodás a sztidétanémetség jogos ellen­szenvét hívja ki, az ukránok isíápolásával pedig a lengyelek féltékenységét és a ma­gyarországi szökevények befogadásával Ma­gyarország és az összmagyarság ellenszen­vét váltja ki. Sokkal célszerűbb volna a jó szomszédi viszony őszinte keresése, amely csak javára válhatna az államnak. Hagyjon föl a kormány külpolitikájában az örökös ti­tokzatosság és kéiszinüködésse! is. Ha Cseh­szlovákia a magyar kölcsönt nem igyekezett volna elgáncsolni, hanem előzékenységgel tá­mogatta volna Magyarország szenvedő né­pét, akkor mindennél jobban biztosítani tudta volna a maga számára Magyarország sem­miképpen sem lekicsinyelhető barátságát. Követeli Beszkid kormányzó és Rozsy- j pai alkormányzó azonnali menesztését és olyan teljhatalmú őslakos kormányzó kine­vezését, aki a győztes pártok bizalmát bírja. Követeli a megbékéltetés, az erkölcs és a becsület politikájának bevezetését, főként a vallásfelekezetekkel és egyházakkal szem­ben. Követeli az állam és egyház között való viszony sürgős rendezéséi, illetően a régi jó viszony helyreállítását, a lelkészek és feleke­zeti tanítók fizetésének rendezését, a feleke­zeti iskolákról való gondoskodást és az egy­házi sérelmek gyökeres orvoslását. Követeli a nyelvíörvény végrehajtási utasításainak azonnali kiadását és a raszinszkói nyelvkér­dés megoldását a szojm utján. Tiltakozik az | ellen, hogy a felekezeti iskolák tanítóit poli­tikai okokból nyelvi vizsgákkal üldözik. Kö­veteli az állampolgársági és illetőségi szeka­túrák haladéktalan megszüntetését, mivel az emigránsok zavartalanul élnek Ruszinszkó- ban, míg az e területen született és évtizedek óta itt becsülettel munkálkodó emberek feje fölött állandóan ott lebeg az illetőségi kérdés bizonytalanságának veszedelme. Követeli a békeszerződések aláírása előtt elbocsátott tisztviselők nyugdíjának és egyéb járandósá­gainak azonnali folyósítását. Gazdasági téren pedig az általános nagy nyomor enyhítését, a hadiköícsönkérdés igazságos rendezését, a pénzbeváltás terén uralkodó anomáliák azon­nali radikális szanálását, a földreform becsü­letes végrehajtását, a földhivatal megszünte­tése utján, kizáróan a ruszinszkói íöídnélkü- íiek érdekében. Az adózási kérdésekről szól­va, követelte, hogy vagyonszaporulati adót csak abban az esetben lehessen kivetni, ha valóságos vagyonnövekedést lehet kimutatni. Követel] a forgalmi adónak te’jes megszünte­tését és azt, hogy a felvidéki ruszin népnek módot nyújtsanak arra, hogy nyáron arató­munkára mehessen a magyar Alföldre. Gyorssegélyt követe! az árvízkárosultak ré­szére, továbbá uj vetőmagot, adóelengedést és a védőgátak rendbehozatalát. Szót emel az iparosság és a kereskedelem érdekében és követeli a vasúti tarifák leszállítását. Beszédét e szavakkal fejezte be: „Ve­zesse be a kormány Ruszlnszkó közigazga­tásába ismét azt a régi becsületes és jő er­kölcsöt, amelynek uralma Idején e terület né­pei békében, megelégedettségben és jólétben éltek egymás mellett.44 R a d d a (német nemzeti) indítványozza, hogy a ház térjen napirendre az alkotmány­ellenes javaslat fölött Állandó zaf Kecas beszéde kSzbea Mikor Necas (cseh szociáldemokrata) lép a szónoki emelvényre, a szlovák néppárt padsoraiban nagy zaj tört ki. így kiáltottak feléje: „Nem áll jogában a rusznszkói nép nevében beszélni! Hogy mer cseh létére ru- szinszkói kérdésekbe beavatkozni!*4 A szó­nok csak nehezen tudott szóhoz jutni. A saint germaini serződés végrehajtását kíván­ja úgy azonban, hogy ne legyen kínai fai. A ruszinszkói nép nyomorúságos helyzetéért a régi magyar rezsimet okolta. (Zajos tilta­kozás a kommunistáknál és a szlovák nép­pártnál.) Követeli a lefoglalt a nagybirtokok sürgős fölosztását, továbbá hitelt és legelő­ket a nép részére s a természetbeni bérletek kérdésének rendezését. A legelőkért járó bért méltánylást érdemlő esetekben engedjék el, valamint engedjék el az erdőkihágásokért kiszabott büntetéseket Ismertette az ipar kedvezőtlen helyzetét és kéri, hogy Romá­niával, Lengyelországgal és Magyarország­gal rövid időn belül normális gazdasági kap­csolatokat létesítsenek. Szóváteszi a magas vasúti tarifa hátrányait, hangoztatja a köz­munkák megkezdésének szükségességét és vasúti vonalat követel Ungvár és Munkács, valamint Huszt között. Követeli a Latorca szabályozását és azt, hogy Csapnál kikötőt építsenek. Iskolák létesítését kéri az analfa­bétizmus leküzdésére. (Tomanek szlovák néppárti közbeszól: „Ezt már eddig is el le­hetett volna intézni!“) Az állami tisztviselők „nagy érdemeire44 hivatkozik. (Egy hang: „Egy csomó szolgabirót és rendőrkapitányt kellett lopásért letartóztatni!44) Gagatkó kormány párti beszédet mondott Gagatkó András (cseh nemzeti szod- afeta) oroszul beszélt. Hivatna a saint-ger- maiinti szerződésben biztosított jogok rövid időn beliül vtaló megadását és bizalommal vi­seltetik a kormány iránt abban a tekint ét­ben, hogy teljesíteni fogja e ki vadságot. A földreform minél előbb való végrehajtását követe®, mégpedig az áilftaimii, magám és egy­házi birtokoikon egyaránt. A munkanélküli­ség megszüntetését is sürgősen szükséges­nek tartja. A ruszin nép az 5 felfogása sze­rint az oirossz nemzet egy része, amely min­dig knituirálís érintikezést tartott fönn az oraszóikkal és nem mondhat le Puskin, Go- gojj és Dosztojevszkij nyelvéről. Végül az ál­laim éis egyház elválasztását követeli, még pedig annak sürgősségére való tekintettel nem a sz-o®m, hanem a prágai parlament ut­ján. Ben tel (német szodáklenuokrata): A javaslat ellenkezik az alkotmánnyal és ezért nem fogadhatja el. Módosító javaslatot ter­jeszt elő. ScholMch (némát nemzett): Bértés íeigutóbbt előadásával szemben kijelenti, hogy ebbein az álltamban rumos demokrácia és népuralom. Igen éles beszédében ilyen ki­fejezések londiuiltak élő: „böhmfedhe Zirlcer és „Sarrwrrtsdhaít". E kifejezéseiért az elnök utólag íremdroutasttotta a szónokot Kuriyák utolsó csöpp véréig küzd az autonómiáért Kurtyák János (ruszin ellenzéki) az eltenzéfki pártok zajos tapsai között lépett a szónoki tribünre. Rnszimszkó autonómiájá­ul;; alapján áH és ezért utolsó csepp véréig is hajlandó küzdeni Követeli az adóterhek leszáflitáisát, a pénzbeváliásrá] elkövetett igazságtalanságok orvoslását, valamennyi elbocsátott tisztviselő visszavételét! és a kőtefességüiktrő'1 megfeledkezett cseh tiszt­viselőik elbelyezéísét. Követeli továbbá a határkérdés rende­zései, az amerikai ruszinok kívánságai ér­teimében, az5a® öt szlovák és öt ruszin egyén­ből és a köztársasági elnök elnöklése alatt álló bizottság rendezze a határok kérdését. Fölsorolta a kormány ruszinszkói politiká­jának valamennyi bűnét, amely a kommu­nisták előretörését okozta, Tiltakozik a légio­náriusok telepítése ellen és a mintagazdasá­it ráűzsáh kincse KALANDOR-REGÉNY A Prágai Magyar Hírlap eredeti regénye Irta: Szentmihályi Ödön. ^ — Még a rád zsák kincsében is csak ak­kor hiszek, ha saját szememmel látóin őket — válaszait Kánya dcitdktivfelügyelő és el­kedvetlenedve búcsút vett' főnökétől. A rádzsák kincsét aztán rövidesen meg is látta. Még aznap este, még pedig igen kü­lönös körülmények között. Mikor a herceg este, vacsora után, lak­osztályába visszavonult, néhány perc múl­tán mr. Lewis angolos nyugalmát megha­zudtoló izgalommal jelent meg a szálló igaz­gatójának irodájában. — Mons. le dircctear, baj van — mon­dotta izgalomtól akadozó hangon — a dinée alatt őfensége lakosztályában betörést követ­tek el. Szerencsére nem egészen sikerült a dolog: csak néhány jelentéktelen apróságot vittek el, a pánoé'.székié nyt, amelyben őfen­sége értéktárgyait őrzi, nem sikerült feltör- niiök. Valaki megzavarhatta őket veszedel­mes munkájukban. De az Istenért, kedves igazgató ur, no sáp adózzék ennyire, nemi történt semmi nagyobb baj. Csak valami im- ’íézkedést kérünk, nehogy jövőben, esetleg nagyobb sikerrel megismétlődjék a dolo®. — Halló, itfet az igazgató. Kánya felü­gyelő urat kérem- Andamama herceg őfensége .lakosztályába. Igen. Sürgős. V. Á dékfcfiv csaiklhaíniaff megérkezett s. az igazgató bemutatta a hercegnék, .alka hideg fejbicoemté&sietl fogadlüa aonalk tlisízöeleitbeljes meghajlását. A detektív közben áttekintette az egiész, amúgy sem túlságosan! nagy helyi­ségét; aztán a feltört ütiiádátt, maid a szérte- széjjel heverő betörőszersz álmokat vizsgál- gattia. — SztaJkértŐ munka és nagy szerencse, hogy nem volt ideje bevégtezte — mormolta csak úgy a bajusza alá. Aztán odarohant a házi telefonihoz, elkapta a kagylót és kissé halkitott hangon beszélte kezdett. — Igen, itt Kánya. Megfigyelni, miég pe­dig sürgősen a herceg lakosztálya fölött levő lakosztályokat, valamint az alatt levő sze-- mélyzieitá lakásokat és mindenkit, aki azokból távozik. Mindenről azonnal jelentést tenni, őfensége lakosztály álban vagyok. Az Igazgató kérdő pillantást vetett a detektifvre, mire az színtelen hangom mintha csak maga előtt látná a lejátszódott esemé­nyeket, beszélni kezdett. — Igen, a betörő, mert csak egyedül dolgozott, itt jött be és itt távozott a fülkének a vMgiióud varra nyíló ablakán s. a villáim- liiiri’tómak közelben húzódó vezetékén zavar- tatomul leereszkedett az udvara, vagy amint inkább hiszem, felkapaszkodott a maga lak­osztályába és esetleg máris kereket oldott. Itt a vastag sztuülma-szőnyegen még most is világosain látszik tuinpaorru amerikai cipőjé­nek a nyomna, aJinforöt a herceg kíséretéből senki sem visel. Akkor mélyedt a szőnyeg­be* miikor az ablakdescakájóll a szobába mg* _Ah, mr. Levis, ön teljesen kétségbe e j t Betörés- a SptaMbemt! Még csak eJgon- dtofflrji is rettenetes! Ön vaíószintüteg csak tréfát üz velem, mr. Lewis. — Erről nagyon könnyen meggyőződ­hetik, ha lesz szives engem őfensége 'lakosz­tályába követte. A herceg öltözőitek éjében aztán,-- ahol a bevonuláskor közfeMnést keltett vaspántos láda áiHott, az igazgató alaposan meggyő­ződhetett a betörési kísértet komolyságálról. A láda vaispántjiai át voltak vágva, erős tölgyíafedieife letépve s a rádzsák ktecsét csak az oltalmazta meg a betörők keze tök hogy a láda belseje modiem páncélszekrényt rejtett magában és így dacolt még azokkal a tökéletes szerkezetű betörőszersraírnokkal is, mélyek rendetlen össze-viisszaságban hever­tek körülötte. Valóban igaza lehetett mr. Lewi's-nek, hogy valaki megzavarta a bandi­tákat és kénytelenek voltak szerszámaik hátrahagyásával menekülni. A herceg minden látható izgalom nélkül szemlélte a pusztítás munkáját és kemény hangon rászólt az amúgy is végiképpen két­ségbeesett szállóiigazgatóra. — íme urami, ilyenek történnek az ön szállójában. — Bocsásson meg, fenség, Igazán meg- fogba tat! a.n — dadiogott a szerencsétlen minden lehetőt megteszünk vendégeink biz­tonsága érdiekében. A budapesti rendőrség egyik világhiirü detekiivje állandóan rendel­kezésünkre áll, hogy gyanús vendégeinket szemmel tarthassuk s bizonyára nem rajta múlott, hogy reni vette észtre a készülő ese­mények et. .Ha megengedi fenséged, nyom­ban telefonálok érte. A herceg igenlő főbóihitásásria íeikapta a házitelefon kagylóját, gok naiv kizáróan az őslakosok rendelkezé­sére való bocsátását követeli (Nagy taps az ellenzéken.) Luschka (német keresztényszocialis- ta): A javaslat a mentelmi jog megszünteté­sét jelenti. KSrmendy-Ekes fölszólalt az árvízkárosultak érdekében Körmend y-É kés Lajos dr. keresz­tén yszocialista beszélt ezután: Rámutatott arra, hogy a prágai parla­ment tárgyalásainak meddősége a parla­mentarizmust üres formalitássá sülyesz- tette. A parlament egy automatához ha­sonlít, amelyben fönt bedobják a suszter- tallért és lent kipotyog a csokoládé. A petka klotürös házszabályok segítségével olyan politikát folytat, amely veszedelme­sen emlékeztet „a kutya ugat, a karaván halad*4 példaszóra. Az ellenzék minden indítványa a papírkosárba kerül. A ja­vaslatot ugyanaz a szellem tölti el, mint a rendförvényt és a sajíójavasiaíot. A cseh-szlovák köztársaságban nem demok­rácia, hanem policejkrácáa uralkodik. Az 'immunitás az alkotmány integráns része és olyan államban, ahol a polgári szabad­ságjogokat minduntalan korlátozzák és ahol propogacsnakancellária működik, két­szeresen szükség volna a képviselői immu­nitás legteljesebb megvalósítására, Ebben az államban a bírói függetlenség shics biz­tosítva, mivel a bírákat a kormány tetszés szerint áthelyezheti. Ez a törvény szégyene lesz a cseh-szíovák törvényhozásnak. E ja­vaslat helyett elvárta volna a kormánytól, hogy a bodrogközi és ruszinszkói árterüle­ten megjelennek a kormány biztosai, föl­veszi a károkat és pénzbeli és műszaki segítséget nyújtanak a károsultaknak. Majd behatóan ismertette az árvízkárosultak veszteségeit. Reméli, hogy a parlament tribünjéről a kormányhoz intézett kérelme meghallgatásra talál. (Zajos taps az ellen­zéken.) Smeral beszéde teáin a javaslatát első olvasásban elfogadták, rrtajd második olva­sásban elfogadták a laM) érj av atea tót. Az ülés még tart. Bizottsági ülések A szscotáSpo-Iitiilkiai bizottság albizottsága ma; Híjból folytatta a szociális biztositáisí ja­vaslat megszakadt vitáját ó§ a biztosítási bíráskodásokra vonatkozó -szakaszokká" fog­lalkozott — Az "ipanügyi bizottság a szlovén- .szikói ipartólnvény javaslatának 114—141. sza­kaszait fogadta el. A főkilmiiiveJ-ésügyi bizott­ság a szlovemszlkói és russzinszkóí legelő tör­vény több stSáris módosítás teán meg- szavázta, Kstríyák nem hoszpitánsa a szlovák néppárti klubnak Egyes topoknak ellenkező jelentéseivé? szemben Kártyák ruszin ellenzéki képviselő- tői arról értesülünk, hogy a képviselő nem hosizpiitál ^ szlovák néppárti klubban. _____ Tárcarovatimk: Pétitek: Nyary Andor: A lencse. Szombat: Szentmihályi Ödön: A rád­zsák kincse (regénjö. Vasárnap: Kersék János: Mit bánt, ha ar­com sápadt... (Vers.) L ő r i n c z y György: A lelkek vlrágoskertje. ____________________ ró tt Csak egyet nem érték, A betörőnek tudnia keltett, hogy a láda páncélszekrényt rtetjt magában, különbéin aligha hozott volna magával az ilyesmihez szükséges szerszá­mokat Neim gyanít fenséged valamit? Valami iodls^kirédó révén nem tudbatttaHe meg vala­ki a láda tartafllmát és szerkezetét, vagy fen­séged küldetésének titkát? — Ah uram, ön — úgy látszik — min­denbe be van avatva — válaszol ta a herceg és csodálkozó püStomtátesal mézeit a detektiv arcába. — Igen fenség, mindent tudok. Hivatalos fotnrásból. Hozzátartozik a há\ratásomhoz. — Megengedi innám, hogy négyszem­közt beszélhessek mons. Kómával — fordult a herceg hiirteilefn a szálló igazgatójához.. — Parancsára fenség. Én már amúgy is felesleges vagyok ezen a hdysn, A további­akat teljes megnyugvással a felügyelő urra bízhatjuk. Mély meghajlással elköszönt, mr. Le- wis-szel egyyütt, aiki edtíiilg néma sze-mMlöfe volt a jiefenetnek. Mikor az ajtó bezárult mö­göttük, a herceg egy székre mutatott és ma­ga is helyet foglalt az öltözőaszitail előtt álló karosszékben. — Tehát mons. Kátea, beszélgessünk kis­sé. Amint látom, önt kitünően informálták utaz ásom és céljaim felől; de bizonyára azt is tudja, hogy alki ilyen megbízatást vállal, valósággal az üldözött vad szerepére vállal­kozik, akiire ellenfelei és ellenségei mindenfe-. lől leselkednek. Igs^ bámully óvatossággal és fursanggal késziteem is elő vállakózásomat mégis miegtörténhetett, hogy az ellenséges hatalom kopóinaik egyike megszmitatolta ter­veimet és természetesen ufiládáni titkát is. Nos, miit szál a feltevéseimhez? (Folyt, köy.)

Next

/
Thumbnails
Contents