Prágai Magyar Hirlap, 1924. február (3. évfolyam, 27-50 / 475-498. szám)

1924-02-17 / 40. (488.) szám

<PfíÁ&rM&w?fam 'MAPI—»EMi wmmmmmmmmmMKammmmmmmmmmmmmmmamrnammmmmammmmmKmamm Halál Te is, én is sokszor találkoztunk vele. Gép­fegyverek és gránátok tüzében egy halálos min­den-mindegy ásító borzalma kapott torkon, s még emlékszel a sárgakeresztes gázra, amely zöldre puffadt holttesteket hagyott hátra az elné­mult lövészárkokban. Szénné égett emberfigurák között álltái, ismered a sülyedő hajó szörnyű kó­rusát, mikor a szikratávíró hiába könyörgi az éj­szakai óceánon a három megváltó betűvel a sza­badulást. És ismered — mint én — a halált, amely a szétkinzott ágyakban verejtékezik a kiír súlyos cseppjeivel. Simogattad a görcsbe dermedő ke­zet s lélekzetvesztve figyelted az egyre rövideb­bé váló, piheszedegető sóhajokat. Láttad a. vi­lággal betelt aggastyánt átsuhanni az ismeret­lenbe, a gyermek tört mosolya ma is benned ég s riadtan torpanva álltái az ifjúság értelmet- 1 c n halála előtt. Szeretem, mint te is, az életet, az erő labdá­zó vidámságát s az élet örök földi expozituráit, — a csókot és a. szerelmet. Észre vetted-e, hogy riasztó mementoként mindig akkor hajit a sors egy darab halált lábad elé, mikor az élet leg­erősebben lobban fel benned? Ha nyitott szemmel |lrsz, Holbein halál táncát naponként megéled. ... Valaki várt s azt hittem: mennem kell Iiozzi A magas hóban bukdácsolva jutottam csak előre, — egy öreg asszony topogott előttem vi­dám, íehérszőrü foxijával. Az egyik smpáron sze­rencsésen túljutottunk, mikor a legközelebbi ke­resztutcából nagy fehér autó rohant elő, egyike azoknak a förte'mcs szörnyetegeknek, amelyek­nek gutnmikerekei már nem is kétes eredetű pénzzel vannak bélelve. Egyetlen pillanat vólt az egész: az öreg asszony felsikolt s apró; sebes lépésekkel táncol az autó előtt, a kutya tanács­talanul követi az ide-oda. feszülő zsinórt. A sof- for kerülni próbál, elrohan az öreg mellett s kí­méletlenül átgázol a kutyán. Néhány másodperc múlva már nem is látszik. A szép fehér kutya oldalt fekszik a hóban. Szétlapitott mellkasa, mintha roppant súlyt emel­ne, nehezen jár fel-alá. Félig nyitott szájából vé­kony vércsik ömlik a hóra. Felveti a szemét, próbál megfordulni, aztán nem mozdul többé. Az öreg asszony nem engedi ki kezéből a zsinórt. Van valami borzalmasan komikus az egészben: A kimúlt kutya nyakán az örv és a megfeszülő zsinór. Rendőr jön, a kis tetemet új­ságpapírral letakarják, de az öregasszony'autók, kocsik és villamosok között továbbra is ottmarad mellette... Az állat kihunyó szemében egy pillanatra megláttam az állati lét szörnyű és kimondhatat­lan fájdalmát. Azt a mély tragikumot, amely nem tud kfmondódni és megszabadulni a szóban. A halál megint utamba állt, mint’ olyan sokszor. ... Nem menteni el oda, ahol — úgy hittem — várnak. Gregorián. Vasárnap, február 17. — (A prágai meteorológiai intézet idöjóslása) február 17-ére: Változóan felhős időjárás várható északkeleti szelekkel A fagy tovább tart és he­lyenként erősödik. * J — (Masaryk Alice szlovenszkoi kör­útja.) Pozsonyból jelentik: A Vörösken szí helyiségéibe tegna.p este Masaryk Alice dr. részvételével népjóléti értekezlet volt. ame­lyen elhatározták, hogy még az idén gyer­mek- és diáktelepet fognak létesíteni. — (Wiíson-szobor a prágai parlament előtt.) A Cesíké Slovo arr.ól értesül, hogy : a párgai városházán azzal a tervvel foglal­koznak, hogy Wilson emlékére szobrot emeljenek Prágában, még pedig a parlament palotája előtt, ahol a jövőben egyéb szob­rokat is el lehetne helyezni, igy például Masaryk és a légionáriusok emlékére. Megint összevesztek a cseh szociál­demokraták és a nemzeti szocialisták. A cseh koalíció végrehajtó bizottságának leg­utóbbi ülésén a Národni Politika szerint Sti- vinnek a nemzeti szocialisták ellen intézett támadása miatt annyira kiélesedtek az ellen­tétek, hogy a nemzeti szocialisták erős szó­váltás után kivonultak az ülésről, amelyet nyomban be kellett rekesztenk Svehla min­den igyekezetével rajta van, hogy az ellen­téteket elsimítsa, de fáradozása eddigelé si­kertelennek bizonyult. Ugyanabban az idő­ben a cseh nemzeti szocialista pártban is felujult a hosszabb idő óta vajúdó ellentét Klofács és Stribrny között. Stribrny minisz­ter ugyanis a párt iparostagjait szeretné megszervezni Klofács ellen és ebből a célból Slavicek képviselő értekezletre hívta össze a nemzeti szocialista iparosokat, akik előtt azt hangoztatta, hogy a cseh nemzet leg­nagyobb fia Benes után — Stribrny. ‘ — (Meghalt a besztercebányai törvényszék volt elnöke.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon; Boleman János kúriai bíró, a beszter­cebányai törvényszék volt elnöke hetvenhatéves korában elhunyt Boleman az uj áilamalakuiás után ment Budapestre, ahol hosszabb ideig be­tegeskedett. . — (Újabb földrengés Dalmáciában.) Ró­mából: Zárában tegnap ismét erős földrengést éreztek. — (Csánkiék a Himnuszt énekelték Zsi­gáidon, hogy bengrassák a kigazdapártiakat.) Pozsonyból jelentik: A zsigárdi uj biróválasz- tásnál, mely a kisgazdapárt' győzelmével vég­ződött, a Csánki-verbunkusok a választás , után a falu kocsmájában cigánnyal a magyar Himnuszt huzatták, hogy ez újfajta agent provokatörségükkel juttassák csendőrkézre a kisgazdapártiakat. A csendőrség eljárást.indí­tott százhúsz zsigárdi lakos elleti, kiknek az egész himnuszénekléshez semmi közük j sincs, csupán jelen voltak a korcsmában és környékén a Csánki verbunkusok -agent pro- vokatőrsége alatt'. — (Ballag! Aladár egyik könyvét svédre fordították.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ballagi Aladárnak, a nagy­nevű magyar történésznek XII. Károlyról írott könyvét íiz millió magyar korona költ­séggel svéd nyelvre fordították le. Hol a választási statisztika? Parlamenti körökben az a hír terjed cl. hogy Malypetr belégynüniszter azért nem teszi közzé a községi választások statisztikáját, mivel a köztársaság legerősebb pártja a kommunista párt, noha a cseh agrárpárt mindig azt hir­dette, hogy a szlovenszkoi és ruszinszói depandaszait is beleszámítva, ő kapta a leg­több zavazatot, amiben pesze mindenki ké­telkedett. — (Walko Lajosné temetése.) Budapest­ről táviratozzak: özvegy Walko Lajosné, született tóthlipcsei Fabricius Ameliet, Walko Lajos kereskedelmi miniszter édesanyját szerdán délután temették a Kerepesi temető halottasházából: A végtis ztes ségfételen a gyászoló család tagjain kívül igen nagy kö­zönség volt, ennek soraiban Bethlen. István gróf miniszterelnök, Daruváry Géza, K.állay Tibor, Klebelsberg Kunó gróf, Rakovszky Iván, Nagy Emil miniszterek, a kereskedelmi minisztérium tisztviselpő kara élén Wimmers- perg Frigyes gróf és Ott János államtitkár, a posta, távírda igazgatósága Derrrény Károly és Kolossváry László államtitkár vezetése alatt, Kelety Dénes államtitkár, a Máv. el­nökigazgatója, Szüts András Máv. elnök­helyettes, Hegyeshalmy Lajos nyug. kereske­delemügyi miniszter, Álmássy László, az egy­séges párt ügyvezető a lel nőké, Karafiáth Jenő, a nemzetgyűlés háznagya Hoyos Miksa gróf, Pékár Gyula és még számos képviselő. A halottal Raiffay Sándor evangélikus píipök áldotta meg s a kerepesi-uti temetőben helyezték örök nyugalomra. — (Keresik a holtakat.) Szloy.enszkón járva spk helyütt . hallottam, hogy katonai hatóságok buzgalmukban odáig mennek, hogy már a ha­lottakat is nyilvántartják vaskos könyveikben. Itt egy évtizedekkel ezelőt meghalt festőmű­vész után kutatnak, amott egy élete virágában elhunyt mesterember nevét ásták: ki a f'óllán- sokból és hozzátartozóiknak talán rég behegedt sebét szakítják fel újból azáltal, hogy sokpe­csétes, szigoruhangu hivatalos írásokkal kere­sik, kutatják a holtak hollétét. A sok viruló le­gényélet — ugylátszik — még mindig, nem elégíti ki a hadsereg molochjának farkasétvá­gyát. telheteíienségében azok után kezd .szag­lászni, akiknek porai hosszú esztendők óta ott pihennek már a csöndes temetők dőledéző: sír- hantjai alatt. Egy' kevés tapintatot kérünk- a ka­tonai hatóságoktól, hagyják békességben pihen­ni a halottakat és ne emlékeztessék ;újból az élőket a nagy fájdalomra, amelynek sajgását csak-lassan, nagyon lassan felejttették- el" a gyorsan tovarepülö esztendők, A halottak cson­tosén átokidták a nagy világháborút, á-’mv.kat nem zavarta meg sem az ágyuk bömHilése, sem a repülőgépek kattogása, sem a tankok robogása; engedjük őket tovább aludni és ne hívjuk őtet uj csatára, a halottaknak • sgörnvü chalonsi tusájára: (Nemo.) — (Meghalt Fabró Henrik.) Budapesti szerkesztőségünk jelenitli telefonon: Fabró Henrik miniszteri tanácsos, a. parlamenti gyorsiroda főnöke, aki egy időbeír vezetője volt a Magyar Távirati Irodának is, ma déle­lőtt ötvenhétéves korában Balato-nfüreden meghalt — (Eljegyzés.) Hudák Gyula és Havrrlá An- nuska. Gálszécs, jegyesek. (Minden külön érte­sítés helyett.) — (Menyasszony! fehérnemű- és rnhakelengye szükségletnél) forduljon TAUC*<Y I. FIAI céghez, Bratislava, Iiurbán-tér 10. — (A szovjetkövet bevonult a római orosz követség palotájába.) Rómáibóltávíra- tozzák: Az orosz szovjetköztársaságnak az olasz kormány által való elismerése után, Jordanszkmak. a szovieiköztársaság diplo­máciai képviselőjének, átadták az orosz kö­vetség római palotáját. — (Trockij állapota javul.) Moszkvából táviratozzák: Trockij állapota javul. Tröckij teljes kimerülésben, tüdővészben, szivgyün- geségben, idegbajban és gyomorbajban 'szen­ved. Teljes nyugalomra van szüksége. Fölépüléséhez hat hónapra van szükség. — (Uj palotát kap a pozsonyi rendőr- ■gazgatóság.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: A pozsonyi rendőrigazgatóság rövidesem kíköl- tözködik a primási palotáiból. —- (A pozsonyi iskolai -,botrány“-t ethi- tézték.) Pozsonyból jelenti mrdósitónk: A cseh lapok nemrég nagy ügyet csináltakaibból, hogy a pozsonyi polgári lányiskolában régi kiadású magyar könyveket használtaik és hogy az elnök képét az egyik isiadóban a ki­esett szög miatt mindjárt nem függesztették fel. Emiatt Déga.i Olga igazgatónőt és Giesz.1 Margit 'taniárnöt fel is függesztették állásuktól. A megindult fegyelmi vizsgálat a két tanár­nőt rehabilitálta, ugy, lrogy pénteken mind a kettőt visszahelyezték állásukba. — (Nekem Hiinka a prófétám!) Pozsonyi tudós?.tónk jelenti: Gerber Béla, egy Ara­ny osmarót környékén fekrvő tsnadaíom gazda­tisztje pénteken izgatás miatt került a po­zsonyi ítélőtábla elé. Gerber a korcsmában sértőiéig Tryiiliatkozött a csehekről és kijelen­tett, hoigy „neki Hlinkia a prófétája14. E kije­ién tésiért a törvényszék, egyhavi fogházra ítélte a rendíörvény alapján. A tábla pénte­ken felmentő ítéletet hozott, mert a vádlott beigazolta, hogy öntudaílamiságng ittas volt, amikor az inkriminált kifejezésit használta. — (Újabb siker a rákbetegség elleni küz­delemben.) Londonból táviratozzak: Az an­gol kormány megbízta Sambon doktort, a tropikus betegségek hires szakértőjét hogy tanulmányozza a rákbetegséget Olaszország adriai partvidékein, ahol a betegség hihetetlen mértékben el van terjedve. Sambon kutatá­saiban nagyon előrehaladt és állítólag sikerült megállapítania a rákbetegség okát. Sambon reméli, hogy fölfedezésével sikerül a rákbe­tegség elleni küzdelmet a helyes irányba terelni. ( Egy fantasztikus örökség története.) Csehországban nemrég az a hir terjedt el, hogy 1833-ban Zárában meghalt Ditridti An­tal nevű tengerészkatona örököseit a Habs­burgok megfosztották sok milliós örökségük­től és egy Schulz nevű örökösnek húsz ko­ronával szúrták ki a szemeit. Amikor az a legenda, szárnyra kelt, az örökösök, akik mintegy kétezren voltak, egyesületet alakí­tottak és fölkérték a külügyminisztériumot, hogy kutasson a milliós örökség után. A kül­ügyminisztérium most hivatalosan ■ megálla­pította, hogy a szóban forgó Ditridh Antal vagyon nélkül halt meg. 1833-ban Santo vi B áss óban elhunyt ugyan egy hasonló nevű francia jengerészkapitáíny, aki végrendele­tében a velencei dogepalota mellett lévő házról tett említési, de kiderült hogy az említett hehan nincsenek is házak. Aü örö­kösök között elterjedt az a hir hogy Dltrich Antalt egy Thyerry nevű dúsgazdag kalóz- kapitány beadta örökbe, sem: oLo’íyr.it va­lónak, mivel Thyerry 1673-ban halt meg te­hát nem is fogadhatta örökbe D'tric:et. Ez a Thyerry valóban nagy vagyont hagyott hát­ra, amelyet Napóleon 1797-ben mikor Ve­lencében járt. elkoboztatott. Örököseinek a francia kincstár ellen megindított pere azon­ban eredménytelenül végződött. A legenda eredetét valószínűen itt kell keresni. Ami pe­dig Schulz Józsefet illeti, az a forradalom előtt és utána kérvényeivel valósággal el­árasztotta a hatóságokat és magánszemélye­ket. Egy ilyen kérvényre azután a pármai hercegnő húsz koronát küldőt1: neki alamizs­na. gyanánt. — (Letartóztatták D‘Annunzio fiát). Ró­mából táviratozzák: A római oroszlános film- tragédiával kapcsolatban, mely — mint isme­retes — egy szinész életébe került, kit a Quo vadis filmfelvételek alkalmával egy oroszlán széttépett, a rendőrség erélyesen folytatja a nyomozást. A nyomozás megállapította, hogy a katasztrófát a filmvállalat gondatlan­sága és rossz technikai szervezete okozta, miért is a vállalat három igazgatóját, kik közül az egyik D‘Annunzio fia, letartóztatták. — (Aki a „Bananes“-t huzatja a temeté­sén). Párisból táviratozzák: Jules Tantot, amiensi mozgószinháztulajdonos, aki több éjjeli mulatónak is volt az igazgatója és ere­deti humoráról volt ismeretes, végrendeleté­ben meghagyta, hogy Amiens zenekarai dupla gázsi mellett vegyenek részt a gyász- menetben és az „Ausgetippelt Bananes“ kupiéval együtt az összes divatos kuplékat játszók A temetésen óriási tömegek vettek részi, melyek szívből sajnálták a kedélyes bohém halálát. — Óriási hófúvások a Dunántúl.) Buda­pesti szeükesztőségünk jelenti telefonon: A Dunántúl őriás hófúvások vannak. A Csep- reg-kő szegi, a Türie-balaíonszemtgy örgyi és a Bucik-tapolcai vonalon beszüntették a vo- natközle'cediést. — (Megölte a feleségét, húsz havi bör­tönre ítélték.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Fekete Béla hódmezővásár­helyi gyógyszerész bűnügyét ma délelőtt tárgyalta a szegedi törvényszék. Fekete pár hónappal ezelőtt agyonlőtte a feleségét, aki udvarlójával együtt megtámadta. A biróság Feketét egy évi és nyolc havi börtönre ítélte. A vádlott íölebbezett 3 l.g<» IIABB Hervé Poincnré ellen Paris, február 16. A Victoire mai szá­méiban Hervé nyíltan állást foglal Poincaró ellen és azt követeli, hogy a miniszterelnöki tárcát adják Clemenceaunak. Hivatkozik a mostani kamarai vitára, amely beigazolta, hogy Poincaré nem az a vezér, akire Francia- országnak szüksége van. Hervónek ez a cikke óriási feltűnést keltett, mivel tudvalevő az, hogy Hervé ilyen kampányt nem kezd Mil- lerand tudtán kívül. A Vatikán és a szovjet össze­köttetésének cáfolata Paris, február 16. Római Havas-jelentés szerint illetékes helyen megcáfolják azt a hirt, hogy a Vatikán Moszkvában nuneiiaitiirát ál­lít föl és hogy orosz követet neveznek ki a Vatikánhoiz. Amerika visszaköveteli Európától pénzét Páris, február 16. A Chicago Tribüné sze­rint Washingtonban hétfőre tervezik az adós­ságrendező bizottság egybehlvását. E* a bi­zottság Olaszországhoz, Franciaországhoz és a többi európai államokhoz figyelmeztetést fog intézni, hogy igyekezzenek háborús adós­ságaikat és azok kamatait konszolidálni. Ezek az adósságok összesen hét és fél millió dollárt tesznek ki. Ma délben kezdődik az angol kikötőmnnkások sztrájkia London, február 16. Az angol kikötő- munkások bérkövetelése ügyében folyó tár­gyalások meghiúsultak s a sztrájk ma dél­ben megkezdődik. Reuter jelentés szerint 120.000 kíkötömunkás hagyja abba a mun­kák j. , ; A pfalzi országgyűlés kormányt alakit Paris, február 16. A Le Matin jelenti Spcycrből. hogy a pfalzi országgyűlés ál­landó bizottsága elhatározta, hogy a szö­vetségközi külön bizottság javaslatához ké­pest. a szövetségkor főbiztosság felügyele­té alatt mint ideiglenes kormány fog szere­pelni és erről „értesítést küld a müncheni kormánynak. A belgrádi ellenzék a római paktum eÜlen Belgrád, február 16. Az elenzékí pártok elhatározták, hogy az Olaszországgal kötött szerződés törvényjavaslatával szemben a legélesebb ellenzéki magatartást fogják ta­núsítani. A törvényjavaslat a jövő héten ke­rül a szkupstina plénuma elé. — (Ezer korona egy pesti lap.) Budapesti | szerkesztőségünk jelenti telefonon: Holnaptól i kezdve a budapesti lapok ára kétszeresére emel­kedik. Egy reggeli lap hétköznap ezer. vasárnap pedig ezerkétszáz koronába kerül. — (A budapesti drágaság.) Budapesti szer­kesztőségünk jelenti telefonon: A közszükségleti cikkek ára tegnapról mára ötven százalékkal megdrágult. Legjobban a lisztnemüek árát emel­ték föl — (Az amerikai nikotinista-propaganda csőd­je.) Newyorkból táviratozzák a következő érde­kes esetet: Nagypocakos jenki áll egy harminc­emeletes íelhőkarvcoló előtt és magával megelé­gedetten pöfékel egy kocsirudnyi Upmann-szivar- ból. Arra megy történetesen az antinikotinista egyesület titkára, aki rögtön rácsap a gyanútlan emberre, azzal a célzattal, hogy lebeszélje a do­hányzás káros szenvedélyéről. Felhozza a szo­kásos érvek egész seregét. Végű! az utolsó érv­vel rukkol elő, a legsulyosabbah „Uram, — kérdi — hogy az a szivar, amelyiket, most szív?'1. „Két dollár*1 — feleli a jenki- A cinege titkár ijedten csap homlokára: „Két dollár?11 és hány ilyent szív el naponta?1* „Tizenötöt-huszat“ — hangzik a jenki rendületlen válasza. A titkár félig ájultan papirt, ceruzát szed elő és számolni kezd. „Uram, — mondja — ha ön öt évig nem dohányozna, annyi pénzt takaríthatna meg, amelynek árából megvásárolhatná ezt a harmincemeletes házat!“ „Hm — esik gondolkodóba a kövér jenki — do­hányzik maga, barátom?** „Nem. természetesen** — válaszol önérzetesen a titkár. „És magáé ez a ház itt?u „Ne-em!“ — hebegi a titkár egy hanggal halkabban. „Nahát barátom. — mondja most diadalmasan az Upmnnak dicső elszívója — én dohányzom és ez a harmincemeletes palota — az enyém!“ (—I.) xx Hölgyek, akik kerülni alkarnak -fel- vagy kereszti ájlálst, rossz emésztést, fájdal­mas rosszallóiét vagy hasonló bántabnakat, lefekvés előtt egynyolcad liter Saraticát isz­nak.

Next

/
Thumbnails
Contents