Prágai Magyar Hirlap, 1924. február (3. évfolyam, 27-50 / 475-498. szám)
1924-02-28 / 49. (497.) szám
Csütörtök, február 29. Afférek Györiffy László őrnagy hadibiró tegnap tee$e provoilíáltatta Fetóky Gézát, a Világ felelős szerkesztőjét, aki lapja tegnapi számában csodálkozását fejezte ' ki afölött, hogy Györffy még mindig szabadon jár. — A 8 órai Újság tegnapi számában éles támadó cikk jelent meg Nagy Emii igazságiigymi- mszterr ellen. Nagy Emil az egységes párt tegnap esti értekezletén olvasta el a cikket és annyira feldühödött, hogy rá támadt Na- dályi Emiire, a 8 órai Újság felelős szerkesztőjére és súlyosan megsértette. Nadályi IRácz János volt képviselő és Förczely József kormányfő tanácsos utján ma p rovokál- itetta Nagy Emilt. Nadályi megbízottai közölték Nagy EnrHél, hogy a cikket Hajós Kálmán egységespárti képviselő irta, mire Nagy 6mi3 bocsánatot kért Nadályitó! és kije’en- tette, hogy Hajóssal szemben tudná fogja kőtele ssfág.ét. A Magyar Országos Tudósító jelenti,: Csáky Károly gróf honvédelmi miniszter Pikler Emil szociáldemokrata képviselő kérdésére kijelentette, hogy Győrffy László őr- nagy-hadbiró nyilatkozatát helyteleníti és megindította ellene a fegyelmi eljárást, melynek lefolytatásáig a katonai törvényszékhez osztotta be. A kényszerkölcsön Az egységes-párt tizenkettes bizottsága amelyet a belföldi kényszerkölcsön előkészítésére küldtek ki, tegnap ti’ést tartott. Walkó Lajos helye:tes pénzügyminiszter kifejtette, hogy a külföldi kölcsön folyósításáig előreláthatóan ezernégyszáz millió koronás deficitet keli a belföldi kölcsönnel fedezni. Fölmerült az értekezleten az az eszme is, hogy az önkénles jegyzéseket igénybe kell venni, a társulati adókat föl kell emelni és egyes társulatok vagyonát részben igénybe kell venni. Az ötvenezer koronán aluli vagyonból eredő jövedelem, nrnt létminimum, mentesülne a kényszerkölcsön alól. A tfradikölcsönöket és a pénztári elismer vényeket a belföldi kölcsön fizetésére el fogják fogadni. A pénzügyminiszter rendelettel szabályozta ■a takarékkoronának pap inkoronában való befizetési módját a kényszerkölcsön céljaira. A befizetésikor a csekklapon meg kell jelölni, hogy takarékkorona gyanánt mennyi papír- koronát fizettek be. Az átmenet megkönnyítéséért márc’us 10-ig a paplrkoronát és a takarékkoronát egyé rí ék unék veszik. kapta; listavezetője Kroó, a szenátorán Gutt- mann Bmánuel nagyszőllősi kereskedő neve szerepel. A zsidóság tehát kettészakadva, a kormány támogatásának jelszavával megy a választási harcokba. A szociáldemokrata pártban óriási viharok dúltak a jelölés körül, mivel a pánt magyar frakciója sehogy sem akart belemenni abba, hogy a lista élén Necas kabinetirodai tisztviselő, a ruszin ügyek előadója szerepeljen. Az ellentéteik szakadást idéztek elő és igy Necas megmaradt a lista élén, mely a 7-es számot kapta. A szenátori lista vezetője Os- tapouk. A ohFborobok a Brascsajkó Mihály nevével mennek a választásokba. Egyes hírek szerént a pártnak váratlan sikerei lehetnek, mivel a ruszinok körében a cseh agrárpárt minden népszerűségét elvesztette, viszont a oWliboToboknál az ukrán befolyás gyöngült. Listaszámuk: 8. Az autonóm földimivesszövetség listavezetőije Kuirtyák, kiről egyes lapok azt híres z- tekk, hcigy kilépett a szövetségből és még egy újabb pártot alakított. Ez azonban nem igaz. Listaszámuk: 9. A fent emPtett szociáldemokrata párt- szakadás következtében (melyet Simon Mózes volt kommunista vezér egyéni akciójának tekintenek) megalakult a független szo- ciáldieimdkirata párt, melynek listavezetője Simon Mózes beregszászi ügyvéd. Listás zá> műk: 10. A 11-itk helyet az úgynevezett .,tanítók pártja,, biztosította magának, amely több ruszin és ukrán tanító (kezdeményezésére alakult meg az utolsó percben egy Juracskó nevű munkácsi tanító vezetése mellett és az orosz nemzeti párt nevet vette fel. A polgári párt, mint megírtuk. Szabó József dir. ügyvéd, a Szlovák Általános Hitel bánik ügyészének nevével lépett a porondra. A háttérben Baán Mihály vezérigazgató áll. A párt az iparosok támogatásába számit és ebben az irányban erélyes agitációt fejt ki. Az iparosság azonban — jól tudva, hogy a banldérdekek és a gyárak érdekei mindig ellentétben állottak a kisipar érdekeivel — az ígéretek ellenére sem hajlandó a pártot támogatni. A párt tagjai eddig kizárólag a 11 berátes zsidóságból kerülnek ki. Listaszá- mufk: 12. Utolsónak érkezett be az ominózus 13-as számmal a Csámki-Neumanndéle köztársasági magyar kisgazda párt, a lista élén egy barkaszói kurtanemessel, Sütő Aliberttei, aki eddig a Kaimimszkyék magyar kori esc volt és az utóbbi időben csupán abból élt, hogy a magyarságot a Kaiminszkyék cseh agrár táborába csalogatta. Ma a Csőnknek fizetett embere. A nemzeti szocialisták ruszinszkói programja A cseh nemzeti szocialista párt központi végrehajtó bizottságának legutóbbi ülésén a párt ruszinszkói programját a következő pontokban foglalták össze: 1. a párt azt az álláspontot foglalja el, hogy az orosz nemzet három törzse (a nagyorosz, a kisorosz és a fehérorosz) egy nemzetet alkot és elítéli azokat a törekvéseket, amelyek ezeket a nemzeti törzseket különálló nemzetekké akarják kifejleszteni; 2. a párt a felsőbb iskolák oktatási nyelve gyanánt a hivatalos orosz irodalmi nyelvet követeli, amelyre való előkészítés céljából a népiskolákban a helyi nyelvet tanítanák, mint segédnyelvet az orosz olvasókönyv alapján; 3. a párt azon fog dolgozni, hogy Ruszinszkó autonómiáját méltóképpen építsék ki ama rendelkezések értelmében, amelyeket a saint-germaini szerződés foglal magában; 4. a párt elismeri Ruszinszkó és Szlovenszkó határai igazságos rendezésének szükségességét; 5. azoknak az orosz kisebbségeknek, amelyek ezután is szlovenszkói területen maradnak, biztosítani kell nemzetiségük és nyelvük védelmét az iskolákban és a hivatalokban. Kramárék negyedmilliős választási kasszája A Právo Lidu arról értesül, hogy a cseh nemzeti demokraták végrehajtó bizottsága negyedmillió koronát küldött a ruszinszkói választások céljaira. A marienbadi tanácskozások Prága, február 27. A koalíciós pártok vezéreinek Svehla miniszter jelenlétében lefolyt marienbadi tanácskozásairól Bechyne iskolaügyi miniszter nyilatkozóit a piheni Nova Dobanak. A miniszter szerint a kormány egyes tagjainak marienbadi tartózkodása nem birt hivatalos jelleggel. A német'lapoknak az a hire, hogy a tanácskozásokon Mrsaryk köztársaság! elnök is részt vett, nem felel meg a valóságnak. Hasonlóképpen nem felel meg a valóságnak, hogy Marienbadban a nemzeti demokraták és néppártiak a szociáldemokratáknak a koalícióból való kizárásáról tanácsozták. Ebből következik, — mondotta Bechyne — hogy fcrzonyos német pártoknak a kormányba való belépéséről sem tanácskoztak, aminek további bizonyítéka az, hogy Kramár is részt vett a tanácskozásokon. A miniszter véleménye szerint a koalíciót semmi veszély nem fenyegeti. Legvégül úgy nyilatkozott Bechyne, hogy a valutánk helyzet tekintetében optimista és a csieh-szlovák korona árfolyama nem fog megváltozni. Rövid táviratok Az osztrák pénzügyi és költségvetési bizottság elfogadta a személyiadó novellát, melynek értelmében a jövedelmi adót leszállítják és a jövedelemihozó vagyonokat külön vagyonadóval sújtják. A görög álikotmányozó gyűlés 236 szavazattal 106 szavazat ellenében bizalmat szavazott a kormánynak. A londoni hajórakodó k'íkötömunkások szak- szervezetük ajánlatait elutasították. A ruszinszkói pártok fölvonulása Ungvár, február 27. Az országos választási bizottság Palma járási főnök elnöklésével tegnap tartotta meg első ülését, amely reggeli 9 órától délután 3 óráig tartott. A szociáldemokraták képviseletében Piclia azt követelte, hogy a Simon-féle magyar szociáldemokrata lista elnevezését változtassák meg olyképpen, hogy a lista neve „független magyar szociáldemokrata párt“ legyen, mivel a szociáldemokrata párt a múltban szintén a független jelzőt használta. Picha indítványát hat szavazattal kettő ellenében elfogadták. A zsidó néppárt azt követelte, hogy a második zsidó lista „zsidó párta* fölirását változtassák meg. Az utóbbi párt képviseletében Rottmann hajlandónak nyilatkozott arra, hogy a listába a „polgári** jelzőt is fölvegyék, ami ellen azonban a magyar polgári párt tiltakozott. Egyes tagok erre azt javasolták, hogy e listát „zsidó demokrata** párt elnevezéssel jelöljék meg, Rottmann azonban ehhez nem járult hozzá és egy heti haladékot kért, amikor pedig a bizottság elnöke ehhez hozzá nem járult, bejelentette, hogy a választási bíróságnál panaszt fog előterjeszteni. A tizenhárom lista 4-es a miénk (Ruszinszkói-szerkesztőségünikíől.) A jelölőlisták közül az 1. számot a kommunista párt nyerte el. Nem véletlenül, hanem szándékosan. A kommunista párt ugyanis főként a szegény analfabéta elemeikre sziámit, akik az egyes számú lí-stát könnyen felismerik és ezenkívül szavazatait a véletlen segítségével is gyarapítani akarja. Listavezetője Gáti József dr. ungvári ügyvéd. A második helyen Mondok Iván párttitkár szerepel, aki a ruszin frakciót képviseli. Szenátorjelölt Bodnár, iirusoivai földműves. A 2. számot a zsidó néppárt kapta. Listavezető Singer, míg a szenátori listán Bródy az első jelölt. Juszkovics Mór dr. ungvári ügyvéd a harmadik helyre került. A volt Kaminszky-pártból klvá'.t Gagat- kó, volt ungvári gimnáziumi igazgató, jelenleg ügyvédjelölt, egy galíciai emigráns, mint ismeretes, „trudovája“ néven pártot alapított. (3-iík lista.) A kormánypártok azzal fenyegetik, hogy kitoloncoltatják, mert nincs állampolgársága és csak a kormány kegyelméből tartózkodfhatik itt. Az őslakosok autonóm pártjának listáját, mely a 4-es számot kapta, már ismertettük. Helyreigazításként közöljük, hogy a párt listáján sem Náday, sem Kossuth nevű egyén nem szerepel, hanem Nagy-Iday és BoroSs Zsigmond (utóbbi ungvári kereskedő). Purda Pál helyett Turda Pál olvasandó. A cseh agrárpárt, mely az 5-ös listával szavaz, egy magyart is jelölt, de ezt a. Csán- ki-párt később listavezetőül vette át. Az egyesült zsidópárt a 6-os számot Tárcarovatunk: Péntek: Gyallay Domokos: Anyajárás. Szomhat: Igmándy Géza: Kártyán nyert asz- szony. Vasárnap: Reményik Sándor: Ködben. (Vers.) Segesdy László: A költő. Homályban Felettem fáradt, forró éjszakákon halott] tort ül már a fájdalom. A letört álmok fátyolos ködében a múlt meséjét egyre hallgatom ... ... A múlt meséjét egyre hallgatom... A múlt meséjét kergetem zokogva, a másnak-nylló szép élet ölét, s égő szemem hiába sir, nincs könnye... .... mögöttem alkony ... előttem sötét.. mindég csak alkony ... mindég csak sötét... Kárpáti K. Jenő. A hét halálos bűn — Selma Lagerlöí legendája — — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — Svédből fordította: Osváth Kálmán Gúnyt akart űzni a gonosz kísértő egy bölcs baráttal. Bő köpenybe burkolózott, hatalmas, csurgóra álló kalapot tett a fejére, hogy rá ne ismerjen senki ember fia s azzal elindult a székesegyház gyóntatószékében ülő s gyónó gyermekeire várakozó öreghez. — Szent atyám — kezdte — szántóvető ember vagyok, az atyám nemkülönben. Együtt kelek a kelő nappal, minden istenáldott reggel imádkozom, aztán késő estig huzom az igát odakünn a határban. Kenyérrel, tejjel élek ?ha kedvre akarok derülni a barátaimmal, mézzel meg gyümölccsel vendégelem meg őket. Egyetlen gyámola vagyok öreg szüleimnek. Feleségem nincsen, asszonynépért nem hevülök. Templomba szorgalmasan eljárok s megadom minden jószágomból a tizedet... Szent atyám, ime meggyóntam, kérlek, ol- dozz fel. — Fiam — szólt a barát — nálad jám- borabb embert világéletemben sem láttam. Szives-örömest feloldozlak, de hadd mondom el előbb, mi történt itt a környéken a minap. Gyönyörűséged telik majd benne, mert bár egy és más dicséretre méltó dologról hallasz is, mégis be fogod látni, hogy azok, akik véghez vitték, egytől-egyig nyomorult bűnösök hozzád képest. — Egészen elkapatsz, szent atyám — hizelgett a kísértő. — Isten őrizzen akkora bűntől — felelt a barát. — Ha meghallgatod az elbeszélésemet, majd másképpen vélekedel. Azzal elkezdte: — A gőgös lovag, a folyón túl emelkedő magas vár ura, eltökélte egy napon, hogy a leányát gazdag és hatalmas úrral jegyzi el, aki nagyon szerette. De a hajadon fölöttébb ellenkezett, mert már másnak fogadott hűséget. Es levelet is irt a szive választottjának. Elpanaszolta benne, hogy máshoz erőltette az atyja. Ezerszer áldjon meg hát az isten — irta neki — s kérlek, ne busulj miattam, mert a szivem hÜ marad hozzád. De a lovag, az ara édes atyja, elragadta a követtől a levelet és titokban megsemmisítette. Igy virradt fel a menyegző napja s a hajadon könnyhullatással köszönté. De a templomiban nem sirt, mert az arcára tilt a bánat s kővé változtatta. És a násznép apraja-nagyja megkönnyezte az isten házában. S a lovag, a menyasszony atyja is észrevette, hogy a lánya arca kővé vált a fájdalomtól és megrettent a cselekedetétől. A templomból hazatérve a toronyban levő szobájába hivatta hát a lányát. — Édes — szólt hozzá —, igazságtalan voltam irántad. — És gőgös főur létére térdre borult előtte s bevallotta a gonosz tettét, hogy elsikkasztotta a levelet. Mert attól félt, ha a szerelmese értesül az esküvőről, eljön az apródjaival lóháton s erőnek erejével is elragadja a menyasszonyt. Az ara ezt felelte: — Mentségedre szolgál, atyám, hogy nem tudtad, mily nagy bajba sodorsz. — Azzal kiment a hidra. Ott meg a vőlegénye termett előtte. — Édesem, mért vet árnyékot arcodra a bánat? — kérdezte tőle. S az ara szólt. — Mert kedvesem van s megfogadtam neki, hogy soha el nem hagyom. De a vőlegénye igy vigasztalta: — Azért ne busulj, hogy a feleségem lettél. Szeretlek én olyan nagyon, hogy azt hiszem, senki se boldogíthat nálamnál jobban. — A szerelmesek mind igy vélekednek — szólt az ara. — Mondd hát, mivel űzzem el arcodról a bánatot s majd megmutatom, hogy igazam van — biztatta a vőlegénye. Erre nekibátorodott a menyasszony s ezt gondolta magában: megmondom: hátha meglágyítja isten a szivét. És elbeszélte neki, hogy a kedvese meg ő megesküdtek egymásnak, hogy az, amelyiket kettőjük közül megcsalja a szerelmese, ennek a menyegzője napján köteles magát elcmészteni. — A kedvesem hát ma kioltja az életét — mondta az ara s nagy bánatában odaros- kadt a vőlegénye lábaihoz és kérve kérte: — Hadd kereshessem fel, mig végre nem hajtja a tettét. És a bánata annyira meghatotta a vőlegényét, hogy bár ezt gondolta magában: ha most eleresztem a kedveséhez, többé sohse látom viszont, mégis igy szólt, magát megtagadva: — Tégy úgy, ahogy jónak látod. Ekkor a menyasszony fölkelt s könynyezve rebegett hálát. Aztán befordult a terembe, ahol a vendégek már sorakoztak a helyükön a terített asztalok mellett s türelmetlenkedve várták a nászlakomát. Igen megéheztek, mert hosszúra nyúlt a mise s nagy utat tettek meg lóháton. — Édes uraim és hölgyeim — fordult hozzájok az ara —, tudtotokra kell adnom, hogy estére eltávozom a kedvesemhez a férjem engedelmével. A mai napon kivégezné magát, mert hűtlen lettem hozzá. Fölkeresem hát , s elmondom neki, hogy úgy erőltettek az uramhoz. Ne csodálkozzatok rajta, hogy magam megyek: ilyesmit nem intézhetni el levél utján s eléggé megbízható követ se akad, aki eljárhatna benne. Hát csak egyetek, igyatok és vigadjatok, kérlek, amíg odaleszek. Mert visszatérek, mihelyt megmentettem a kedvesem életét. De a násznép egytől-egyig sírva fakadt az ara lelkére nehezedő nagy bánat hallatára. — Bizony nem eszünk, se nem iszunk, amig ily nagy bánat súlya nyom — fogad- koztak. — Csak eredj el; majd hozzálátunk a lakomához, amikor visszatérsz. — És eltávoztak az asztaltól. S amint j^z ara áthaladt a vár udvarán, éktelen zaj hangzott a konyhából. Inas sza-