Prágai Magyar Hirlap, 1924. január (3. évfolyam, 1-26 / 449-474. szám)

1924-01-15 / 12. (460.) szám

© — (Hogyan hajtják végre a közszállttási ren­deletéi?) Hogir a közszállitási rendeletben Szío- venszkó és Ruszinszkó vállalkozóira vonatkozó elsőbbségi határozatokat a hivatalos helyek nem hajtják végre komolyan, kiderül a holnapi hiva­talos lapban közölt közszállitási ügyekre von kozó hirdetményekből is. A kassai állami felsőke­reskedelmi iskola uj diákinternátusának építkezé­sénél a fényező és mázoló munkákat Navratil Jó­zsef kassai cégnek, a fűtési berendezést Wall testvérek kassai cégnek adta ki a pozsonyi köz­munkaügyi referátus, de már a kárpitos munká­kat Goldschmiedt Emil prágai cégnek, a vízveze­téki- és csatornázási munkálatokat pedig Skokán V, Á. Prága—vinohrady-i cégnek adták ki. Ehhez kommentár sem kell, mivel tudtunkkal Kassán is van kárpitos cég és vízvezetéki vállalkozó. — A Selmecbányái álami bányaigazgatóság a semec- bányai és hodrusbányai transzformátorok épité«i munkálatait Janka és társa radotini cégnek adt- ki. Ez talán rendben van. De hogy ugyanez épí­tési munkálatnál az egyéb gépek, berendező tárgyak “és szerelés munkáját Barteknus. Donáth és társa brünni cégre bízták, ez ismét csak az bizonyítja, hogy a szlovenszkói vállalatokat nem részesítik a közszállitási rendeletben határozot­tan előirt szállítási elsőbbségben. — (Amundsen északsarki útja.) Koppen­hágából táviratozzak: A World ■■ new-ycrki lap koppenhágai tudósítója fe'Jkenes'te Amiund- serit, a diéüü sad-c felfedezőjét, íkii az észaíká sarakra tervezett repülőgépei járói] a köveilke- zőket mondta edd: „Nehéz meigim'cmdani, hogy mikor Melrüník títra, — mondta Aímindsem — mert ez az időjárástól függ, Tetetette! arra, begy a Spi'tzbengéJkon eisöriamgu rádióá.kmá- sunfk van, könnyű lesz a föMgdyó e részéről pontos meteorológiád jelentéseiket kapná és mihely ta Spitzbergák és Alastzfca időjárása kedvező lesz, azonnali megkezdjük a rrpülő- tttunlkat. Ez valószínűen máijneban fog bekö­vetkezni. Az expedíció eted részének felada­taira alig hatszáz tormás hajót szemeltünk ki, mely csak éppen olyan nagiy lesz, hogy a re­pülőgépeket elvihessük fedélzetén. Valószí­nűen három-négy gépet viszünk magunkkal!. Netm hiszem, hogy lehetséges lesz Peary északsanki expedíciójának nyomaira bukkan­ni. Soott kapitánynak könnyű volt a délisar­kon miegtaláiJiníi a norvég zászilét, mert a déli- sárik szárazföld, az északraarlk körül azonban zajló jégvidék. A Peary álltai az északisarfKon hátrahagyott zászlókat és félszereüósi tárgya­kat a jég már régen elhordta. Számításaim szerint busz-huszonöt óráiba fog kérik ni, hogy az Alaszkáiból a Spitzbergákig húzódó 3212 kilométeres utat megtegyük. Most azért va­gyok Koppenhágában, hogy beváisároffaim a motorokat repülőgépeimhez. A repülőgépek gondolával és száítkótaáppai lesznek ellátva, hogy vízien vagy jégen egyaránt ieszállhas- snnlk. Minden gépen két ember fog ülni: egy repülő és egy megfigyelő. A gépekre a lelhető legkevesebb élelmiszert és a lehető legtöbb gazol rt fogjuk paMko.nl Szeretném, ha a köz­vélemény expedíciónkat nem s'portkalaodraik teklntená. Célunk az, hogy sok miliő négyzet­kilométeres sarkvidéki teriieten földrajzi megfigyeléseiket és kutatásokat végezzünk. U tankról filmfelivé te leket is készítünk/4 — (Dúsgazdag uríásszony, aki négy dol­lárért do gozolt egy kőművesnél.) New-York­ból táviratozzák: A new-jersey-i nösizöve t- ség elhatározta, hogy Rutgersben nagy zene­palotát építtet százötvenezer dollár költség­gel. A szövetségnek körülibe.ül negyvenezer tagja van s vaGamennyá beleegyezett abba, hogy valamilyen munkával négy-négy dollárt fognak keresni s ezt az összeget az építkezés kö.tségöire szánják. John Alvin Young, a dús' gazdag newyorlki bankár felesége volt az el­ső, akii ezt a négy dollárt a saját munkájával megszerezte. Kömiiives dolgozott a palotájuk­ban s Youngné megkérdezte tőle, hogy meny­nyit fizet a segédmunkásának. Azt a választ kap ta, hogy egy dollárt óránként Négy óra volt a munkaidő és Youngné vállalkozott ar­ra, hogy a segédmunkás helyett majd ő végez el minden munkát a négy dollárnyi bérért, A kőműves, aki alkalmasint azt hitte, hogy va­lami úri szeszélyről van szó, elfogadta segéd- amunksájsul az előkelő uriiinőt, akii nyomban hozzá is fogott a munkához. Az utasítás sze­rint ietisztogatta a falaikat, összesöpörte a szemetet és kivitte az udvarra. Dóig szorgal­masan dolgozott s ekkor eszébe jutott, hogy meg van híva valahová. Főibe akarta hagyni a munkát, die a kőművesmester keményen ráparancsolt, hogy dolgozzék tovább, mert csak aíkkor kapja meg a négy dollárt, ha délutáni egy óráiig szorgiahriasíkodiík. Az urinő kénytelen volt dék egy óráiig dolgozni, ekkor ■kifizették neki a négy dollárt. Az amerikai újságok élesen megtámadják az miinőt, hogy megfosztott egy szegény munkást napi kere­setétől, ahelyett, hogy zsebébe nyúlt volna és kivett volna onnan négy dekáit. Még jobbam megtámadják a uew-jejrsey-i nőszö­vetséget. Ha negyvenezer nő — Írják — gy dveszi inad a munkát negyvenezer szegény munkástól, akkor IníkáBb ne lágyon zene­palota. — (Lengyelországban egész városokat lopnak el.) Lenigyeiországban drága a fa és még drágább a tégla. A házaik niaigyrészét a hátam rombadöntötte, az állam az építkezés­hez sem amyagii, senn erkölcsi, sem szervező támogatást nem nyújt, euméilíogva az ameri­kai segítségen kívül az építkezésnek egyedien íényegeis faktora van: a lopás. A köznép or­ganizálta é'S meglepő tökélyre emelte a lo­pást. Az már fel sem tűnik, hogy állami és magánerdőikfoem milyen szabályszerűen pusz­títják a faállományt. A lopott fánál a tolvajok csak a maguk „tisztességes44 hasznát számít­ják a beszerzési köütségelklhaz és igy enmek a faanyagnak az ára a piaci ár 30 százaléka körül mozog. Minthogy pedig a lerombolt há­zakat a legtöbb helyen láss,áriként újra fel­építik, egész utcasorok f undlamientum oistő| mindenestől eltűntek, hogy egyes ügyesebb és éléímeiselbb épitkezőlk maguknak ingyen anyagot szerezzenek. Akinek ily módon el­tüntették a házát, panaszt sem tehet sehol, mert nincs rá mód, hogy igazságot szolgál­tassanak neki. így azután Kelet-Lengyel or­szágban egyre-másra alakúinak át régi for­májukból városok: hosszú, kísértetiesen 'le­rombolt utcáik közepén egyetlen rendesen fe­hérre meszelt házikó meredezlik, azután nagy távolságokon keresztül megint csak .romokat, törmeiiéket, szemietet, piszkot iát a sétáló ide­gein, aim-g egy újabb kísérteties magányban menedeziő házra nem bukkan. Lengyelország­ban a háború előtt miniden városban vidám és élénk társadalmi élet volt. Ma Kelet-Lenigyeil­o-nszág nagyon sok heryen ijesztő benyomást tesz az emberre. A falu, a föld magához tért a hábomu pusztításai után, de a város tönkre­ment: kísértetek városa tett belőle. — !■ (Huszonhétezer béketerv.) Newyorkból táviratozzák: Mint jelentettük, egy amerikai mil­liárdos százezer dolláros dijat tűzött ki egy oly tervezetre, melynek végrehajtása lehetővé tenné a világbéke biztosítását. Eddig huszonkétezer ter­vezetet küldtek be az illetékes zsűrinek. A béke­tervek tizenkilenc különböző országból érkeztek és terjedelmük kü'önböző. Van köztük rövid táv­irattól kezdve a kötetnyi kéziratig minden. A zsűri még január végéig odaítéli a dijat a lejobb tervezetnek. — Az amerikai mintán felbuzdulva E. A. Filene bostoni nagyiparos — mint Parisból jelentik — azt az eszmét propagálja, hogy Fran­ciaországban. Olaszországban és Angliában ha­sonló pályázatot kell kirni, melynek dija mind­egyik országban kétszázezer frank volna. A Fran­ciaországban általa kiirt pályázat résztvevőinek azt kell kidolgozniok, hogy a nemzetközi koope­ráció mily tervek alapján érhető el Franciaor­szág és Európa újjáépítése és felvirágoztatása. A franciaországi zsűri megalakítását León Bom geois és Henry de Jouvenel vállalták magukra. — (Ha'dohlik a IoS-angdosi szerelmi drá­ma hősnője.) Lois-Angelosból táviratozzák: Miss Mabei Normand, a világhírű amerikai filmstar, a Los-Angeíos'bam emrég lejátszó­dott titokzatos szerelmi dráma hősnője ha1- doklik. Mint jelentettük a művésznő sorfőr- je egy diné alkalmával provokálta a mű­vésznő társaságában ülő Courtland Dines ne­vű milliomost s miikor a két férfiú bírókra kelt, a soffőr revolverével kér észt ül lőtte a millióm őst. A rendőri nyomozás megállapí­totta, hogy a gy'lkos revolver a Mis Műbél Norman tulajdona. A drámát követő napon Mas Mabei Norman vakbélgyu-ladásban hir­telen megbetegedett, úgy hogy azonnal meg kellett operálni. A művésznő felépítéséhez kevés a remény. Betegágyából nyílt levelet intézett az amerikai néphez, melyben arra kéri a közvéleményt, hogy várja meg a rend­őri nyomozás eredményét, mielőtt csatlakoz­na ahhoz a bojkotthoz, melyet a mozb ’.mpress'zái.iók indítottak ellene.-- (Az angol mozdonyvezetők sztrájkja eíőth) Londonból táviratozzák: Az angol szakszervezetek kongresszusát január 14-én nyitják meg és megkísérlik, hogy a vasuta­sok és mechanikusok fenyegető sztrájkját megakadályozzák. Annak ellenére, hogy a sztrájk kezdetét titokban tartották, kide­rült, hogy a mozdonyvezetők és fűtőik egye­sületének ötvenkilencezer tagja vasárnap délután, ha addig a helyzet nem változik, sztrájkba lép. A szakszervezeti kongresszus főtanácsa azt a határozatot hozta, hogy bi­zottságot küld ki. mely. a vaisufgazgatókkal és a mozdonyvezetők és fűtők egyesületé­nek végrehajt) b'zottságával tárgyaljon s ez­által a sztrájk kitörését kitolja. — (Drágul a megélhetés Ausztriában.) Béősből táviratozzák: A közszükségleti cik­kek árai december közepétől január közepéig négy százalékkal emelkedtek. — (A színpadról az operá'óaszto’hoz.) Pozsonyi tudósítónk jelenti telefonon: Szom­baton este különös inőidens zavarta meg a pozsonyi oseh-szlovák színház előadását. Ncdba] Oszkár hallétjét játszották, mikor a második felvonásban Szmolova Jozefa tán­cosnő hirtelen rosszul lett és összeesett. Az or­vos megállapította, hogy vakbéígyulladűsa van. A táncosnőt a színházból nyomban a kórházba szállították; ahol megoperáiták, — (Egy király kerestetik.) Rómából táv­ira Hozzák: A megüresedett albán trón je­löltjeinek száma napról-napra emelkedik. Egy fiatalember, ki nemrég házasodott meg, menyasszonyának az albán trónt ajánlotta föl nászajándékul. Egy fogorvos is jelentke­zett az albán trónra s az albán miniszter­elnökkel folytatott tárgyalásairól a miniszr tér elnök elismerően nyilatkozott és meg­jegyezte, hogy ia fogorvos oly ember, aki „érti az arannyal való bánásmódot44. Egy angol levélben jelentette be a miniszter- elnöknek, hogy aspirál az albán trónra. Le­velében az Írja, hogy bár atyai részről nem nemes, anyjának családfája azonban egész Hódító Vilmos idejéig nyúlik vissza. xx (Véredényelmeszedésnél) gutaütéstől meg­óv és a betegséget is kedvezményesen befolyá­solja, ha reggel egy pohár Saraticát éhgyo­morra megiszunk. ?iraíílesaíímfie* öuS a Sanfesst esív* ééí<&'É>shs£.& wa»f£ smie£ sz<eimi «rrő<f. ffc&g-sj <SJ í5knci£«wé JH£iie­f«Mg0 <23 nrB.M&sfav/e&é éffíJefáreW sas.ts>i^áiíit3 V SZÍNHÁZ E§ ZENE — n » mi un i n — Mi történik a „Farsangi lakodaloméban? Budapest, január 14. Az Operaház müvészbejárójánál találkoztunk Márkus László főrendezővel. Éppen a Kerner Ist­ván főzeneigazgató szobájába sietett, a „Farsangi lakodalom** zongorapróbájára. Sebtiben, a lépcsőn fölmenet elmondta Poldini Ede Vajda Ernő pálya- nyertes szövegére irt, magyartárgyu vígopereá- Jánaik meséjét. — Egy felsőmagyaroüszágj tanyai kúrián ját­szódik le az opera. Péter ur, a tanya gazdája, meg a felesége, a derék, kardos „nagyasszony** farsang idején férjhez akarják adni leányukat és várják a kiszemelt vőlegényt. Zsuzsikának nincs ínyére szüleinek választottja és kelletlenül készül a kézfogóra. Rémséges hóvihar kerekedik s a várt vendégek nem jönnek, elakadtak vala­hol a hóban. Beverődik helyettük egy idegen társaság, amelyet hagyományos magyar vendég­szeretettel ott fognak és elszállásolnák, A várat­lan vendégek és a házbei jitk közt riagy szerelmi forgalom támad. Természetesen Zsuzsikának i akad párja Kálmán diák személyében. Mire a nagyasszony észbekap, a leánya titokban már je­gyet is váltott a szegény fiúval. Éppen jön a hír­adás, hogy a bejelentett vendégek hintája köze­lednék, a nagyasszony dul-ful mérgében. De a hintóból csak a gazdag vőlegényjelölt anyja száll ki és elmondja, hogy az ő társaságukat is idegen portára verte a hófúvás és a fia ott szin­tén megtalá’ta a párját. így aztán a történet vi­dám lakodalommal végződik. Elmondta még Már­kus László, hogy a „Farsangi lakodalom** mes­teri fakturáju, igazi vigopera-zene, pompásan hangzik és nagyon hatásos. Kerner István nagy kedvvel készíti elő és a szereplők is lelkes am­bícióval tanulják. Az Opera teljes kettős szerep- osztásban fogja kihozni a darabot. Péter urat Szemere és Polló tanulja, a nagyasszonyt Sebeők Sári, Zsuzsikát Medek Anna tis Tihanyi Vica, Kál­mán diákot Székelyhidy és Pataky, a grófnőt Ba- zilidesz és Marschalkó, a gárdatisztet Szende és Farkas, Blkynét Nagy Izabella és Némethy Ella. (*) Égi és földi szerelem Kassán. Csütörtök este mutatta be a kassai magyar színtársulat Molnár Ferenc idegizgató drámáját, az Égi és földi szerelmet. Az égi szerelemben csalódott kis­lány, Lonti őrülésl, pszichoanalitikus rajza meg­kapta a közönséget s elismerésül sokat tapsolt F. Mihályi Éleinek, a szerep alakitójának. Az el­ismerés a gondos szerep átgondolásnak és ki­gondolásnak szólt, mert a drámai lendületet, ma­gasságot, amit a szerep megkíván elérni, a mű­vésznő természetszerűleg nem tudta. Egyénisé­géből hiányzik a drámai erő, nem a jóakaratából. A többi szerepek, — kivéve a Lajos szetnélyesí- tőjét, Szigetit, aki ebben az alakításában is nagy­szerűt produkált, meg az Aribert szerepét adó Jttsth• Gyulát, aki az erőszakos életmilvészt ki­tűnő beleéltséggel adta, a drámai személyzet hiá­nyossága miatt nem voltak megfelelő kezekben Balázs Mária nem volt elég színes a csupa ideg Izabella megtestesítésében, Tlmróczy egészen ha­misan fogta föl a szerepét s az életerős ifjú Im­réből nyafogó kisgyereket csinált, ami hatalmas testtömegét tekintve, az ő alakításába valami groteszkséget vitt bele, Révész Ilonka Redempta nővére sem vplt megfelelő, mert kómikai egyé­nisége áttört c szerep drámaiságán. A társulat­nak ez a kiáltó hiányossága okolja meg, hogy miért nem hozott Földes igazgató komoly drá­mákat eddig műsorra; nincs olyan színésze, akire egy-egy nagycibbigényü szerepet rá tudna bízni. Sz—y. (*) A kassal küldöttség Pozsonyba érkezett. Pozsonyi tudósítónk jelenti: Pollák Gyula dr. kassai alpolgármester vezetésével n kassal kép­viselőtestület kulturális bizottságának egy három­tagú küldöttsége érkezett Pozsonyba, amely a minisztériumban a szinhftziigyben fog eljárni. A küldöttség holnap délelőtt jelenik meg a íninl&z­Kedd, január 15. tóriumban. Kassa város közönségének nevében követelni fogják, hogy a színházi koncessziót vonják meg Földes Dezsőtől. (*) Hubay Ungváron. Ruszinszkói szerkesztő­ségünk jelenti: Január 10-én, csütörtökön este tartotta Hubay világhírű hegedűművész egyetlen hangversenyét Ungváron a Kaszinó nagytermé­ben. A koncert iránt soha nern tapasztalt érdek­lődés nyilvánult meg. A nagyterem zsúfolásig megtelt. A mester művészi játéka extázisba hozta hallgatóit. Mindenki rajongással vette körül az ősz művészt. Legnagyobb sikert a saját szerze- nyü „Csárdajelenet“-ével érte el (*) A budapesti sajtó Szomory uj darabjáról. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A lapok kritikusai Szomory Dezsőnek „Szabóky Zsigmond Rafael** cimü darabjáról egyöntetűen azt írják, hogy Szomoryt nem lehet megérteni. Egyesek teljesen elvetik az uj darabot, mások, bár szintén kifejezik, hogy a darab meg nem ért­hető, azt vélik, hogy Szomory teljesen uj csapá­son és egyéni eszközeivel megértésre számíthat majd. Kifejtik, hogy Szomory a szavaknak zenei csengésű egymásmeHérakásával a szónak és a mondatnak zenéjével dolgozik, amelyért a drá­mai fölépítést, drámai tradíciókat és magát a drá­mai magot is feláldozza. Szomory nem törődik a közönséggel, nem törődik a színpaddal, de rög­eszméjével a szakadatlan allegróiák egymásután­jával elfáraszt, elcsüggeszt és kikezdi az emberi idegeket. A darab meséjéről, amelyet tegnap bő­ven ismertettünk, megállapítja a kritika, hogy igen sovány és hogy Szabóky Ibsen Borkmann- jának mása. A színészekről írva kifejtik a lapok, hogy a Vígszínház gárdája megtett ugyan magáért minden tőle telhetőt, de az exotikus darabba nem nagyon sikerült belejátszania magát. A kö­zönség furcsán érezte magát, félénken tapsolt, sokszor csak megszokásból és talán jó’neveltség- ből. Az ungvári magyar színház műsora: Kedd: A három grácia. v Szerda: A három grácia. Csütörtök: A három grácia. Péntek: A három grácia. Szombat: A három grácia. SPORT A KSC jéghockey-csapata Budapesten. A Bu­dapesti Korcsolyázó Egylet január 20-tól kezdve megrendezi nemzetközi jéghockey-bajnokságait, melyre a KSC jóképességü csapatát is benevezte. Tudvalevőleg a BKE, MAC nemzetközi viszony­latban is kiváló sok győzelmet aratott jéghockey- csapattal rendelkezik melyekkel méltó ellenfél­ként kiállani és tőlük nem megszégyenito veresé­get elszenvedni magában véve elismerésreméltó teljesítmény. A KSC csapata elfoglaltság, indisz- pozició, némi egyéni íormaihanyatlás következté­ben mai összeállításában nem felelhetne meg a túra követelményeinek s igy a KSC és KAC téli szakosztályaiban az a vélemény alakult ki, hogy KAC három-négy legjobb játékosát áten­gedi s igy kombinált csapattal ránduinak le Bu­dapestre. A KAC kitűnő jéghockey-együttesében ma a két Burtovszky-testvér, Böszörményi, Franci:, Sámsony vannak nagyszerű formában, ki­tűnő korcsolyázók és eredményes góllövők. A KSC—KAC kombinált ilyformán egy Tapdyí, Burto I. és II., Korselt, Böszörményi, Hendecker II., Laczkó (Bozsik, Franck) csapattal veszi föl a versenyt a magyarországi csapatokkal s ha a sorsolás kedvez, úgy a döntőig felküzdhetik ma­gukat ezek a tehetséges, energikus, ügyes fiuk. Mindenesetre értékes tapasztalati ismeretkre tesznek szert s »agy lépésekkel vihetik, előbbre ezt a szép téli sportágat fejlődésében Kassán egyébként meglepően szépszámú érdeklődő kö­zönség kiséri figyelemmel a vasárnaponként folyó bajnoki küzdelmeket. A prágai Spárta kettős győzelme Portugá­liában. A Spárta, amely spanyolországi turnéja után Portugáliába is ellátogatott, az elmúlt héten két győzelmet aratott. Csütörtökön a lisszaboni Imperio fölöt aratott 5:1 arányú győzelmet, szombaton pedig a lisszaboni Bemficot verte meg 6:0 (2:0) arányban. A Viktória Pilsen győzelme Madridban. A Viktória Pilsen tegnap mérkőzött a Madridi AC- vcl és fölötte 5:1 arányú győzelmet aratott. — Tegnapelőtt a Madrid AR-rel játszott. A mérkő­zés 2:2 arányban eldöntetlenül végződött. A Vasas Franciaországban. A budapesti Va­sas tegnap Ronenben mérkőzött az ottani FC-vel. A mérkőzést a Vasas 2:1 arányban megnyerte. Jéghockey. A Spárta tegnap háromszor husz- pcrces Időben 4:0 (3:0, 2:0) arányban megverte a bécsi Eislaufverein legénységét. — Bécsben a Hertlia—Floridsdorfi AC közötti mérkőzés 2:4 arányban végződött. — Az Ausztria és Németor­szág közötti országközi mérkőzésben a németek 4:3 arányú győzelmet arattak. A magyarországi slbajnokság. Budapesti szer­kesztőségünk jelenti telefonon: A magyarországi sibajnoksági versenyt szombaton és vasárnap rendezték meg. A futó és ugróversenyben a baj­nokság második helyezettje: Habérn Aladár, a harmadik pedig Strauch Gyula lett. Az ugróver­senyek a rosszul konstruált ugrósánc miatt nem sikerültek. A Zsigmondy-vándordijért folyó ieg- hockcy körmérkőzés győztese a budapesti kor­csolyázó egyesület, második helyezettje a MAC, harmadik helyezettje pedig a Magyar Hockey- Klub lett. A győztes csapatban a legjobb játékos Kehrling Béla tennlszvilágbajnok volt. A legjobb magyar gyorsmükorcsolyázók a bécsi versenyre utaztak föl, amely azonban az olvadás miatt el­maradt.

Next

/
Thumbnails
Contents