Prágai Magyar Hirlap, 1923. december (2. évfolyam, 273-295 / 426-448. szám)
1923-12-30 / 295. (448.) szám
o — (Gorkij visszatér Oroszországba?) Gorkij Maxiim, a Marié irhádban üdülő hírneves orosz iró — a cseh lapok je'lewtéise szériát — az orosz karácsonyt otthon akarja tölteni, majd pedig a Krím-szigeten reg letelepedni. — (Az emberi test mint időjós.) Berlinből táviratozzak: Üreg parasztoknak az a dicsekvése, hogy csontjaikban megér zik az időjárást, tudományos igazolást nyert. A rá dióik is u gá rz ás terén folytatott kísérletek igazolták azokat a praktikusan régóta ismert jelenségeket, hogy köszvényes és reumás betegek, sebesültök és sérülteik, továbbá mindazok a betegek, akiknek betegségét hugysiav okozza, érzékenyek az időjárás iránt, vagyis megérzik a készülődő időit. Czar.nikauer dr. ily irányú kutatásai szerint ennek a tünetnek a levegő rádiióemanációs tartalma az oka, mely mindenütt jelen van. A földkéreg ugyanis rádiumot tartalmaz, mely emanáció utján (emanáció a rádiiuimnak kémiai utón gázzá való átváltozása) a földbői a levegőbe jut. Tekintettel arra, hogy a rádium oldja a hugysavat és azt szénsavra és ammóniákra bontja szét, érthető az ösz- szefüggés a hugysav, rádiuimemanáoió és a barométer állása között. A reumások és köszvéiiyesek, kiknek betegségét a hugysav tultengése okozza, azért érzik meg az időjárást, mert a levegő rádíóenminációs tártál-k ma az úgynevezett kritikus napokon fokozott mértékben hat ezekre az embereikre. — (Elektromos tetszhalál.) Becsből jelentik: Egy bécsi orvostanár két érdekes tetszhaláleset- röl tesz egy értekezésében említést, melyeket az elektromosság okozott. Az első esetben egy tizenegy éves fin egy kétszázhusz Volt feszültségű változó áram vezetékét érintette meg és nyomban összeesett. Hozzátartozói halottnak tartották, azonban egy véletlenség’oöl a helyszínen tartózkodó állatorvosnak háromnegyed órás mesterséges lélegzés után sikerült a fiút életre kelteni. Másik esetben harminckétezer Volt magasfeszültségű elektromos kisülés ért egy mérnököt Az üzem vezetőjének három óráig tartó mesterséges légzés után végre sikerült elérni, hogy a szerencsétlenül járt szívműködése újra megkezdődjék. Mindkét esetben a baleset következményeképpen súlyos idegzavarok mutatkoztak, melyek csak hónapok után múltak el végelegesen. — (Tömeges öngyilkosság az éhség miatt.) Berlinből táviratozzék: A Berlner Tagöh’att közli a berlini rendőrség egy statisztikáját az ez év október végéig előfordult öngyilkossági esetekről. A statisztika szernt Charlottenburg kerületben 161 ön gyilkosság közül 79, tehát az öngyilkosságok felének oka éhínség volt. A Kreuzbsrg kerületben 169 öngyilkos közül 144, tehát csaknem valamennyi éhség miatt vetett véget életének és a Wied- ding kerületben, Északberlin jellegzetes munkásnegyedében a jelentett öngyilkosságok túlnyomó része az éhínség okozta kétségbeesésre vezethető vissza. Az öngyilkosok csaknem kivétel nélkül a középosztályhoz tartoznak. Van köztük egy tanár, egy filológiai doktor, egy nyugalmazott tábornok és egy festőművész. Számos esetben fordult elő, hogy öreg és keresetképteien házaspárok közös elhatározással mentek az éhség elöl a halálba. — (A német- Birodalm’ Bank elnökének londoni útja.) Berliniből táviratozzak: Schatíhí dr., a Birodalmi Bank elnöke a D. A. Z. jelentése szerűt január első napjaiban átveszi hivatalát. Scliacht dr. ezt megelőzően Londonba utazik, hogy érintkezésbe lépjen a Bank of EnglanddaJ. — (Nagytakarítás az orosz könyvtárakban.) Moszkvából táviratozzak: A szovjetkormány rendeletben utasította a könyvtárak vezetőségét, hogy az „antibolsevista és mü- vész:eticn“ könyveket semmisítse meg. A rendelethez mellékelt utasítások felsorolják azokat a könyveket, melyek „.antibolsevisiták és művésziedének". E könyvek közé tartoznak például: Plató összes müve,. Descartes, Kant, Spencer, Ma oh müvei, az evangéliom, a tál műd, a korán, Carlylc, Kropatkin, Nietzsche összes müve' és Tolstoi müvei,-a regényei kivételével. — A szovjetkormány rendelete a világ legnagyobb népbutitó akciójának a megindítását jelenti és a leggyalázatosabb merénylet a kultúra ellen. — (Nem jelentkeznek a munkanéfküi ek 3 hólapátolásra.) Pozsony' tudósítónk jelenti: A pozsonyi miimkanélküíiek nem nagyon tolonganak a hó'lapátolásra. Az első napon tizennégy. a másodk napon csak négy munkanélküli jelentkezett. Ennek oka az. hogy a város nem ad semmiféle felszerelést, sem kez- tyüt, sem lábbelit a hói apa toláshoz, mindö-sz- sze egy lapátot és a szokásos napszámot, amely negyven korona. A péntek esti hóesés komoly dilemma elé álltja a város vezetőségét. xx (Hites bírósági angol és német tolmács) a kassai tábla területén: H Vodvárka, Kassa, Komenskélio 1. Telefon 701, Authori- sed Interprötcr of the English and Germán Language at the Hígh Court. mmmmsmmm uagaaammmmamaatmammmmmmBma***. . i mtk, ->*■—**"*——»"*»<****>***■— Művészeti Pantheon (Barabás Miklós. Irta: Hofímann Edlth. A budapesti Pantheon irodalmi intézet kiadása.) Prága, december 29. Petrovics Elek, a Szépművészeti Muzeum nagytudásu, művészetekért rajongó igazgatója megbecsülhetetlen szolgálatot tesz a magyar képzőművészeti nevelésnek és müvelődéstörténelem- nek a „Művészeti Pantheon" szerkesztésével. Ez a Pantheon „régi és modern képzőművészeti monográfiák sorozata, amelyek — mint a kiadó-intézet írja — vonzó előadásban, de komoly szakszerűséggel fognak tájékoztatni művészekről, korokról és művészeti jelenségekről.“ Eddig a Barabás monográfiáján kívül a következő füzetek jelentek meg: Pheidias (Hekler Antaltól), Madarász Viktor (Lyha Károlytól) és Fe- renczy Károly (Petrovics Elektől.) Elkészítik a következőket: Michel Angelo (Hekler Antaltól) és Lionardo da Vinci (Meller Simontól.) Hoffmann Edith negyven oldalas könyvecskéjének hasznát és értékét nem akarjuk lebecsülni, amikor megállapítjuk, hogy a komoly szakszerűség mellett egyáltalában nem vonzó az előadása. Inkább iskolakönyv-izü és nyíltan kimondjuk: nem üti meg a francia, német képzőművészeti monográfiák ma már rendkívül kifinomodott, klasszikus írásait. Hoffmann Edith túlsókat részletez és a monográfia életrajzi részét annyira feLaprózza, hogy nem ad tiszta képet Barabás művészi fejlődésének külső körülményeiről. Barabás művészetének méltatásában sem találjuk meg azt a nagyvonalúságot, amely ennek az úttörő magyar festőnek az őt megillető formátumot biztosítaná az utókor szemlélete és bírálata szempontjából. Hofímann Edith tulnagy fontosságot tulajdonit a bécsi hatásnak. Mi úgy találjuk, hogy Barabás Miklósra művészete fejlettebb fázisában az angol Leitchen kívül — közvetve vagy közvetlenül — legnagyobb hatással volt nagy francia kortársa, Jacques Louis Dávid (1748—1825), akinek arckép-alkotásai, sőt genreképei is ugyanezt az iskolát, a Barabásét képviselik. Képzőművészet- történelmi szempontból pedig Barabás Miklósnak ugyanaz a szerepe jutott Magyarországon, m'r.t például a cseh festészet legnagyobb úttörőjének: Mánes Józsefnek (1820—1867). Ezt a szerepét nézetünk szerint sokkal jobban kellett volna kidomborítania. Azzal sem értünk egyet, amit Hofímann Edith Barabás művészetének bírálatában aláhúz, hogy a nagy régi mester művészettörténeti fontossága kiegyenlíti a művészetében érzett fogyatékosságait. Barabásról ő maga is alkotásainak részletes méltatásánál más ítéletet mond. Kedvezőbbet, a mestert joggal megilletőt. E tekintetben a lefokozás az ilyen célú monográfiákban nem helyén való. És végül magáról a Pantheonról még egyet. A képzőművészetek mai iskolai ismertetésének fogyatékosságait szem előtt tartva, nagyot lendítene ennek az elhanyagolt szaktárgynak fejlesztésén a Pantheon, ha különösen a modern magyar képzőművészet érdemes képviselőit méltatná és gondoskodnék róla, hogy megfelelő fordítások révén a külföld is tudomást szerezne azokról a nagy értékekről, amelyeket az újabb kor magyar képzőművészete kitermel. Erdélyi Árpád. * (A Komáromi Dalegyesület történetéből.) (Irta: F ü 1 ö p Zsigmond, Komárom, 1923, Spitzer S, könyvnyomda kiadása, 8. Ív, 123. lap.) 1 etsze- tős formájú kötetben előttünk van Komárom legrégibb kulturális egyesültének, a Komáromi Dal- egyesületnek vonzóan megirt története. Az egyesület keletkezése a magyar elnyomatás szomorú éveire esik. Molnár Ádám ügyvéd a későbbi királyi ügyész, lelkes hazafi, aki mint zeneszerző Kölcsey Himnuszának megzenésitési pályázatán dicséretet nyert, volt a mozgalom lelke és a dalárda első elnöke (1863). Évtizedeken át a komáromi magyar társadalom összekötő kapcsát alkotta, de művészi téren is nagy shcerrel működött jeles karnagyai: Kopeczky Ferenc, Kossovics József, Mólén Tivadar zeneszerzők vezetésével, országos versenyekben szerezve dicsőséget Komárom városának. Hatvan esztendő képében egy magyar városnak minden küzdelme, vágya, öröme és bánata tükröződik vissza. Tulajdonképpen magának a társadalomnak a története ez, melynek színpadán uj nevek viselői jelennek meg szerepeikben hirdetve a magyar kultúra múltjának le nem kicsinyelhető eredményeit. A monográfia méltán sorakozik azok mellé a munkák meHé, melyek Komárom város nagy és változatos múltjával foglalkoznak. A Hatvanéves Dalegyesület a város leg- ujabbkori történetének lesz értékes adaléka. A csinos köny vára 8 korona és kapható a Komáromi Dalegyesület titkári hivatalában. A könyv Spitzer Sándor nyomdájában készült, hol szintén megszerezhető. már áoxsársft I«río*«í. tartsd föjííefessé^edneft u) Ajreftüf is m-f'.x’vse&.-ni* üicngc KrflakMA 10 Ke. póstabélyegben való beküldése ellenében bérmentve küldöm szabadalmazott szenzációs találmányomat ismertető könyvemet ura Ciin: „Patent507“ Clui(Kolozsvár) l.sz.postafiók SZÍNHÁZ ZENE A színművészet expresszionista törekvései Budapest, december 29. Divat egy idő óta az expresszionista irány a művészet, minden ágában: költészetben^, festészetben, iparművészeiben, táncban és a színjátszásban. Az uj irány a fiatalság teákét simogatta meg legeiébb. A mii expresszionista úttörőink a fiatal — sőt a legfiatalabb generáció rajongóiból kerülnek ki, akik merész törekvéseiket komoly művészi ösztönnel végzik. És ez a tőre vés szép, a fiatalság törekvése, mely minden régi felfogást megvetve, erős alkar at (fel újat teremteni törekszik és amely merészségében megkapó. Érdeme pedig az, hogy törieíkvősében már eredményeket is ért el. Néhány fiatal színészünk, akik még eddig sehogy sem tudtak érvényesülni, saját kockázatra rendezgetnek expresszionista előadásokat, egyrészt, hogy a modern színművészet szószólói legyenek, másrészt, hogy végre szerepekhez jussanak és bemutathassák az idősebb színészeknek és színigazgatóknak tud ásuk ah Ez a magyar expres szionista színművészeinek — amely most éri gyermekkorát — mai lényege. Az expresszionista előadások külföldről kerültek hozzánk, ahol váltakozó sikereket értek d merész, eb mindéin modern törekvéseikben is művészi képviselői. Berlinben nagyon felkapták Georg Kai- sert, ki expresszionista iró mivoltjáin kívül annak is köszönheti a közönség nagy érdeklődéséit, hogy öt évi börtönre van Ítélve szőnyeglopás miatti Georg Kaiser most a börtönben ir darabokat, ott tárgyal sziniigaz- gajtókkal és darabjai prem‘érién rendőri fedezet mellett jelenik meg és végigélvezi müveinek és azzal az expresszionista művészetnek is térhódítását. Georg Kaiser darabjai hozzánk is elkerülitek. Tavaly Hasenclever „Emberek" című exípresszionisita darabjával kezdtíe meg a merész fiatal magyar szinészgárda forradalmi újítását a színpadon, az idén már Kai- ser-darabokkal folytatja. Ismeretien, legtöbbször .fiatal iirók fordítják magyarra a darabokat, melyeket ugyancsak ismeretlen ifjú szemészek játszanak. A díszleteket is fiatal iparművészek fesitik. Mindez tanúbizonysága annak, hogy a magyar expresszionista színművészet nálunk még csak a fiatalság forradalmi, bár komoly törekvése. Nagy az összetartás a fialtatok közöli Forradalmároknak lehet őket nevezni, nemcsak az ojitás szempontjából, de művészi előkészületeik és életmódjuk után is. Nincs helyiségük, ahol megbeszéléseket és próbákat tarthatnának s kénytelenek azokat sötét! kávéházi pincehelyiségekben megtartani. Ott rendezgetnek, megbeszélnék, díszleteket1 terveznek, tanulnak és próbálnak. Öfk nem érzik, hogy a helyiség sötét és fii tetten, őket a buzgalom és a sikerben való hit melegíti. — Gsnk amikor készen állanak a darabok és minden szereplő súgó nélkül tudja szerepét, akkor jönnek fel a fiatalok a pincehelyiségből a napvilágra és tárgyalnak valamelyik nagy színházzal, hogy ők, — „a sötétség lángldkü forradalmárai" — bemutassák az újat, a hitük szerint művészi szépek az expresszionista művészetet. A „Gáz" cimü Kuiise:r-darabra készülnek most a fiatalok. Azonban a fiatalságon kivül nagy színházaink is beleestek a Kai ser-láziba. Két színházban találkozunk az iró nevével. Egyikben — Forgács Rózsii kamaraszínház álban — a „Tűzvész az Operaházban" cimü darabot adják, egy másikban — a Várszínházban — a „Reggeltől éjféliig" cimü darabot próbálják. Sőt egyes kabarékban is expresszionista beállításban rendeznek kis darabokat, szögletes díszletekkel, tompított világítással és a szereplők képszerű be áll hasával. A közönség többnyire nagy érdeklődéssel fogadta az expresszionista előadásokat, bár sokan nem éráik még azoknak művészi célját De nem is érthetik, hiszen még csak most igyekeznek elmélyedni az expresszio- nizmusba. A fiatalság munkáját azonban nem kíséri minden esetben siker. A közönség tetszését megnyerniöik nem könnyű feladat. Külföldön is így van ez. A napokban Lipcsében egy Bercii told Brecbf nevű fiatal expresszionista iró „Baal" cimü darabjának premierjén bötnyiyos jelenetek játszódtak le a nézőtéren. A közönség két pártira oszlott. Bíeinte csak hangos megjegyzésekben nyilvánult a tetszés és nemtetszés, később azonban már zaijongtalk, sőt nagy verekedés támadt a pártok között, úgy, hogy az előadást be kellett .szüntetni. Ugyanennek az iróniáik egy „Dobpergés az éjszakában" cimü régebbi darabját szívesen fogadta a közönség. (Prágában is adják. A szenk.) A magyar expresszionista színművészek eddig sikert értek el. Az expresszionízmus jövőjére szép kilátással biztat az első siker, mely megkönnyíti a mai törekvéseik nehézségeit, növeli a buzgójkodók lelkesedését. A végleges nagy sikertől még messze vannak „a rajongók", ma még csak az elismerésnél tartanak: de ez így van minden uüíásnál, az idő hozza meg talán a végleges sikert vagy a végleges bukást. Majthényi Mária. (*) Wegener előadása a filmesztétikáról. Paul Wegener, aki most fejezte be müncheni vendégjátékát, utolsó előadása után még egy estélyt rendezett, amelyen a film keletkezéséről mondott el igen érdekes dolgokat. Wegener rendkívül szellemes szabadelőadásában nem érte be azzal, hogy a film teoretikus vagy technikai alapvonalait fejtegesse, hanem mélyen belenyúlt a film alapvető kérdéseibe, a filmesztétikába, a drámai és a vizoá- lis elem egybeolvadásába. Azután elmondotta legújabb filmjének: „Az élő Buddhádnak tárgyát, fölépítését, a hozzátartozó néprajzi stúdiumokat, a technikai raííinement ezernyi apróságát, a filmben előforduló víziók és materializációk újszerű beállítását, .Wegener előadása, amelyen a müncheni közönség szine-java jelent meg, rendkívül tetszett. (*) Tenorisía lett egy bányamunkásból. Varsó- jelentés szerint a Ruhrvidék egyik bányájában egy olasz mérnök felfedezett egy Alíons Richard nevű bányamunkást, aki csodálatos tisztasággal és minden megerőltetés nélkül ki tudja vágni a magas c-t. Az olasz bányamérnök a bányamunkást egy olasz mesternél kiképezíette és Alfons Richard rövidesen hangversenyturnét rendez Olaszországéban és Amerikában. (*) Egy szovjetnépbizíos megfejelte a Faustot. Az orosz szovjet diktátorai ugylátszik, nemcsak politikai és gazdasági téren produkálnak uj dolgokat, de a színház és irodalom terén is érvényesítik: tehetségüket. A népnevelésügyi népbiztos, akit Lunatscharszki elvtársnak hivnak, Goethe Faustját vette reformáló kezébe s egy uj felvonással toldotta meg a világirodalomnak ezt a remekművét. A dráma uj fejezete ott kezdődik, amikor Faust várost alapit s a városban mint despota uralkodik. A nép zúgolódni kezd és követeli a megváltó szovjetrendszert. Faust lemond és elhagyja a várost. Fiát, Faustulust elkergetik s Me- fisztó bárónak, az arisztokratának összes gáncsvetéseit legyőzik. A bolsevik! uralom győz, Faust is megtér és mint gazdaságügyi népbiztos tér vissza. Szobrot emelnek neki expresszionista stílusban, melyen áldólag emeli kezét a szovjetrendszer fölé. imexSs a mi tfagsvz<2>GiieiíPf!«v v Ji mi éstfőzefraaÜOTft ca évf2&$ze:eS.1 lii¥ FIUEMC harang 4 öntödéje 1238 Alapilla2olt 1793-ban Bngmegye MlSftCf®C Podlíapp, Russ KITÜNTETVE: Paris 3 drn érem. Marseille 2. Moszkva 2, Bécs 2, Budapest 4, Szeged 1, Fehérvár 4 Kecskemét 1, Pécs 1, H.-M.-Vásárh arany oklevél, Békésm. gazdasági egyesület, Orsz- gazd. egyesület. Gömörvidéki gazd. egyes., Orsz. Iparegyesület, Orsz. vas- és fémipari kiállításon disz érem. Ezenfelül 3 éremkereszt, 1 a szófiai érsektőSok ptatt és MM taKarlthot meg! • Ha prágai elintézéseit, akár a központi miniszteri hivataloknál való eljárást, akár egyébb kommerciel- kereskedelmi ügyletek lebonyolítását teljes bizalommal — reám ruházza. — • • Megkeresések, „Kominerzialrath* jelige alatt e lap kiadóhivatalába kéretlek. Vasárnap, december 30.