Prágai Magyar Hirlap, 1923. november (2. évfolyam, 248-272 / 401-425. szám)

1923-11-16 / 260. (413.) szám

■DfrwTMvr.i <Pmm. Péntek, november íő_ •nw"WA,'-;,'«;‘ marnom ■ ‘ t — (Uj érdeaikereszt és érdemérem Ma­gyarországon.) Budapesti szerkesztőségünk telefonon jelenti: A kormányzó a haza szí— gálatában szerzett érdemek látható elisme­réséül érdemkeresztet és érdemérmet alapí­tott, amelyeknek alapszabályai a mai hivata­los lapban megjelentek. Az érdemkeresztet és érdemérmet polgári egyéneknek adoma- 1 nyozza a kormányzó a minisztertanács hoz- 1 zájárulásával történő miniszteri* előterjesz- \ tésre. Ezeket a kitüntetéseket a honvédek- j nek a honvédelmi miniszter közvetetten elő- j terjesztésére azoknak adományozzák, akik , az ország érdekében akár po’gári, akár ka- , törni téren kiváló buzgalommal és odaadás- ; sál teljesítettek különösen hasznos szolgála- i tokát. Az érdemkeresztet és érdemérmet a ! külügyminiszternek a minisztertanácstól jóvá- 1 gyott előterjesztésére külföldieknek is lehet : adományozni. Az érdemkereszt, amely nagy ! keresztből és öt osztályból áll, a középpont 1 fs*lé összefutó szárú kereszt alakjában ké- | szül. A nagykereszt és az elsőosztályu ke- j reszt kivételével a többi kereszthez is ará- , nyosan kisebbedő ezüstös csillag jár. Az ér- ' deménmek a következők: ezüstből és bronz- : bóL Az érdemérem melső oldalán „A Haza- ! ért“ felírás van, hátsó oldalán pedig a kö- < vetkező jelmondat: ,,Si Deus pro nobis quis i contra nos. 1922.“ Az államfő életfogytiglan ] tulajdonosa a nagykeresztnek. Az érdem- 1 kereszt és érdemérem irodájának teendőit a kormányzó kabinetirodája látja el. — (Doktorrá avatás.) Gellén Sándor losonci lakost, akit a budapesti Pázmány Péter tudo­mányegyetemen április 10-én avattak az állam­tudományok doktorává, november lö-én a Jogtu­dományok doktorává is íölavatták. — („A szlovák néppárt uj külföldi szö- vetségese“.) A cseh agrárius Venkov mai számában éles támadást intéz a szlovák néppárt ellen, mert D. A. Lockharditot, a lon­doni Daily Express munkatársát, sziovensz- kól útja alkalmával ünneplésben részesítette. — (Egydolláros vacsora.) Berlinből jelentik: „Hozzon mindent az asztalomra, amit egy dollá­rért lehet kapni!" -- adta le a rendelését egy ki­sebb berlini vendéglőben a jól öltözött idegen. A pincér megkezdte a kiszolgálást. Levest hozott, előételt, többféle húst. pecsenyét, bort, sört, tész­tát, gyümölcsöt és fekete kávét. Mialatt már a vendég szivarját szívta, a pincér újból hozott egy tányér levest és valamivei később egy húsételt. — Mit csinál? — kérdezte a már Jóllakott ven­dég A pincér udvariasan meghajolt és jgy felelt: — Közben újból felment a dollár árfolyama. — (Stinnes állítólagos cseh-szlovákiai lap vásárlásai.) A prágai Industrieverlag meg­cáfolja azt a hirt, hogy Stinnes, az ismert német nagyiparos, meg akarja venni a vál­lalat kiadásában megjelenő „Ceskoslovenska Kovobursa", „Eisen und StahT \ „Guide de . i’Industrie Tchécoslovaque" időszaki szak­lapokat. — (Nagystílű diákcsiny.) Mindenki ismeri Guttmann Róbertét, az „akadémiai festőt". így nevezi magát Prágának egyik közismert figurája, aki hajadon fővel, gondosan kisütött bodros mü- vészfrizurájával és egy csokornagyságu virág­dísszel a gomblyukában cipeli óriási táskáját hóna alatt És külseje csakugyan a Meggendorfer-Blát- ter piktoralakjait juttatja eszünkbe. (Guttinannt, aki csakugyan íestegetéssel tölti idejét, nemrégen egy szlovák képeslap is mint kiváló prágai fes­tőt mutatta be olvasóinak.) Guttmann „akadé­miai festővel", aki egyébként kedvelt alakja a humorisztikus rajzolóknak és a diákságnak, esett meg a következő história még a nyáron, de még csak most jut nyilvánosságra. A német műegyetem hallgatói „hivatalos" átiratban iölkérték Gutt- mannt, hogy nyújtsa be disszertációját, mert az egyetem diszdoktorrá’ akarja avatni. Guttmann nyomban megfelelt a megtisztelő felszólításnak és tizoldalas, kézzel irt „disszertációt" terjesztett be a műegyetemi hallgatókhoz, amelyben művészi felfogását ismertette. A műegyetem hallgatói erre meghívták a „promócióra", amelyet egy nagy rajzteremben tartottak meg. A promócióhoz szükséges jelmezeket és jelvényeket kölcsön kér­ték a „Thalia" jelmezkölcsönzö intézettől. A költ­ségeket az egykorónás 'belépőjegyekből bőven fedezték. A promoveálás szertartása teljesen sza­bályszerűen történt. A felavatás előtt a „dékán" ugyan ellenezte Guttmann doktorrá avatását, de a „rektor" felszólítására mégis hozzájárult a do­loghoz. A „promóciót" egy hallgató előre megbe­szélt közbeszólással zavarta meg. Erre a rektor a szolgával kivezettette a csintalan hallgatót A szertartás során beszédet mondott a „rektor", a „dékán" és a „promotor"; majd átadták Gutt- mannak a diszdoktori őklevelet, amely a műépí­tész hallgatók remekművű készítménye: fehér pergamen papíron latinosán hangfc) tréfás írás, amelyet csak azért nem lehet közölni, mert kissé túlzottan humoros... Egy nagy vörös pecsét zsi­nóron lóg le róla, akár az igazi okleveleken. Alá­írta pedig Stöckel „rektor", civilben a Technika közkedvelt öreg főportása. Guttmann boldogan vette át a diszdoktori oklevelet és ilyen autogra­mokat osztogatott a mindvégig komoly hallgatók­nak: „Dr. hon. c. Róbert Guttmann. akad Ma'er". A promóció után bankettel ünnepelték az uj dísz- doktort és azóta a fiuk valóban doktor urnák szó­lítják Guttmamit, aki roppant büszke erre a dok­torátusára .., SZÍNHÁZ ES ZENE Schilings Mona Lisája A prágai német színház igazgatósága az el­múlt napokban a művészi élvezetek egész sorá­ban részesítette a közönséget. A „Faust"-ban Bohnent szerepeltette, a „Mesterdalnokók" elő­adására Kirchnert Is lehozta Berlinből, a „Mona Llsa“ szerdai fölujitásán kettőjükön kívül még Kemp Borbáját is fölléptette és ráadásul meg­nyerte az őpera szerzőjét, hogy ö dirigálja az előadást. Egy estére tehát a berlini állami Opera zenei vezetője és három legkiválóbb tagja gyö­nyörködtette a prágai zenekedvelőket. Max von Schilllngs, akinek legjobb szerzeménye a Mona Lisa, meglehetősen ismeretien még a magyar kö­zönség széles rétegei előtt. Németországban Wag­ner legkitűnőbb epigonjának tartják, a zeneitörté­nészek az jitóromantikusok közé sorozzák és az olasz verisíák közeli rokonának mondják. Ebben a jellemzésben minden egyoldalúsága mellett va­lóban sok igazság rejlik. Schillings nem olyan grandiózus, mint Wagner, de tőle tanulta eszté­tikai alapfeííogását és hangszerelési technikájá­nak némely jellemző sajátosságát. Nem olyan me­lodikus, mint Leoncavallo, MascagnI vagy Puc­cini, de az 6 hatásuk eredménye, hogy a dalla­mosságot számos modern zeneszerzővel ellentét­ben nem tekinti „bűnnek" és szerzeményeiben legalább egy kevés helyet neki is biztosit. A Mona Lisa szövegkönyve, amely Dovsky Bea­trice müve, igen hatásos. Előjátéka egy jelenkori firenzei templomban játszik, honnan egy barát el­beszélése visz el a múltba. A nászutasok átélik Mona Fiordalisa, Messer Francesco dél Gicondo és Giovanni dél Salvati borzalmasan regényes történetét, amelyben a féltékeny férj Francesco Salvatit, Mona Lisa szerelmesét egy furfangos szerkezetű faliszekrénybe zárja, amelynek kulcsát eldobja; a kulcs azonban megkerül és most Mona Lisa férjét zárja el a szekrényben, amelyben az Salvatival együtt elpusztul, Mona Lisa pedig végleg eltűnik. Az utolsó jelenet ismét visszave­zet a jelenbe, a szomorú történeten elmerengő nászutasokhoz. Bohnen ragyogó művészete ez al­kalommal is teljes pompájában érvényesült. Dia- bólikus Francesco volt, *#ki ugyan sok tekintet­ben hasonlít Scarpiához, de azért külön Indivi­dualitás: mozgékonyabb, fürgébb és ha lehet: még kegyetlenebb Scarpiánál. Kemp Borbála kitűnő kvalitásait nem kell kiemelnünk. Férjének operá­jában természetesen kifogástalan Mona Lisát adott; a legnagyobb hatást az első ielvonás. vé­gén érte el egy remekül sikerült sostenutoban. Kirchner az előjáték barátjának szerepében jobb volt, mint később a főcselekmény Sáivátijában; tartózkodó egyéniségéhez jobban illett a barát maszkja, mint a tüzes szerelmes szerepe. Játék­beli túlzása ellenére is igen jo volt a ritkán sze­repeltetett Marschall Elva (Ginevra). Fuchs Márta (Dianora) és Kallina Mária (Piccarda) ki­sebb szerepeikben jól beváltak és a második fel­vonás duójában megérdemelt sikert arattak. A karmesteri pálca, mint említettük, a szerző ke­zében volt, ami azt jelenti, hogy az opera a Ieg- hivatottabb interpretálására talált. A külsőségek­ről csak annyit, hogy a színház elegáns közön­sége számtalanszor hívta a lámpák elő a zene­szerző dirigenst és a főszereplőket. (fi.) (*) Medgyaszay Vilma a Vígszínházzá! tár­gyal. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: jMcd­gyaszay Vilma, a népszerű művésznő, aki hosz- szabb külföldi tartózkodás után a napokban ér­kezett haza Budapestre, a Vígszínházzal tárgyal. Megállapodás még nincs a Vígszínház és a mű­vésznő között, aki rövid vendégszereplésre a Pesti Kabaréhoz szerződött, (*) Wagner Siegfrled aj operája. A nagy Wagner epigon fia, uj operát fejezett be, amelyet a rostocki városi színháznak engedett át előadás­ra. Wagner Siegfried uj operája népies dalmű és a elme: „Dér Schmied von Marlenburg". A be­mutatóját még Wagner amerikai utazása előtt tartják meg, mert Wagner Richárd fia a jövő év elején Amerikába utazik, hogy hangversenyekkel dollárokat gyűjtsön a bayreuthi ünnepi játékok felélesztéséhez. (*) A „Bolond Istók" az ungvári színpadon. Ruszinszkói szerkesztőségünk jelenti: Három este telt házat hozott össze a Petőfi „Bolond Istók"-]a után készült operett, melynek zenéje ötletekben gazdag hangszerelésével és magyaros motívumai­val általános tetszést aratott. A címszerepet ■ Ku- bányi György nivósan adta. Partnere Havasi Mi­mi fiatalos, üde játékával hatott. A legnagyobb sikert mégis Várnai László, a közönség kedven­ce érte el, aki partnerével, Barna Sárival a szebbnél-szebb. táncok egész sorát mutatta be. Szabó Gyula kiváló komikusnak bizonyult. Jók voltak még Rákosi Pál, Kontz István, valamint Varga Béla, aki a hitelező ‘„Jablunka" szerepét utánozhatatlan eredetiséggel alakította. A zene­kar Szánthó Mihály karnagy vezetésével tökéletes munkát végzett (rp.) (**) Sáraudi es faragó Ddö.i az A^Oiió­Színpadon. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A cseh-szlovákiai és erdélyi körútjáról hazatért Sar- kadl Aladár legközelebb az Apolló-Szinpadon lép ü budapesti közönség elé. A november 17-én meg­nyíló színház első műsorában lép föl Edmund Eysler egyíelvonásos operettjében. Az Apolló- Szinpad megnyitó müsorántk rendezője Faragó Szinpad megnyitó műsorának rendezője Faragó nüleg véglegesen rendezői szerepet vállal az uj színháznál. (*) A berlini filharmónikus társaság vendég- szereplése. A berlini filharmónikus társaság szer­da esti hangversenyén három jólismert zenemü­vei mutatkozott be a prágai közönségnek. Strauss: Don Juan, Schubert: H-moll (befejezet­len) szimfónia és Brahms: C-moll első szimfó­niája volt műsoron. Az első szám csillogó-vil- logó, mennydörgő és andalitó programmuzsikája után nagyszerűen hatott Schubert szentimentallz- musa, mely talán éppen a befejezetlen szimfóniá­ban érvényesül legteljesebben és Brahms komoly méltósággal teljes muzsikája stílusosan zárta le a műsort. A zenekar kiválóan játszott, a dirigensi pálca Furtwángler avatott kezében volt. A társa­ság csütörtökön még egy hangversenyt ad, me­lyen csak cseh szerzők müvei kerülnek elő­adásra. —f­Az ungvári magyar színház műsora; Péntek: Szépasszony kocsisa. Szombat: Tangókirálynő. A kassai magyar színház műsora: Péntek: Tangóklrálynő. A prágai német színház műsora: Péntek: A bolygó hollandi. Szombat: Manón Lescaut. Vasárnap délelőtt: Dalos egyesületi hangver­seny. Vasárnap délután: KStlichen von Heübronn. Vasárnap este: Madame Pompadour.-------.---------------—"— -------------------1 Ba seli Tivadar utóda órás és ékszerész Prága, jmdriSska 6. szám 1033 HftyfiMPASilfi — Az engedélyezési eljárás fokozatos megszüntetése. A N. L. közlése szerint a ke­reskedelemügyi mraszteriiumibtan mán* huza­mosabb idő óla készítik elő . az engedélyezési eljárás revízióját, amdymeik fenntartását csu­pán a szomszéd államok valutáriis eltolódá­saival lehetett megoikoilnii. Ezelk a valutáris eltolódások most már nem jönnek figyelem­be, vagy erősen mérséklőditek és Így a ke­reskedelmi minisztérium a behozatal korláto­zását is fokozatosan meg alkarja szüntetni. Az erre vonatkozó daborátum már elkészült és hír szerint olyan aí.iapyetö könnyítéseket lép­tetne életbe a cseh-szlovák külkereskedelem­ben, hagy az engedélyezési eljárás a gyakor­latban majdnem megszűnik. A vámtarifa lis­tájának további 40 százalékát vagy egéistzen szabaddá tették, vagy az engedélyezési lis­táról a bejelentő listára helyezték át. Most már csak körülbelül 100 tétele a vámtarifá­nak Olyan, mely engedélyezési eljárás alá esik. Az elabor atomot megküldik az érdek- csoportoknak és a legközelebbi nap okiban hir szerint közölni fogják, A külker eledelemben tervbe vett könnyítések az engedélyezési el­járásit eiőreláthaitóau teljesen meg fogják szüntetni. — A pozsonyi textilgyár vesztesége. Po­zsonyból Jelentik: A Kümayer Ferenc és tár­sa paszománygyár r.-t. 1922-iiki mérlegét 527,607 korona veszteséggel zárta le. A vál­lalat 1921. évi mérlege is veszteséggel, még pedig 180,642 korona deficittel zárult. A vál­lalat alaptőkéje 300,000 korona. — A barnaszónárak újabb leszállítása. A köamwmkaügyi minisztériumban isimét érte­kezleteit tartanaik a legfontosabb szénterüle- tek b ány ah i vatalai va! és üzem tanácsaival a szénáiraknak, de különösen a bamaszénárak- naik leszállításáról, mivel az utóbbiak az uj árszabályozás során nem érték el a békepa­ritást. Azonkívül bizonyos széníajofcná1 az árakat nem száUlitottáik le a szénadó és a munkabéreik arányában. I • . . , .... ­.. \ (i'.iiUiízcir-uri.k \ -. gy árak az üveggyári szövetséggel egyetértésbe;! az üveggyártás céljaira szolgáló hamuzsir (po- tase) árait október 15-iki érvénnyel 10 tonnán­ként 5—7000 koronával szállították le: — A cseh-szlovák szódaárak drágábbak, mint a külföldön. A nestomitzi Solvay-gyár, amely vizinentesitett szódaterniékeinek majdnem felét a belföldi üvegiparnál helyezi el, még nem szálli- • tóttá le tavaly november óta az árakat. Amíg a vízmentesitett szóda Belgiumban 7200 koronába. Franciaországban 8000 koronába és Ausztriában valamivel több, mint S000 koronába kerül, addig Cseh-Szlovákiában ez a cikk ma is 6000 koroná­val drágább métermázsánként. — Schuster Vencel dr. előadása. Scliuster dr. volt meghatalmazott miniszter, bankelnök, no­vember 19-én este fél nyolc órakor a Karoümim IV. számú előadótermében előadást tart a cseh­szlovák kereskedelempolitika irányelveiről. — Szállítások. A pozsonyi yllamvasutigazga- tóság árlejtést hirdet nagyobb mennyiségű külön­féle vasúti felszerelési anyag szállítására. Köze­lebbit 5 korona beküldésé ellenében a nevezőit igazgatóság IV. osztályában. Ajánlatok decem­ber 5. — A kassai államvasutigazgatóság árlej­tést hirdet vegyszerek, termények, festékek, lak­kok, terpentin és karbid szállítására. Közelebbit 5 korona beküldése ellenében a nevezett igazga­tóság IV—2. osztályában. Ajánlatok december 2. — A Prága—-déli államvasutigazgatóság árlejtést hirdet kaucsukáru szállítására. Közelebbit a ne­vezett igazgatóság IV—2. osztályában. — Ugyan­ez az igazgatóság árlejtést hirdet tisztító- és tö­mítőanyag, valamint fagyapot szállítására. Köze­lebbit a IV—2. osztályban. Ajánlatok november 30. V —. Német biztosítóintézeteknél kötött biztosítások Cseli-Szlovákiában. A 213. sz. november 8-án kelt kormányrendelet értel­mében a német birodalmi magánbiztositO- intézetekkel kötött oly szerződésekből eredő fizetéseket, amely szerződések biztosítottja', vagy kedvezményezettjei 1919 február 26-án állandóan cseh-szlovákiai területen laktak és a teljesítés helye a volt osztrák-magyar mo­narchiában van, a jelen rendelet érvénybei- léte ideje alatt bírói utón nem szórgaimázha­tok. ha a fizetések osztrák-magyar koronára szóltak és 1919 augusztus 26-ika előtt voltak esedékesek, vagy 1919 február 26-ikát meg­előző keletű biztosítási kötvényre vonatkoz- ► naik, illetve ha a kötelezettségek tel jesítésének valutája vitás volt. Az erre vonatkozó igé­nyek érvényesítésére irányuló bírói eljárást hivatalból, vagy indítványra fel kell függesz­teni, végrehajtákokat és átmeneti niézkedé- s se kei nem szabad foganatosítani. Az ideig- ' lenes felfüggesztéssel az elévülési és egyéb l határidők is megszakítódnak. 1 — December 30-ikára halasztották a prágai mintavásár sorsiegyhuzását. Hivatalos közlés “ szerint a prágai mintavásár tárgysorsjátékának s húzását visszavonhatatlanul ez év december 30-ára- elhalasztották. A főbb nyeremények: egy bril­- liáns ékszer, egy motoros kerékpár mellékiilés­- sel és ezüsttárgyak stb.-f- Magyarországon nem adnak több bank- s iparigazolványt. Budapesti szerkesztőségünk je­- lenti: Hir szerint a kormány újból szabályozni- fogja a bank és az értékpapirkereskedelem iparát.- Erre való tekintettel utasították a kerületi elői- _ járóságokat, hogy további intézkedésig szüntes- n sék be a magánbankok és értékpapirkereskedők igazolványainak kiadását. $ -f- Papíráru-bevitel Magyarországba. Buda­pesti szerkesztőségünk jelenti: A Magyar papir- £ kereskedők egyesületének képviselői a hét elején megjelentek a kereskedelmi miniszter előtt, akit arra kértek, hogy a konfekcionált papíráruk bc- T hozatali kontingensét a karácsonyi vásárra való n tekintettel emelje fel. ■" = A bécsi Verkehrsbank részvényei a prágai * tőzsdén. A bécsi Verkehrsbank néhány hónap előtt részvényeinek tőzsdei jegyzését kérte Prá- gában. A kérést a tőzsdetanács javasolta, de a ■- pénzügyminiszter függőben tartotta azt és eddig it a Verkehrsbankot csupán az exóták közt jegyez- _ ték. A tőzsdei jegyzés hir szerint rövidesen meg- g valósul, úgy hogy a Verkehrsbankot a korlátba {_ be fogják vezetni. = A romániai faexport válsága. Kolozs­^ várról jelentik: A faikereskedők megkezdték a kormány által követelt famennyiség le- szállítását s azt várták, hogy a kormány a ezekután vagonokat fog rendelkezésükre bo- c_ csátani, amint azt a közlekedésügyi minisz- uj tér megígérte. A kormány azonban nem bo~ x_ csútott uj vagonokat a fások rendelkezésére. IZ A faexport ismét lehetetlenné vált, mert Ro- a mánia nem adhat vagonokat. Magyarország pedig szintén nem bocsáthat vagonokat Ro­- mánia fakereskedőimek rendelkezésére. Ma­gyarország állásfoglalásának megvannak a maga ökai. Romániától ugyanis nagyon ne­héz vagonokat visszakapni, másrészt pedig Magyarországon is nagy szállítások folynak, amelyek a Máv. vagonjait teljesen igénybe veszik. Emiatt a belföldön nagy famennyiség halmozódott fel. Tekintettel a nagy pénz­hiányra, a közönség csak minimális mennyi­ségű fát vásárolt s igy a fa ára eseti. Eddig- •elé vagononként 2—3000 tejes áresés álla­pítható meg. 4AAAAAAAiAAaáA4AAAAAAAAiAAA«AiA4AaAAAAAAAAAAAAáiAAAAiAAUAAAAA» J \ Menyasszonyi kelengyék áruháza £ 3 c&ya \ “ ' ~ ~ ~ : J ^ rA \ Saját készitményü finom férfi > 3\ fehérnemű, asztal- m(. £ J V térítők és mindennemű lenáro £ J Árusítás nagyban és kicsinyben % r*,

Next

/
Thumbnails
Contents