Prágai Magyar Hirlap, 1923. november (2. évfolyam, 248-272 / 401-425. szám)

1923-11-25 / 268. (421.) szám

Vasárnap, november 2S. A forgalmi adó hiénái Tízezrekre menő összeget csali ki egy tár­saság a gazdáktól —. Eddig két letartóztatás Ungvár, november 23. ■v (Rüszinszkói szerkesztőségünktől.) Nagy szélhámosságról rántotta le-a leplet a napok­ban a szobránci csendőrség, melynek szálai nemcsak a szobránci, de a kapóst ’járás köz­ségeit is behálózták. Még a nyáron törteid, hogy két kapor íiaía’ember vasárnapi szabad idejét arra használta fel, hogy sorba járták a magyar- községeket s mint hivatalos közegek forgal­mi adó élt'tkolás címén néhány módosabb gazdát több száz sőt néha több ezer koro­nád ..megbüntetek'4. A büntetés után rende­sen alkudozás következett, melynek ered­ményeképpen a jó^zivü szélhámosok a ki­szabott összeg fe'éveí is megelégedtek. A társak egyike később már motorbicVit is szerzett és azzal járta be a kö^é eket. Nagy kapóson például a szerződéseket vizs­gálta isiül és ahol szabál- tálán felülbélyeg­zést tapasztalt, több ezer korona büntetést rótt ki. Később a két fiatalember eltűnt a vidék­ről de példájukat mások követték. Ezk ?z utódok azonban kevesebb szerencsével dol­goztak nnrt e^y fe’ietentes alakén ^ s"ob- ránci csendőrök a zemplénmegyei Felsőn rib- ■:v'cén épbm akkor érék tetten őket, amikor álfédéfc e!r táblása elméi! e<ry odavaló va 'dag embertől több ezer koronát ..hajtottak4' be. A tetteseket, névszerint R'bacek F“anf:- tóek k'-posí ipartestületi tagot : és Jámsov- uszky Jenő volt kaposi adóhivatali fsztvise- jőt a csend-őrsé'? letartózta'ta és a szobra uc5 lirásbiróság fogházába számította be. A két iözismei-t ember letartóztatása nagy szenzá­ciót kelteti. A letartóztatás ír r ere megindult a Telje- 2err-é$ ktvinája. A legtöbb károsult eddig az­ért hallgatott mert a tettesek úgy léptek fe7, nr'nthíi az adóli'vatal megbízásából renclez- íT’k az. azonnal’! végrehajást. Az áldozatok hSzáima csak Na^yka^ron meghaladja a hú­szat. H'r szerbit az önkéntes végrehajtódnak több föidbb'tckos is a hálójába került. A ká­osz olvrti n^v. hogy a (rendőrség több köz­ségben kidobclta.tta, hogy adót addig senki se fizessen, amíg a nyomozás be nem fejeződik. Megjegyzendő, hogy a tettesek a szob­ránci járás környékén könnyebben dolgoz­hatta-. mivel a szobránci adóhivatal csak most van szervezés alatt és így a. doFg kön: yen k" nem sülhetett A nyomozást kü- Jönben arra a két emberre is kiterjesztették, okik először alkalmazóik ezt a trükköt. Ezek azonban most Szlovcnszkóban laknak. A szenzációs ügyről részieteket nem lehet kö­zölni. mivel az ügy vizsgálat alatt van A •íagykapos- és szobránevidéki károsuítakj ó? teszik, ha feljelentésükkel a nyomozó hatóság kezére járnak. Londonban még decemberben megkezdik a magyar kölcsön Jeggzlstf Baross Gábor nyilatkozik a kölcsönről — Csönd a belpolitikában Budapest, november 24. (Budapesti szerkesztőségünk teleionje- lentése.) A magyar kölcsön üdében most folynak Londonban a döntő tanácskozások. Egész Magyarország érthető kíváncsisággal várja a londoni eredményeket. Ebből az alka­lomból időszerűnek találtuk, hogy bellusi Ba­ross Gábornak, a postatakarékpénztár elnö­kének és a magyar pénzügyi élet egyik leg­kiválóbb reprezentánsának véleményét ki­kérjük a várható eredményekről. Baross Gá­bor a következőket volt szives mondani: — Érdekes, hogy a sajtóban nem történt utalás arra, hogy a magyar kölcsön mennyire eltérő az osztrák kölcsön természetétől. Áruig Ausztria kölcsönét külföldi nemzetek garan­tálták, addig a. magyar kölcsön garanciáját maga Magyarország adja. Természetes, hogy ilyenformán a lebonyolítás is sokkal nehéz­kesebb, hiszen Magyarország gazdasági ere­jének úgyszólván kilencven százalékát veszí­tette el a háború, a különböző forradalmak és a trianoni határok által. A kölcsöntnyujíó külföldi bankoknak oíjran garanciát kell te­hát ■ szolgáltatni, amelynek effektiv eredében megbízhassanak. Ezt az efíek'tivitást szigorí­tott kontrollal állapítják meg, sőt a kontrolit fönn akarják tartani mindaddig, amíg a ma­gyar pénzügyi kormányzat kétségtelenül "bi- zonvitfe'tja, hogy a kölcsön visszatérítési le­hetőségeit íixirozta. — A Londonba utazott magyar pénzügyi delegáció a népszövetség pénzügyi tanácsa- j nak ülésén mérsékelni igyekszik a kölcsön | kontroli-föltételeit, amely tekintetben Anglia \ részéről a legmelegebb és a legintenzivebb támogatásban részesül. Egyébként pedig hl- 1 vatálosan előterjeszti a zálogokat, amely j szerint Magyarország a nemzetközi aranykölcsön \ fedezetéül leköti zálogként a vám- és do­hányjövedéki államkincstári jövedelmeket mindaddig, amíg vagy újabb megáMapodás létre nem jön a kölcsönt adók és a kölcsönt tölvevők, tehát a hiíe'ezők és Magyaror­szág között, vagy amíg a kölcsönt kamatai­val Magyarország vissza nem fizette. — Újból Ausztriához hasonlítva kölcson- helzetünkct, meg kell állapítanom, hogy ösz- szegszerüen nem számíthatunk akkora hi­telre, mint amennyit Ausztria népszövetségi kölcsön gyanánt kapott. Ennek oka az, hogy Ausztria — fejlettebb kereskedelmi forgalma és nagyobb dohányjövedéke lévén — a nagy­hatalmai; garanciája mellett a mienkénél na­gyobb effektiv zálogot tudott lekötni. — A magyar külföldi kölcsön folyósítá­sát, tehát az Üzletszerű lebonyolítást biztosan hiszem. Magyarország gazdasági talprráilása, ha az ország mai gazdasági tényezői minden erejük Iatbave'tésével segítségére lesznek az ország kormányzatának, biztosítva van. ír. o.) január elején megkezdik a kulcson jegyzését Londoni jelentés szerint az angol pénz­piacon január e'ején jegyzésre bocsátják a magyar kölcsönnek azt a részösszegét,, amelynek eíihelhyezéséé londoni pénzügyi körök magukra vállalták. Az összeg valószínűen 10-14 miliő iont sterling; lesz. Terv bevették azt is, hogy a kölcsön londoni jegyzését nyomban megkezdik, mihelyst a népszövetségi tanács a pénz­ügyi bizottság határozatát jóváhagyja Valamennyi budapesti liberális lap vezércikkben foglalkozik a Timésnek azzal a megállapításival, hogy az antant hatal­mainak fölfogása szerint a külföldi kölcsön sikerét semmi sem gáncsolhatja cl, ha csak a túlzó elemek nem. jutnak uralomra Magyarországon. A Nemzeti Újság arról1 értesül, hogy London után Parisban fognak tárgyalni a magyar kölcsönről. A lap szerint Magyarország svéd pénz­ügyi biztost fog kapni. Ez a. biztos végezné az ellenőrzés munkáját Londonból jelenti az MTI.: Róbert Cecil ■lord tegnap este az angol kormány nevében vacsorát adott a népszövetségi bizottság I tiszteletére, amelyen a magyar kiküldöttek j is megjelentek. Cecil lord a tárgyalások .sikerére ürített áldomást. Jaussen, bizottsági elnöke azt válaszolta, hogy immár a második nemzet veszi igénybe a népszövetség segítségét. Ez a segítség most is bizonyára áldásosnak fog bizonyulni; A népszövetség december 10-én Géni-1 ben kezdődő ülésszakán Jugoszlávia kikül­döttje is részt vesz. Hír szerint a kisantant- nak ezeken a tanácskozásokon fontos sze­repe lesz. ji Kérdéses a treaga dei, Az ellenzéken némi hangulatváltozás ész- j lelhető a kormány által kért treuga Dei ügyé- j ben. Különösen e radikális ellenzék és a j negyvennyolcas függetlenségi kisgazdák han- j goztatják azt, hogy nem tehetik meg a kor- i mánynak, hogy treuga Deit Ígérjenek s hogy j különösen nem tehetik meg most, amikor a j tárgyalásra kerülő íöidreiormnovella és az | indemnitás vitájában ki akarják részüket j venni. De nem tehetnek azért sem eleget a I kormány kérésének, mert a kormány. mindig ! csak kér az ellenzéktől, de nem ad semmit! —niibiniiinrwi' riii-jr-wE&taii iimh u iiinmiintftl rezgése a hangjának arról győzte meg az öreget, hegy nagy bánat érhette Horvátoí. ■— Kissé keményen beszéltem — gondolta, letetette íiorvátot és jóságosán azt mondta: — Mégis, beszéld el, Pali,.. hát hogy volt? A fiú lesütötte szemeit, elpirult. — Udvaroltam egy leánynak — kezdte — és... — Nos. és.. .* — ...és nem vettem, észre, hogy csak játsz'k velem, mint macska az egérrel. — Huszonegyéves vagy — mentegette Lemhányi Horvátof. — A nevét nem mondom meg, százados úr, meg is fogja érteni, miért nem mondom. Nagyon kíméletlen és sértő volt velem szemben. — Alacsony származású, tanulatlan leány? — Ellenkezőleg, százados ur. Úri-leány a javából, elegáns és finom, a Sacré coeurbe járt. Udvarolta tort magának s én hinni tud­tam. hogy szeret, de csak megbocsáthatat­lan játékot űzött velem. Egy bódiíó tavaszi délután a vil'ájuk kertjében sétáltunk, a leány nagyon szerelmesnek látszott és én, a kis hadapródőrmester... — ...meg akartad csókolni, mi? — ... ott négyszemközt megkértem a kezet. Lemhényi hangosan nevetett. — Te, a huszonegyéves gyerek?! Nagyon illatozhat­tak azok a májusi virágok. Horvát szinte könnyezve folytatta: —- A kisasszony is édesdede-n nevetett és megkérdezte tőlem, hogy tudom-e, mi az a pars pro toto? Meglepett, de igenlő sza­vamra azután besietett a villába és egy-kéí pillanat múlva egy kis skatulyát küldött ki válaszul. A szobalány hozta, de nevetve. A skatu'ya fedelén, ceruzával írva, három szó volt: pars pro toto. — No, mi volt a dobozban? «— kérdezte Lemhényi százados derülten. —- A kisasz- szony egy hajfürtje, mi? És csak később derü.t ki, hogy a szobalánya fejéről vágta? A hadapród arca eltorzult. Mini akkor, mikor átlőtt mellel a kórházban feküdi és deliriált. Akit valami hallatlan megszégye­nítés olyan haragba hoz, hogy a felháboro­dás könnyeket is kerget a szemébe, annak ferdiül-torzul el így az arca. ~~ Nem hajfürt volt a dobozban — felelte és az elkeserítő visszaemlékezés re- tnegővé tette a hangját. — Hát mi volt az a pars pro toto? — A jó Ízlés szinte protestál ellene, hogy megmondjam. Egyik ujjának levágott körme volt a dobozban, százados ur. Lemhényi felugrott. — Hát ilyen lányok is vannak? — kérdezte haraggal. — ilyen szentségtörő perverzek, gonoszak. A hadapród egy darabig hallgatott. Mintha nem akart volna felelni erre a kér­désre. £s ahogy -múltak a félpercek, percek, haragjából fájdalom és mély szomorúság1 lett. — Most már megérti, százados ur — folytatta —, miért nem mondtam meg, hogy hívják. — Pedig megérdemelné az a... hogy meghurcoltassék a neve a városiban. Hadd őrizkedjenek tőle a férfiak. — Én megalázó becsületsértésnek vet­tem a.dolgot. De mert sem atyja, sem férfi- testvére nincs, akitől elégtételt kérhettem volna... — Ne folytasd, fiam, a többit tudjuk. Hát azt mondom neked, Pali, hogy kár volt a kiömlött véredért Felejtsd el azt a terem­tést; mulass és légy jókedvű; nem érdemes egy olyan miatt busul-ni... ... Pár hét múlva kitört a háború és Horvát, ki az utolsó időben csakugyan szé­leseket mulatott, valósággal lelke lett a századnak. Rossz időben, jóban, ha volt mit enni, ha nem volt, ha a lövészárokban har­coltak, ha hátul a front mögött pihentek: Horvát mindig fáradhatatlanul jókedvű volt és értett hozzá, hogy a legénység is az legyen. — Így már tetszel nekem, fiam — mondta az öreg. — Derék dolgot művelsz a századdal Ha már sírva vigad a magyar, hadd mondják felőle azt is, hogy jókedvvel hatcol és megy a halálba. Horvát Pál hadapród, ki valóságos ad- juíánsféíéje volt az öregnek, sohasem ?aa­W " XI* A. iilk _ P^rrrrpJ^nLr Anf félpohár •CH*EDTHAUE»-«I* Igmándi kescr&viz. melegítve \ á í iTf# rl m£ IS W* Jb HdT Jfs ■ s 9ft fi Sh lyLgffCicilKt'ilt éhgyomorra mint tvőlniía bármely évszakban kiváló ered- I 7 f 1 * f * Sn £■ 8 88 II II 8. 8 88 Ur 88* ménnyel használható székrekedés és ennek következményei ellen u. ni. étvágy- ér 1 i® ** • •mm emésztéshiány, felfúvódás, sárgaság, mái és lépdaganat, aranyér, elkővéretíc I asyvértódulás, vérbőség stb. Sok esetben elegendő már néhány evőkanállal is. — Kapható minden gyógyszertárban és jobb füszerüz.letben 8 mr Az ifSmönűl nem feiesitemlö össze moslalto fecserulvlzeKBcl. m ^ ____________ neki s nem teljesíti fontos dolgokban, igy kü­lönösen az imemálótűbor föloszlatására néz- ive fölállított kívánságait. Ha a kormány is i teljesítené az ellenzék kívánságát, úgy meg i volna teremthető a békés atmoszféra s a kor- ; riiány feje nyugodtan utazhatna és dől go z- i hatna a külföldi kölcsön érdekében. Fölfüggesztettek az állásától egy fajvédő alispánt Rakovszky Iván belügyminiszter Ko | moróczy Iván szatmári alispánt ina iöl- i függesztette állásától mert a fajvédők j mátészalkai ülésén, amelyen Lendvay István (szokott modorában beszélt a kormány ellen, reszt vett. Az Ulam-ügy Az ügyészség Szem-ere Béla dr. szabad­lábra helyezése ellen fo.’ifolyamodást jelen­tett be. Ulain Ferenc és Bogul-a Titusz a vizsgálóbírónak ama végzése ellen, amellyel további fogvafcartásukat rendelte el, föleb- bezt-ek. Á kormányzó a magyar mnnkás kötelesség ről Horthy Miklós kormányzó ina Diósgyő­rött járt, ahol az elébe járuló mimkásküláöít- ségnek adott válaszában a többi között ez®- 1 kei mondotta: — A mai gazdasági helyzetben a magyar munkásságra vár az a föladat, hogy az or­szág föivirágoztatásának alapját képezze. A magyar munkásságnak legfőbb föladata, hogy a termelés rendjét biztosítsa. Tudom, hogy a munkásság helyzete nehéz és ezért nem szünök meg a magyar királyi kormánnyal I együtt az adott helyzet által nyújtott lehető­ségeken fölül a munkásság jogos igényeit ki­elégítem. Igyekszünk minél több munkaalkal­mat teremteni. Ma azonban mindenkinek te kell szállítani igényeit. Ezután arról beszélt, hogy egész Euró­pában nemzeti érzés hatja át a munkásságot. A magyar munkásság sem vonhatja ki ma­gát a nemzeti érzés összefogó ereje alól F.z- í ?:e! szolgálja legjobban saját és osztályérdé- | keit is. Nem tárgyalják Garami ügyéi A hivatalos lap mai száma Garami Ernő | állítólagos bécsi;lakost megidézfegy decem­I ber i-én tartandó törvényszéki tárgyalásra, amelyen a magyar nemzet és állam megbe­csülése ellen elkövetett bűntettét tárgyalják. Illetékes helyen kijelentik, hogy ez az idézés j téves, mert Garami ügyében a főtárgyalást | ne mtartják meg. mivel bizonyos iratok be- [, szerzésére van szükség. Nehézségek a magyar-roma** tárgyalások sorára Bukarest november 24. A Dim'neata a 1 most folyó román-magyar tárgyalásokra : É vonatkozóan azt közli, hogy a tárgyalások fadhatott el mellőle, legalább akkor nem, mikor éjjeleztek vagy pihentek. Vele be- - szélt meg ilyenkor mindent, hiszen ő volt az ■ egyetlen tisztje, aki a hadrakelt századból még megmaradt. Egyszer a 'kenyérpótlás egy nagy része 1 elmaradt és olyan kevés érkezett a. század­hoz, hogy minden három emberre esek egy . jutott. A kapitány, az ui hadnagy és a maga i részére szó'ó egy kenyeret Horvát vette át. és mikor letelepedtek étkezni, három részre vágta a prófuntot. Jókedvűen ezt mondta: : — Miudegyiftvünkíiek egész kenyér du­■ -kálrfa és csak harmadrészét kapjuk .,. hát ez ; is csak égj'- pars pró toto. Az uj hadnagy mosolygott, maga Horvát : is nevetett és Lemhényi százados, ki szintén ■ jókedvre derült, a hadapród szemeit fürkész- : te. Nem szivárog-e ki belőlük valami ned;ves- : ség? Hiszen nyalván arra a leányra gondolt, . mikor mondta, hogy ez is ogy pars pro toto. De a Pál fnu szeme derűs maradt, mint ; nyáron az égbolt. ; És derli-s maradi Itarmadniap is mikor vacsoránál — iiolott senki' som mondott vlc- . veit — egyszerre csak feáhotáM kezdett. — No, mi lelt? — kérdezte Lemhényi, — ,[Ki csiklandozo-tt meg, fiacskáim? 1! — Egy bolondság jutott az eszembe, sm~ | zados ur. Mikor a gimnáz-laim hatodik osztó- ■! lyába jártunk és t-anáruok a rhetorikáöól pre- ■ - Jógáit, a pars pro totóra is áttérve azt niOR-d­3

Next

/
Thumbnails
Contents