Prágai Magyar Hirlap, 1923. október (2. évfolyam, 222-247 / 375-400. szám)
1923-10-13 / 232. (385.) szám
Szombat, október 13, 3 fognák venni. De az állam képviselője szóbelileg jelezte azt is, liogy az állam fen tartja ama jogát, ‘hogy mindazok ellen, akiknek magatartása, vagy 'tanítási iránya a kormányzat felfogásával nem azonos, fegyelmi eljárás rendelhető el s az illető esetleg hivatalvesztéssel büntethető. Itt megjegyezzük, hogy nagy hátrányt okozott az, hogy a kormány képviselői nyelvünkön nem beszéltek és felszólalásaikat így csak mások köz-veti- tésével érthettük meg. A fentartóknak többi kívánságát, ugyancsak a kormány megbízottjának ellenzése miatt, a szerződésbe fel sem vették, hanem csupán jegyzőkönyvbe foglalták. így a többi közt azt is, hogy a tanulók nemzetiségi szempontok figyelembe vétele nélkül teljesen egyenlő elbánásban ré'szesitendök tanítási és elhelyezési kérdésekben; mert a kormány képviselőjének nézete szerint ez csak „politika", aminek szerződésben helye nem lehet. Ily súlyos viszonyok .között érlelődött meg a föntartó tulajdonosok képviselőinél az az elhatározás, hogy ezt az államosítási szerződésit aláírják, mert biztosítani akarták fiainak magyar nyelven való tanítását és a tanároknak állásaikban való megmaradását.1 Midőn az egész napot igénybe vett tanácskozás után a tárgyalási anyagot el intézettnek véltük, brxtnbacsapáskémt hatott Nerád miniszteri kiküldöttnek ama követelése, hogy szerződésbe foglalják, nemcsak azt, hogy a bérjövedelem az iskola céljaira, nevezetesen az isik óla épület fon tartására, az adósságok törlesztésére, alumineum fon tartására, inter- nátus létesítésére fordittassék, hanem hogy a:z alapok és alapítványok — melyek e-zentul is :a fele-kezetek tulajdonát fogják képezni — állami ellenőrzéis alatt lesznek s azokat $ze~ génysorsú protestáns tanulók segélyezésére, nemzetiségre való tekintet nélkül, fognak fordittatui. Sőt a miniszteri küldött szóbeli kijelentése szerint ennek a vidéknek nemcsak Rimaszombatban, hanem a sdovem- szlkói intézetek bármelyikéiben tanuló szülöttei között- Ami pedig az ösztöndíjaikat illeti, kikötötte, hogy az ösztöndijak felett az iskolai és né-pmivelődási inimsztérum határoz és pedig minden esetben külön-küíön, tekintette! az ösztöndijaiapók okmányaira s az alapítóik intenciójának figyelembevételével. A tárgy!ás során hangoztatott arra az álláspontra, hogy mivel ezek az alapok és alapítványok, valamint ösztöndíjak a rima- szombati egyesült protenstáus főgimnázium javára létesültek, az iskola államosítása folytán azok jövedelmével csak a föntartó tulajdonosok rendelkeznek; ezeknek pedig célja az, hogy úgy ezekből, mint a bérletből megmaradó jövedelmekből egy oly vagyon teremtessék. melyekből idők múltán egy uj felekezeti iskola felállítható legyen: Nerád főfelügyelő álláspontját fentartofta, hangsúlyozván, hogy másként egyezség nincs, zó ösvényen a gerincre kapaszkodunk, ő már ott térdei az élen és tele tüdővel éleszti a. szurkos törpefenyőágakból rakott tüzet. A hegyjárók e régi szokása, mint az ősapák első drótnélküli távírójának egyik használt jelképe, nemzedékeken átöröklődött, messze vidékekre, távoli hegyekre üzenetet lehet vele küldeni. Nem kell hozzá más, csak egy csomó száraz és frissen vágott galy. Mert az előbbi jeltelenül, gyorsan elég, a zöld tülevelek pedig egyenes, fehér füstoszlopot töveinek az ég felé. A váltakozó, kisebb és nagyobb füst- oszlopokkal sokat lehet üzenni, csak legyen, aki megértse! Martin könyökével meglök és ujjával -a szemközti lejtőre mutat, ahol a törpefenyők szegélyén két fekete pont távolodik. Zergék! A törmeléken átsurrannak, szédito iramban a sziklás oldalon felsiklanak, az egyik a gerincen átiibben, a másik azonban az élen megáll és szakgatott füttyöket hallat. Ez a vészjel! A kis Szkokén most a kincstári lejtő felé böki karját, ott, a kimosott, széles vápán keresztül, egy egész falka száguld a sziklabirodalom szédítő falai közé, menekülnek a veszedelem elől. Egyedül ezen csodaszép képért is érdemes volt a Morgásra íöikapaszkodui. Martin útbaigazít: — A törpefenyőkön keresztül, fönt a fregyélen, csapás vezet, a másik nyeregben van a nagy vad váltója, mire odaér, megkezdődik a hajtás. Fegyveremet levéve, óvatosan végigmegyek a hegygerincen, ahol a két oldalról összeölélkező ágak valóságos sátor ernyőt alkotnak. Néhol simán jutok előre, máshol szöges cipőm megcsúszik a nyirkos törpe- fenyő ágakon és akaratlanul etvágódom a sűrűségbe. Hajh, mennyi munkába kerül itt a talpraátáisl. mert 5 másnap reggel elutazik. Erre a tanácstermet tényleg elhagyta. Távozása után Jánoska evangélikus püspök felkért, hogy másnap reggel újból jöjjön össze a bizottság, mivel rémé®, hogy az ellentétes nézeteket ki lehet egyenlíteni. Mikor másnap hosszas várakozás után délelőtt fél tizenkét órakor Jánoska püspök ur s az állam kiküldöttei megjelentek, felolvasták a bizottság előtt a már .letisztázott államosítási szerződést. Miden ez ellen észrevételek történtek. Nerád felügyelő kijelentette, hogy abból egy szót sem enged. Ily körülmények között Írták aztán alá az államosítási szerződést, bizony nem a kölcsönös meggyőzés és megnyugvás elve alapján! „Parlamenttel ¥agg parlament sídMiir* A Stresemaim-kormány a felhatalmazási törvény nélkül is végrehajtja a sürgős intézkedéseket — Zavargások egész Németországban — Uj súlyos konfliktus a birodalom és Bajorország között P^jága, október 12. A német bír odaírni gyűlés csütörtöki ülésén a kormány koalíció nehéz helyzetbe került. A törvény első és második szakaszának megszavazásaikor kitűnt, hogy a Ház gyér látogatottsága következtében csak egy hajszálon függ a szavazatok kétharmad részének a megszerzése, amire a felhatalmazási javaslatnál, mint alkotmány tinó dosi t ás t célzó javaslatnál szükség van. A kormány nem is kockáztatta, meg az általános, azaz a törvényegészére való szavazást és -mikor a második szakasz megszavazása ufóin a. néniét nemzetiek kivonultak a teremből, a cent- ruimipártii Marx utján — mint azt tegnap jelentettük — hirtelen a Ház szombatra való elnapolását javasolta, mit el is fogadtak. Miig a német közvélemény lázasan figyel a holnapi döntés felé, addig a koalíciós pártok a nyert időt arra ■használják fel, hogy tagjaikat minél nagyobb számban vonultassák fel a szombati ülésre, hogy a Ház tagjainak két harmadrésze jelen- legyen az illésen és a. jelenlevők ké {harmadrésze a javaslat mellett szavazzon. A berlini lapok élénken tárgyalják a csütörtöki gyűlés eseményeit, A Berliner Tageíblatt szerint a távolmaradt, képviselők felelősségérzetének hiánya miatt kellett a döntést szombatra elnapolni. A Vossisdre Zeitung úgy véli, hogy a szombati szavazásnál a döntés a német néppárt és a szociáldemokraták ellenzéki elemeinek kezében van, miért is minid a két párt legalább arra igyekszik rábírni távolmaradt tagjait, hogy a szombati ülésen legyenek jelen a gyűlés- teremben, hogy a kétharmad prezencla meglegyen. A- Lokalanzeiger kételkedik abban, hogy a 30—40 tagú ellenzéki szociáldemokrata csoport a javaslat mellett fog szavazni. A néppárti Deutsche Mgemeine Zeitung szerint Stresemanni, ha a felhataímazási törvény megbukik, csak kettő között választhat: vagy feloszlatja a házat, vagy kormányával együtt lemond-. A kancellár, mint azt csütörtökön este a sajtó képviselőinek kijelentette, feltétlenül az elsőt választja. A kancellárnak ez a taktikája valószínűen -meg is hozza Nagyneihezen keresztül vergődöm a bozóton és mire a tisztásra érek, arcomról csurog az izadfság. Fegyverembe három golyót csúsztatok és a gyepszőnyegre leülök -pihenni, hogy a zakatoló szivem gyors verése lecsillapodjon. Fölöttem, a hegyélen, kiegyenesedik a Martin hosszú alakja, tülkét szájához emeli és hosszan beíetutukál a tiszta, havasi levegőbe. Aztán a szükölő fallkához hajlik és a. nyiugtalankodók nyakáról leoldia a szíjat. A kiszabadni t köp ók szé ír ebb e nnek. Alattam, a hegyoldalban, pokoli zsivaj tör ki, a legények mély csiaho lássa! nagy vadat jeleznek. Martin még mindig ott áll .a gerinc élén, tenyereiből szája körül tölcsért formál -és -élesen kurjant: — Hajrá, szorítsd, ne hagyd magad! Alakja eltűnik most a fokról, nemsokára a lejtő oldalában hallom biztatásait. A falka harci üvöltésben tör ki, a támadott vad most kezdi meg menekülését, a zsivaj a véderdő szélén arra felé távolodik, ahol í-ölkapaszküdtunk. Még halom a kerülő hangját: — Vigyázz! Vaddisznóik! A halkuló zenebona már a völgyben szól, Martin tülökje is úgy hallatszik csak, mint -a dongó elhaló zümmögése. Mackó ur nem volt otthon, más tájakon inyenckedi'k az érett áfonyán, a fekete legényeknek pedig más felé vezetnek az irtaik, kitörtek a hajtásból A véderdő mélyéiben uj zene szólal meg, futó vad nyomán fölhangzik a másik falka vékony hangú muzsikája. Ott lent van a gyorslábú őz és a nemes girn otthona, ezek nem menekülnek ide föl, a törpefenyők világéba. Valahol egy lövés esett, nemsokára rá egy másik is! A fcopók zenéje egyre halkul, a hajtás távolodik és a hegy tövén egészen elhal, a sikert. Az uj választás memcsok számos olyan képviselőt íél-emíit meg, kik mandátumuk és diétáik elvesztésétől tartanak, de megfélemlíti a pártokat is, melyeknek kasz- szá,i üresek, noha a választások óriási összegekbe kerülnének. A szombati na.p történelmi jelentőségű birodalmi gyűlése elé érthető várakozással tekint Németország. Mai távirataink: Berlin, október 12. A koalíciós pártok és a kormány tegnap a késő éjjeli órákig tanácskoztak a parlamenti helyzetről. A pártok tisztában vannak azzal, hogy a felhatalmazási törvényt holnap tető alá kell hozni, mert nem lehet a birodalmi gyűlést feloszlatni és azután a 48. szakasz- alapján az uj választások kiírása nélkül kormányozni. A demokraták közölték ezt a felfogásukat a birodalmi gyűlés elnökével. A birodalmi kormány a felhatalmazási törvény sorsával- többé nem engedi -magát elhatározásaiban befolyásolni és tegnapi ülésén azt a határozatot hozta, hogy a sürgős rendele- teket minden körülményeik között végrehajtatja még akkor is, ha a felhatalmazási törvényt meg nem szavazzák. A kormány a 48. szakasz alapján már ki is adott egy rendeletét, mely szerint az összes adók umnyiadók- ká változtatandók át. A minisztertanács előtt Stresem-ann mégegyszer tanácskozott a birodalmi elnökkel -és megkapta a felhatalmazást arra, hogy jelentse ki, miszerint a felhatalmazási törvény meg nem szavazása esetén- a birodalmi gyűlést okvetlen fel-osz- 1 atja. Kormányválságról szó sem lehet. Berlin, október 12. A birodalmi elnök alkotmányos jogával élv© felhatalmazta a birodalmi kormányt, hogy az adóügy terén rendkívüli szükségintézkedéseket tegyen. Az adókat mindenekelőtt az értékviszonyokhoz fogják alkalmazni. A vagyonadókivetéseket és a kénystzerköilasönkiveíéseket a jövőben beszüntetik, mert a kezelési költségek felülmúlják a bevételeket. A ken véradói januárban valorizálni fogják. Azokat a törvény- széki adóügyi eljárásokat, melyeknél kis összegekről van szó, beszüntetik. Az uj valuta létesítését annyira siettetni fogják, hogy A havas megbolygatott csöndje ismét körülvesz, oly jól ©síik Itt fönt a nagy nyugalom mély hangtalansága. A reggeli napsugarak arany verőfénye elömlik a sziki ab irodaimon: amott balra a bé’lai mészkőhavasok szirtiéi fényiének, köztük, mint a törött korona megmaradt ágai, kimagaslanak a Vaskapu sziklás élei. Lábuk alatt sötét tolt, a zöldtavi katlan, terül ei, ezüst esik szeszélyesen keresztülsze-li, ez a Fehér víz miiedre. Fejem fölött a lömmel hegy- óriások iker csúcsai magasilanak, bordázott s-ZMatestűket hamvas ezü-st színben füröszti a fényözön. Milyen más világ ez itt fönt, mint amott messze, messze, ahol a házak kőtengerében zakatol az éhes, egymást agyontipró emberek teihetetl-en élete. Körülöttem, a gyepszőmyegen, a havasok fehér, sárga és kék virágai nyílnak, itt fönt mlég miieden él virul, pompázik. De ott lent, a tátraalji erdők sötét foltján túl, halvány szimékben sárgállanak a Zipser felföld szántói. Oda, messze délről, már megérkezett az uj vendég, aki elhozta a hervadás színfoltjait, az elmúlás bús hangulatát. Valaki oda -már beköszöntött és halkan megkopogtatja a sziveket, mint a szálló méh -a lezárt virágszirmokat, hogy a kiapadt kelyheket ismét megtöltse a:z őszi lemondás sok, sok szomorúságával. A páston hányát fekszem. Fönt, a magas égen, szétszórt, kis toltok szállnak messze dél felé. Ma ősz eleje, Kisasszony napja vau. melegebb hazák felé vonulnak a vándor- fecskék. Valahol messze, a nagy Morgás lába alatt, elhaióan Inv a Martin magas hangái Kilökje: — Tanihó ... hahó!... A hajtásnak v-ége van. már a legrövidebb időn belül állandósulni fognak az értékek. A szénadót akkor szüntetik meg, ha a szénárak annyira csökkennek, hogy a német gazdaság ismét fellendül. ‘ Berlin, október 12. SoHngcnben az élel- misizerdrágaság miatt nagy zavargások voltak. Egy élelmiszerkereskedést kirabolták.! sok kirakatot bevertek. A beavatkozó rendőrséget kődobál ássál fogadták. A rendőrség szuronnyal vérié szét a tömeget s néhány j lövést adott le. Többen megsebesültek. —j Wiesbadenben hasonló zavargások voltak.! — Ham bombán. Essen Íren és Düsseldorfban a munkanélküliek nagy tüntetéseket rendez- j tek. Hambornban -a rendőrség a tömeg közé lőtt. öt ember megsebesült. Berlin, október 12. Lossow tábornok j Münchenből való visszarendelésének híre a ■ Vorwáris értesülése szerint igaznak bízó- j nyúl. A bajor kormányt a birodalmi honivé- ’ delnii miniszter intézkedése nagyon felhá- ’’ borította, főképpen amiatt a forma miatt. ; ahogyan Lossow visszahívását tudomására ; hozták. A bajor kormány berlini követe ut- i Ián iormálisan tiltakozni fog ez ellen. Tartani kell attól, hogy ez az ügy uj. súlyos, kon- i íhkíu-sra fog vezetni a birodalom és Bajor-1 ország között. Drezda, október 12. Az uj szocialista- • kommunista kormány a tartománygyülés mái l ülésén bemutatkozott. Zeigne.r miniszterei-; nők programbeszédében várakozás ellenére egy szóval sem tért ki a Gessler-esetre. Zeigner beszédében utált Kalhr és Wiestarp autiirnarxista törekvéseire és hangsúlyozta, hogy a szász kormány 'mindenkor az egész dolgozó lakosság kormánya marad és mindé-: nekelőitt arra fog törekedni, hogy a nagykapitalista diktatúra veszélyét elhárítsa. A kor- • kány meg fogja kísérelni azt is, hogy élke- ; rülje .a polgárháborút, de e terve csak akkor : sikerülhet, ha a lakosság nem engedi magát félre vezettetni a diktatúra elleni védelmi' harcban. A kormány az állaim gépezetét meg fogja tisztítani azoktól a hivatalnokoktól, akik a nagy kapitalisták diktatúráját titkon vagy nyíltam támogatják. A szász kormány tántorithatatlanül kitart a birodalom .egysége mellett és ezért az utolsó csepp vérig harcolni főig. London, október 12. A Daily Expressz értesülése szerint Stinnes im eghatallmazo ital Londonba érkeztek. hol ikislérieíet fognak tenni öt millió font sterling kölcsön felvételére. London, október 12. A lapok 'kölni jelentései szerint a kölni angol megszálló csapatok a tegnapi éhségizavangáisokra való tekintettel készültségben vannak. Miért nem teszik közzé a választási eredményeket? Prága, október 1.2. Malypetr belügyminiszter a választási eredményeket még mindig nem tette közzé, noha tóbb oldalról érkeztek hozzá kérelmek a választások eredményének közzétételére vonatkozóan. Ezt a feltűnő hallgatást a Pra- vo Lidii a következőképpen magyarázza: „A miniszter ur valószínűen úgy véli, hogy minden hivatalos, tehát objektív statisztika az agrárpárti sajtót fogja blamáiní. Az agrár- párti sajtó Szlovenszkót illetően már blamába magát, mert felfújt közleményeit alaposan megkoirrigálta a megyei választások eredménye. Azon a véleményen vagyunk, hogy egy állami hivatal számára nem lehet mértékadó az a kérdés, hogy egyik-másik politikai párt sajtóját blamázs éri-e, vagy sem és ezért nyomatékosan kérjük, hogy tegyék közzé a községi választások eredményét. A sajtó ezt az eljárást súlyosan fogja elbírálni, a külföld előtt pedig nevetségesen fogunk föltűnni." _______________________ _ Üz egész életre