Prágai Magyar Hirlap, 1923. október (2. évfolyam, 222-247 / 375-400. szám)

1923-10-13 / 232. (385.) szám

Szombat, október 13, 3 fognák venni. De az állam képviselője szóbe­lileg jelezte azt is, liogy az állam fen tartja ama jogát, ‘hogy mindazok ellen, akiknek magatartása, vagy 'tanítási iránya a kor­mányzat felfogásával nem azonos, fegyelmi eljárás rendelhető el s az illető esetleg hiva­talvesztéssel büntethető. Itt megjegyezzük, hogy nagy hátrányt okozott az, hogy a kor­mány képviselői nyelvünkön nem beszéltek és felszólalásaikat így csak mások köz-veti- tésével érthettük meg. A fentartóknak többi kívánságát, ugyancsak a kormány megbí­zottjának ellenzése miatt, a szerződésbe fel sem vették, hanem csupán jegyzőkönyvbe foglalták. így a többi közt azt is, hogy a ta­nulók nemzetiségi szempontok figyelembe vétele nélkül teljesen egyenlő elbánásban ré'szesitendök tanítási és elhelyezési kérdé­sekben; mert a kormány képviselőjének né­zete szerint ez csak „politika", aminek szer­ződésben helye nem lehet. Ily súlyos viszonyok .között érlelődött meg a föntartó tulajdonosok képviselőinél az az elhatározás, hogy ezt az államosítási szerződésit aláírják, mert biztosítani akarták fiainak magyar nyelven való tanítását és a tanároknak állásaikban való megmaradását.1 Midőn az egész napot igénybe vett tanácsko­zás után a tárgyalási anyagot el intézettnek véltük, brxtnbacsapáskémt hatott Nerád mi­niszteri kiküldöttnek ama követelése, hogy szerződésbe foglalják, nemcsak azt, hogy a bérjövedelem az iskola céljaira, nevezetesen az isik óla épület fon tartására, az adósságok törlesztésére, alumineum fon tartására, inter- nátus létesítésére fordittassék, hanem hogy a:z alapok és alapítványok — melyek e-zentul is :a fele-kezetek tulajdonát fogják képezni — állami ellenőrzéis alatt lesznek s azokat $ze~ génysorsú protestáns tanulók segélyezésére, nemzetiségre való tekintet nélkül, fognak fordittatui. Sőt a miniszteri küldött szóbeli kijelentése szerint ennek a vidéknek nem­csak Rimaszombatban, hanem a sdovem- szlkói intézetek bármelyikéiben tanuló szü­löttei között- Ami pedig az ösztöndíjaikat il­leti, kikötötte, hogy az ösztöndijak felett az iskolai és né-pmivelődási inimsztérum hatá­roz és pedig minden esetben külön-küíön, te­kintette! az ösztöndijaiapók okmányaira s az alapítóik intenciójának figyelembevételével. A tárgy!ás során hangoztatott arra az álláspontra, hogy mivel ezek az alapok és alapítványok, valamint ösztöndíjak a rima- szombati egyesült protenstáus főgimnázium javára létesültek, az iskola államosítása foly­tán azok jövedelmével csak a föntartó tulaj­donosok rendelkeznek; ezeknek pedig célja az, hogy úgy ezekből, mint a bérletből meg­maradó jövedelmekből egy oly vagyon te­remtessék. melyekből idők múltán egy uj fe­lekezeti iskola felállítható legyen: Nerád főfelügyelő álláspontját fentartofta, hang­súlyozván, hogy másként egyezség nincs, zó ösvényen a gerincre kapaszkodunk, ő már ott térdei az élen és tele tüdővel éleszti a. szurkos törpefenyőágakból rakott tüzet. A hegyjárók e régi szokása, mint az ős­apák első drótnélküli távírójának egyik használt jelképe, nemzedékeken átöröklő­dött, messze vidékekre, távoli hegyekre üzenetet lehet vele küldeni. Nem kell hozzá más, csak egy csomó száraz és frissen vá­gott galy. Mert az előbbi jeltelenül, gyorsan elég, a zöld tülevelek pedig egyenes, fehér füstoszlopot töveinek az ég felé. A váltakozó, kisebb és nagyobb füst- oszlopokkal sokat lehet üzenni, csak legyen, aki megértse! Martin könyökével meglök és ujjával -a szemközti lejtőre mutat, ahol a törpefenyők szegélyén két fekete pont távolodik. Zergék! A törmeléken átsurrannak, szédito iram­ban a sziklás oldalon felsiklanak, az egyik a gerincen átiibben, a másik azonban az élen megáll és szakgatott füttyöket hallat. Ez a vészjel! A kis Szkokén most a kincstári lejtő felé böki karját, ott, a kimosott, széles vápán keresztül, egy egész falka száguld a szikla­birodalom szédítő falai közé, menekülnek a veszedelem elől. Egyedül ezen csodaszép képért is érde­mes volt a Morgásra íöikapaszkodui. Martin útbaigazít: — A törpefenyőkön keresztül, fönt a fregyélen, csapás vezet, a másik nyeregben van a nagy vad váltója, mire odaér, meg­kezdődik a hajtás. Fegyveremet levéve, óvatosan végig­megyek a hegygerincen, ahol a két oldalról összeölélkező ágak valóságos sátor ernyőt alkotnak. Néhol simán jutok előre, máshol szöges cipőm megcsúszik a nyirkos törpe- fenyő ágakon és akaratlanul etvágódom a sűrűségbe. Hajh, mennyi munkába kerül itt a talpraátáisl. mert 5 másnap reggel elutazik. Erre a ta­nácstermet tényleg elhagyta. Távozása után Jánoska evangélikus püspök felkért, hogy másnap reggel újból jöjjön össze a bizottság, mivel rémé®, hogy az ellentétes nézeteket ki lehet egyenlíteni. Mikor másnap hosszas vá­rakozás után délelőtt fél tizenkét órakor Jánoska püspök ur s az állam kiküldöttei megjelentek, felolvasták a bizottság előtt a már .letisztázott államosítási szerződést. Miden ez ellen észrevételek történtek. Ne­rád felügyelő kijelentette, hogy abból egy szót sem enged. Ily körülmények között Ír­ták aztán alá az államosítási szerződést, bi­zony nem a kölcsönös meggyőzés és meg­nyugvás elve alapján! „Parlamenttel ¥agg parlament sídMiir* A Stresemaim-kormány a felhatalmazási törvény nélkül is végrehajtja a sürgős intézkedéseket — Zavargások egész Németországban — Uj súlyos konfliktus a birodalom és Bajorország között P^jága, október 12. A német bír odaírni gyűlés csütörtöki ülésén a kormány koalíció nehéz helyzetbe került. A törvény első és második szakaszá­nak megszavazásaikor kitűnt, hogy a Ház gyér látogatottsága következtében csak egy hajszálon függ a szavazatok kétharmad ré­szének a megszerzése, amire a felhatalma­zási javaslatnál, mint alkotmány tinó dosi t ás t célzó javaslatnál szükség van. A kormány nem is kockáztatta, meg az általános, azaz a törvényegészére való szavazást és -mikor a második szakasz megszavazása ufóin a. né­niét nemzetiek kivonultak a teremből, a cent- ruimipártii Marx utján — mint azt tegnap je­lentettük — hirtelen a Ház szombatra való elnapolását javasolta, mit el is fogadtak. Miig a német közvélemény lázasan figyel a holnapi döntés felé, addig a koalíciós pártok a nyert időt arra ■használják fel, hogy tagjai­kat minél nagyobb számban vonultassák fel a szombati ülésre, hogy a Ház tagjainak két harmadrésze jelen- legyen az illésen és a. je­lenlevők ké {harmadrésze a javaslat mellett szavazzon. A berlini lapok élénken tárgyalják a csütörtöki gyűlés eseményeit, A Berliner Tageíblatt szerint a távolmaradt, képviselők felelősségérzetének hiánya miatt kellett a döntést szombatra elnapolni. A Vossisdre Zeitung úgy véli, hogy a szombati szavazás­nál a döntés a német néppárt és a szociál­demokraták ellenzéki elemeinek kezében van, miért is minid a két párt legalább arra igyekszik rábírni távolmaradt tagjait, hogy a szombati ülésen legyenek jelen a gyűlés- teremben, hogy a kétharmad prezencla meg­legyen. A- Lokalanzeiger kételkedik abban, hogy a 30—40 tagú ellenzéki szociáldemo­krata csoport a javaslat mellett fog szavazni. A néppárti Deutsche Mgemeine Zeitung sze­rint Stresemanni, ha a felhataímazási törvény megbukik, csak kettő között választhat: vagy feloszlatja a házat, vagy kormányával együtt lemond-. A kancellár, mint azt csütör­tökön este a sajtó képviselőinek kijelentette, feltétlenül az elsőt választja. A kancellár­nak ez a taktikája valószínűen -meg is hozza Nagyneihezen keresztül vergődöm a bo­zóton és mire a tisztásra érek, arcomról csu­rog az izadfság. Fegyverembe három golyót csúsztatok és a gyepszőnyegre leülök -pihenni, hogy a zakatoló szivem gyors verése lecsillapodjon. Fölöttem, a hegyélen, kiegyenesedik a Martin hosszú alakja, tülkét szájához emeli és hosszan beíetutukál a tiszta, havasi leve­gőbe. Aztán a szükölő fallkához hajlik és a. nyiugtalankodók nyakáról leoldia a szíjat. A kiszabadni t köp ók szé ír ebb e nnek. Alattam, a hegyoldalban, pokoli zsivaj tör ki, a legények mély csiaho lássa! nagy va­dat jeleznek. Martin még mindig ott áll .a gerinc élén, tenyereiből szája körül tölcsért formál -és -élesen kurjant: — Hajrá, szorítsd, ne hagyd magad! Alakja eltűnik most a fokról, nemsokára a lejtő oldalában hallom biztatásait. A falka harci üvöltésben tör ki, a táma­dott vad most kezdi meg menekülését, a zsivaj a véderdő szélén arra felé távolodik, ahol í-ölkapaszküdtunk. Még halom a kerülő hangját: — Vigyázz! Vaddisznóik! A halkuló zenebona már a völgyben szól, Martin tülökje is úgy hallatszik csak, mint -a dongó elhaló zümmögése. Mackó ur nem volt otthon, más tájakon inyenckedi'k az érett áfonyán, a fekete legé­nyeknek pedig más felé vezetnek az irtaik, kitörtek a hajtásból A véderdő mélyéiben uj zene szólal meg, futó vad nyomán fölhangzik a másik falka vékony hangú muzsikája. Ott lent van a gyorslábú őz és a nemes girn otthona, ezek nem menekülnek ide föl, a törpefenyők világéba. Valahol egy lövés esett, nemsokára rá egy másik is! A fcopók zenéje egyre halkul, a hajtás távolodik és a hegy tövén egészen elhal, a sikert. Az uj választás memcsok számos olyan képviselőt íél-emíit meg, kik mandátu­muk és diétáik elvesztésétől tartanak, de megfélemlíti a pártokat is, melyeknek kasz- szá,i üresek, noha a választások óriási össze­gekbe kerülnének. A szombati na.p történel­mi jelentőségű birodalmi gyűlése elé érthe­tő várakozással tekint Németország. Mai távirataink: Berlin, október 12. A koalíciós pártok és a kormány tegnap a késő éjjeli órákig tanácskoztak a parlamenti helyzetről. A pártok tisztában vannak azzal, hogy a fel­hatalmazási törvényt holnap tető alá kell hozni, mert nem lehet a birodalmi gyűlést feloszlatni és azután a 48. szakasz- alapján az uj választások kiírása nélkül kormányoz­ni. A demokraták közölték ezt a felfogásu­kat a birodalmi gyűlés elnökével. A biro­dalmi kormány a felhatalmazási törvény sorsával- többé nem engedi -magát elhatáro­zásaiban befolyásolni és tegnapi ülésén azt a határozatot hozta, hogy a sürgős rendele- teket minden körülményeik között végrehaj­tatja még akkor is, ha a felhatalmazási tör­vényt meg nem szavazzák. A kormány a 48. szakasz alapján már ki is adott egy rendele­tét, mely szerint az összes adók umnyiadók- ká változtatandók át. A minisztertanács előtt Stresem-ann mégegyszer tanácskozott a birodalmi elnökkel -és megkapta a felhatal­mazást arra, hogy jelentse ki, miszerint a felhatalmazási törvény meg nem szavazása esetén- a birodalmi gyűlést okvetlen fel-osz- 1 atja. Kormányválságról szó sem lehet. Berlin, október 12. A birodalmi elnök al­kotmányos jogával élv© felhatalmazta a bi­rodalmi kormányt, hogy az adóügy terén rendkívüli szükségintézkedéseket tegyen. Az adókat mindenekelőtt az értékviszonyokhoz fogják alkalmazni. A vagyonadókivetéseket és a kénystzerköilasönkiveíéseket a jövőben beszüntetik, mert a kezelési költségek felül­múlják a bevételeket. A ken véradói január­ban valorizálni fogják. Azokat a törvény- széki adóügyi eljárásokat, melyeknél kis összegekről van szó, beszüntetik. Az uj va­luta létesítését annyira siettetni fogják, hogy A havas megbolygatott csöndje ismét körülvesz, oly jól ©síik Itt fönt a nagy nyu­galom mély hangtalansága. A reggeli napsugarak arany verőfénye elömlik a sziki ab irodaimon: amott balra a bé’lai mészkőhavasok szirtiéi fényiének, köz­tük, mint a törött korona megmaradt ágai, kimagaslanak a Vaskapu sziklás élei. Lábuk alatt sötét tolt, a zöldtavi katlan, terül ei, ezüst esik szeszélyesen keresztülsze-li, ez a Fehér víz miiedre. Fejem fölött a lömmel hegy- óriások iker csúcsai magasilanak, bordázott s-ZMatestűket hamvas ezü-st színben füröszti a fényözön. Milyen más világ ez itt fönt, mint amott messze, messze, ahol a házak kőtengerében zakatol az éhes, egymást agyontipró embe­rek teihetetl-en élete. Körülöttem, a gyepszőmyegen, a hava­sok fehér, sárga és kék virágai nyílnak, itt fönt mlég miieden él virul, pompázik. De ott lent, a tátraalji erdők sötét folt­ján túl, halvány szimékben sárgállanak a Zipser felföld szántói. Oda, messze délről, már megérkezett az uj vendég, aki elhozta a hervadás színfolt­jait, az elmúlás bús hangulatát. Valaki oda -már beköszöntött és halkan megkopogtatja a sziveket, mint a szálló méh -a lezárt virág­szirmokat, hogy a kiapadt kelyheket ismét megtöltse a:z őszi lemondás sok, sok szomo­rúságával. A páston hányát fekszem. Fönt, a magas égen, szétszórt, kis toltok szállnak messze dél felé. Ma ősz eleje, Kisasszony napja vau. melegebb hazák felé vonulnak a vándor- fecskék. Valahol messze, a nagy Morgás lába alatt, elhaióan Inv a Martin magas hangái Ki­lökje: — Tanihó ... hahó!... A hajtásnak v-ége van. már a legrövidebb időn belül állandósulni fognak az értékek. A szénadót akkor szün­tetik meg, ha a szénárak annyira csökken­nek, hogy a német gazdaság ismét fellendül. ‘ Berlin, október 12. SoHngcnben az élel- misizerdrágaság miatt nagy zavargások vol­tak. Egy élelmiszerkereskedést kirabolták.! sok kirakatot bevertek. A beavatkozó rend­őrséget kődobál ássál fogadták. A rendőrség szuronnyal vérié szét a tömeget s néhány j lövést adott le. Többen megsebesültek. —j Wiesbadenben hasonló zavargások voltak.! — Ham bombán. Essen Íren és Düsseldorfban a munkanélküliek nagy tüntetéseket rendez- j tek. Hambornban -a rendőrség a tömeg közé lőtt. öt ember megsebesült. Berlin, október 12. Lossow tábornok j Münchenből való visszarendelésének híre a ■ Vorwáris értesülése szerint igaznak bízó- j nyúl. A bajor kormányt a birodalmi honivé- ’ delnii miniszter intézkedése nagyon felhá- ’’ borította, főképpen amiatt a forma miatt. ; ahogyan Lossow visszahívását tudomására ; hozták. A bajor kormány berlini követe ut- i Ián iormálisan tiltakozni fog ez ellen. Tarta­ni kell attól, hogy ez az ügy uj. súlyos, kon- i íhkíu-sra fog vezetni a birodalom és Bajor-1 ország között. Drezda, október 12. Az uj szocialista- • kommunista kormány a tartománygyülés mái l ülésén bemutatkozott. Zeigne.r miniszterei-; nők programbeszédében várakozás ellenére egy szóval sem tért ki a Gessler-esetre. Zeigner beszédében utált Kalhr és Wiestarp autiirnarxista törekvéseire és hangsúlyozta, hogy a szász kormány 'mindenkor az egész dolgozó lakosság kormánya marad és mindé-: nekelőitt arra fog törekedni, hogy a nagyka­pitalista diktatúra veszélyét elhárítsa. A kor- • kány meg fogja kísérelni azt is, hogy élke- ; rülje .a polgárháborút, de e terve csak akkor : sikerülhet, ha a lakosság nem engedi magát félre vezettetni a diktatúra elleni védelmi' harcban. A kormány az állaim gépezetét meg fogja tisztítani azoktól a hivatalnokoktól, akik a nagy kapitalisták diktatúráját titkon vagy nyíltam támogatják. A szász kormány tántorithatatlanül kitart a birodalom .egy­sége mellett és ezért az utolsó csepp vérig harcolni főig. London, október 12. A Daily Expressz értesülése szerint Stinnes im eghatallmazo ital Londonba érkeztek. hol ikislérieíet fognak tenni öt millió font sterling kölcsön felvéte­lére. London, október 12. A lapok 'kölni je­lentései szerint a kölni angol megszálló csa­patok a tegnapi éhségizavangáisokra való te­kintettel készültségben vannak. Miért nem teszik közzé a választási eredményeket? Prága, október 1.2. Malypetr belügyminiszter a választási eredményeket még mindig nem tette közzé, noha tóbb oldalról érkeztek hozzá kérelmek a választások eredményének közzétételére vonatkozóan. Ezt a feltűnő hallgatást a Pra- vo Lidii a következőképpen magyarázza: „A miniszter ur valószínűen úgy véli, hogy min­den hivatalos, tehát objektív statisztika az agrárpárti sajtót fogja blamáiní. Az agrár- párti sajtó Szlovenszkót illetően már bla­mába magát, mert felfújt közleményeit ala­posan megkoirrigálta a megyei választások eredménye. Azon a véleményen vagyunk, hogy egy állami hivatal számára nem lehet mértékadó az a kérdés, hogy egyik-másik politikai párt sajtóját blamázs éri-e, vagy sem és ezért nyomatékosan kérjük, hogy te­gyék közzé a községi választások eredmé­nyét. A sajtó ezt az eljárást súlyosan fogja elbírálni, a külföld előtt pedig nevetségesen fogunk föltűnni." _______________________ _ Üz egész életre

Next

/
Thumbnails
Contents