Prágai Magyar Hirlap, 1923. október (2. évfolyam, 222-247 / 375-400. szám)

1923-10-11 / 230. (383.) szám

Csütörtök, október 11. cellár, ha. a nyírvidéki passzív ellenállás tényleg meg fog szűnni, közölheti terveit a jóvátétel'! bizottsággal. Csak ezután kerülhet sor a Németország és a szövetségesek kö­zötti diplomáciai tárgyalásokra. Berlin, október 10. Stinnes tíz pontját és ruhrvidéki tárgyalásait élénken kommentál­ják a berlini lapok. A Vossische Zeitung Stinnes és társainak követeléseit a birodalmi kancellár példátlan provokációjának tekinti. A Berliner Tagblatt igy ir: „Stinnesék raeg- próbálták, hogy a német politika gazdasági, szociálpolitikai és adóproblémáit a törvényes fórumok megkerülésével diktátum utján in­tézzék el. Követelésük egy része teljesíten­dő lesz, azonban eljárásuk módja rendkívül kínosan érintette a német közvéleményt s erősiti azt a látszatot, hogy a iranciák be­folyása alatt cselekedtek.4' — A Vossische Zeitung egy másik cikkében megállapítja, hogy Stinnesék akciója a legsúlyosabban ká­rosítja a német birodalmat, nyíltan keresztül­húzza a felelős politika útjait és megkísérli a német népet Páris diktátumának kiszolgál­tatni. — A Roíe Fahne „Stinnes hazaárulása" cimii cikkében megállapítja, hogy a köztár­saság ellen összeesküvők háta mögött Síin- nes áll ,aki összeköttetésben van Katarral s a rajnai szeparatistákkal, meg akarja terem­teni a talajt a maga és Ludendoríf diktatúrá­ja részére, Összevásárolja a valutákat, bor­zalmas magasságba hajtja fel dollár kurzu­sát, megszervezi a tőke elrejtését a meg­adóztatás elől és a munkásságot a kétségbe­esésbe akarja hajtani. A munkások és hiva­talnokok kötelessége, hogy ez erőszakember rabló és hazaáruló iizelmeinek véget vesse­nek. A lap egy másik cikkében igy ír: Wolíf szerződése és Stinnes tárgyalásai lerántják a leplet arról, ami az elmúlt napokban a né­met politikában lejátszódott. A rajnai nagy­iparosok Németország ősi ellenségéhez men­nek és szerződést kötnek vele, ami azt je­lenti, hogy a Ruhrvidékeí eladják iraneia gyarmatnak, ahol Poincaré helytartói Stin­nes és Wolíf volnának. A német nehézipar koncentrált támadása megkezdődött, ezt mutatja a Degoutte-íal kötött szerződés és a munkássághoz intézett ultimátum. Páris, ok .'bér 10. A Petit Párisién köz­lése szerint von Hösch párisi német ügyvivő tegnap audienciát kért PoincaréíőL azonban azt a választ kapta, hogy Poincaré még nem téri vissza Chamip ingből. Hösch tegnap este Fprster. követségi titkár utján közölte a kül­ügyi hivatallal, hogy személyesen akar Poincaréval beszélni. Az audiencia ma dél­előtt lesz a Quai d’Orsayn. A lap szerint a belga és francia kormány teljesen meg­egyeztek a német lépésre adandó választ illetően és az a nézetük, hogy a Ruhrvidék gazdasági tevékenységének újbóli felvétele tisztán lokális kérdés, mely csak a megszál­ló hatóságok és a rajnai nagyiparosok, vala­mint a munkásság között oldható meg és nem tűrhetik, hogy ebbe az ügybe a birodalmi kormány, mely minden nehéz­ségnek a forrása volt, belekeverődjön. A német kormány csak arra szőri tkoz- < hátik, hogy a vasúti tizein felvételét meg­s könnyítse. Ha a Ruhrvidéken az összes helyi a egyezményeket meg fogják kötni, akkor t Franciaország és Belgium meg fogják hal.l- - gatni Németország javaslatait a jóvátétel megfizetésére. E javaslatokat azonban a jó- s vátéteii bizottság elé kell terjeszteni. Budapest, október 9. A Pesti Hírlap ér- » testi lése szerint Streseanann kancellárnak 1 most egyik főtörekvése, hogy mentői előbb • elhárítson minden akadályt, amely a fran- " dákkal való közvetlen tárgyalások megkez- > désének útjában áll. Ha ez sikerül, akkor 5 nem kisebb embert, mint Btiíow herceget akarja Parisba küíde- I ni, hogy Poincaréval megvívja a nagy ; diplomáciai csatát. Az 5 nagy összeköttetéseitől és politi­kai tapasztalataitól várja, hogy jóvá tegye ’ azt, amit mások eddig elrontottak. Poincaré legújabb beszéde — természetesen ismét hadiemlék leleplezésén — semmi esetre sem könnyíti meg Síresemánn kancellár törekvé­seit. — E hirt fentartással közöljük. Páris, október 10. A düsseldorfi Harpe- ner Bergbauverein közölte a francia rnér- nökibizotísággal, hogy kész a jóvátétel! szál litásokat megkezdeni. Páris, október 10. A francia kormány a Wolff-szerződést a jóvátétel! bizottság elé utalta. Essen, október 10. A bányákban plaká­tokat ragasztottak ki, melyek közük a mun­kássággal, hogy, mivel a birodalmi kormány és a szakszervezetek állást foglaltak a mun­kaidő azonnali meghosszabbításával szem­ben és az idevonatkozó tárgyalások még tartanak, egyelőre megtartják az eddigi •munkaidőt. Berlin, október 10. A Berliner Tageblatt gel- selkircheni jelentése szerint a keresztény bánya­munkások .szakegyesülete memorandumban fölszó­lította a birodalmi kancellári, hogy a Ruhrvidék bányaigazgatóit tartóztassa le, mert a Degoutie tábornokkal való tárgyalásaik révén súlyos bűnt követtek el a birodalmi alkotmány és a birodaími törvény ellen. Washington, október 10. Coolidge elnök egy beszéde alkalmával kijelentette, hogy egy nemzetközi gazdasági konferencia jelen­leg semmi hasznos eredményt nemi tudna elérni. A jóvátételre vonatkozóan kijelentet­te Coolídge, hogy az Amerikai Egyesült Ál­lamok még mindig kitartanak az európai nemzeteknek annak idején tett ama javasla­tuk mellett, hogy nemzetközi bizottságot bízzanak meg Németország fizetőképességé­nek a megállapításával.---------«----------------------------------------------• A tegnapi minisztertanács. Tegnap este hat órakor minisztertanács volt, melyen a Karlsbadban üdülő Svehla miniszterelnök helyett Bechyne iskolaügyi miniszter elnö­költ. A minisztertanács folytatta a legutóbbi minisztertanács tárgysorozatát, melyet Be- nes külügyminiszter terjedelmes külpolitikai jelentése miatt az elmúlt alkalommal nem fe­jezhetett be. A parlament őszi ülésszakának előkészületeire most sem került sor, amiért csütörtökön délután újabb minisztertanács lesz. Oroszország csapatokat von össze a lengyel határon Varsó, október 10. A Piast-néppárí tegnapi ülésén Witos lengyel miniszterelnök úgy nyilatkozott, hogy Németországban már napokon belül el fog dőlni, hogy a inonar- chisták, vagy a kommunisták kerülnek fölül. Oroszország szerinte nem viselkedik kö­zömbösen, hanem csapatokat koncentrál nyugati határain. Lengyelország földrajzi fek­vése következtében olyan helyzetben van, mely nem engedi meg a belső viszonyok meggyöngülését. Kiernik belügyminiszter szerint az áüamellenes agltációnak Lengyel- ország nyugati részében van a középpontja. Dorabal lengyel kommunistavezér, aki jelenleg Oroszországban van, október 6-ikára jövendölte meg a forradalom kitörését Lengyelországban, vagyis arra a napra, amelyen a sztrájknak ki kellett volna törnie. Bechyne miniszter a politikai helyzetről Prága, október 10. A cseh-Szlovák szociáldemokrata párt Marék képviselő elnöklete alatt tegnap gyű­lést tartott, amelyen Bechyne miniszter a politikai helyzetről, a községi, járási és me­gyei választásokról tett jelentést. A gazda­sági helyzet fösulya a miniszter szerint a jö­vő évi költségvetésen van. A kormány azon igyekszik, hogy a jövő évi költségvetést a valuta belső értékéhez és a köztársaság pénzügyi és gazdasági helyzetéhez viszo­nyítsa. A kormányt két szempont vezeti: nem akarja az állami alkalmazottak fizeté­sét leszállítani, másrészt meg alkarja élénkí­teni mindazokat az előseltételeket, amelyek következtében ipari és gazdasági fejlődés áll­na be. A külföldi helyzet különösképpen pe­dig a szomszédáMamok bizonytalan fejlődé­se megköveteli, hogy a belügyi helyzetet szabályozzák. És csak ezután leket a több­ség támogatása mellett a kormány állandó­ságát elérni A miniszter jelentése utáni vita megerő­sítette a miniszter álláspontját, azonban több adminisztratív jellegű panasz merült, föl. Egyes felszólalások szerint nem helyes, hogy adminisztratív hibák miatt a kormány nagy többségéit híSbáztatják. Á sz oda Idemokrat a klub kívánja, hogy a költségvetési tárgyalások alkalmával a probléma fontosságát a kormány széni előtt tartsa'. A'z ülés végén Wínier képviselő a mun­kások ás az önálló keresettel bíró egyének szociális biztosításáról szóló javaslatról be­szélt. Ezután megválasztották az elnökséget és a. párt delegátusait. Elnökül Marék Jaros- l'ávot, pártképviseletí tagokul pedig Lehocky és Marék képviselőket választották meg. A rózsahegyi szokolcsarnok fölavatása , „A szokoiok hozzák a kultúrát Szlovenszkó- ba“ — „Szlovenszkót meg kell tisztítani az idegen népíajtól44 — „Talpra magyar" után „Talpra szokol“ Rózsahegy, október 10. (Saját tudósítónktól.) A centralistáik miniden igyekezete arra irányiul, hogy a kormánypártoknak választási kudarcát va­lamilyen módon, lehetőleg ünnep les keretek között felejtessék. Rózsahegyen is erre igye­keztek, amikor a szokol-csarnok ünneplés felavatását, amely október 7-én ment végbe, nagy dőkészül etekkel akarták fényessé tenni, A szokolisták a délutáni órákban össze- gyülekezfek- a köztemetőnél, ahonnan né gyes sorokban, lavasbandériurama! és ze­nekarral az élükön vonultak a főutcán ke­resztül a szokolcsarnok elé, amelynek udva­rán körülbelül 300—400 főnyi hallgatóság gyűlt egybe, amely azonban majdnem kizá­rólag cseh tisztviselőkből állott. Az ünnep­séget Jancsek András, a szokolegyesület el­nöke nyitotta meg, maid Bitek, a prágai szo- kolegyesuiet titkára beszélt, aki a többi kö­zött ezeket mondotta: — Nem ismerve fáradságot igazgató, hivatalnok, mérnök, tanár egyaránt kivették a részüket éts csákánnyal a kezükben járul­tak hozzá a nagy munkához. A szokoiok las- sankint behozzák a kultúrát Szlovenszkóba. (!) A szlovákok ezer éves rabságuk alatt nagyon visszamaradtak kultúrájukban. Saj­nos azonban, hogy Szí!ovenszkóban még min­dig vannak olyan elemek, akik készek a köztársaság sírját aláásni. Szlovenszkót meg kell tisztítani ettől az idegen népfajtól. (!) Szlövenszkónak először szlováknak kell len­ni, hogy azután cseh-szlovák lehessen. Azután Husek. a Slovensky Dsonik fő- szerkesztője beszélt, alkít Rózsahegyen még igen jól ismernek abból az időből, amikor a magyar nemzeti gondolatnak volt lelkes hí­ve és amikor katonáskodása idején kizáró­lag magyarul beszélt. A rózsahegyiek nagyon jól emlékeznek arra, hogy a háború kitöré­sekor a katolikus kör erkélyéről Petőii-iol- mezben, hosszú dolmányban és hosszú kard­dal az oldalán, ünneplés módon szavalta a „Talpra magyar'ét. most pedig „Talpra szó- kol‘-t kiált. A közönség jót nevetett Husek- nek azon az állításán, hogy már 1913-ben meg akarta alapítani a sz okolt, de ezt a tö­rekvését a magyar kormány megakdályozta. Ilyen elemekből kerülnek ki Srobár, F>érer, Hodzsa és a centralisták hívei, akik már tel­jesen elvesztették a szlovák nép bizalmát. m&r fu&xx&nR tewrt&s&f, tmtsdl Gkötieíea&ééetíhKefe m.í íb£tvc&r.t is Tárcarovatunk: Péntek: Radnay Oszkár: Levél Luciliushoz. Szombat: Nimród*. Orosz Sándor: A Magas T átrában. Vasárnap: Féja Géza: Köszöntő. (Mécs László könyvére.) (Vers.) Molnár Jenő: A púpos Berta. Szabadulás — A Prágai Magya:r Hírlap eredeti tárcája. — Irta: Vécsemé Jankovich Luiza. ÍI. Az öreg asszony végre kimerültén dőlt hátra karosszékében, mialatt Jolán a kávét hozta be neki- Látszólag nyugodt volt, csak a keze remegése árulta el, hogy a lelke há- borog, mint a vinahkorbácso‘Tfa tenger. —- igya meg ezt anyám, mindjárt jobban lesz, — nyújtotta feléje a csupor kávét, amit az öreg asszony végre engedelmesen felhaj­tott. Csak azután ment át a szobájába, hogy a pénzt magálíoz vegye. Miikor felvágta a borítékot, mintha parázshoz ért volna a ke­ze: 10 darab ezer koronás helyett ugyan­annyi vadonatúj 50.000 koronás bankjegy vi­gyorgott feléje. A kísérő levél pedig igy szólott: Kedves kisasszony! A mellékelt csekély összeget ne vegye kérem ajándéknak. Többszörösen rászol­gált, mikor a kis lányommal hónapokon ált olyan önfcláldozóan foglalkozott. Ajándékot inkább én kérek, nem, koldulok öntől: egy kis napsugarat! . . . Fázom, didergek. Az egész életem csupa didergés volt. Dolgoztam, szereztem, dolgoz­tam, ^ereztem. Közben meg is házasodtam, mert a viszonyaim úgy hozták magukkal, gyermekem is született a természet törvé­nyei szerint. A boldogsággal azonban soha­sem találkoztam. Csak azóta sejtem, hogy nem puszta fantom, hogy mégis csak lenni kell valahol, amióta ön a házhoz jár, amióta csodálatos szemeit láttam. Hosszú, hosszú elpazarolt esztendők koldusaként esdeklek: engedje meg, hogy néha-néha a közelében le­hessek! Ezt úgy vélem megoldhatónak, ha el­fogadja az ajánlatomat. Nem csűröm-csava­rom a dolgot, ön okos leány. És szegény. Van beteg édes anyja, akit nagyon szeret. Kérem, költözzék ki vele abba a kis hűvös­völgyi villába, amit az ön számára vásárol­tam. A címet ide mellékelem. Legyen annak a villának korlátlan hatalmú úrnője. Nekem, öreg szolgájának, csak annyit engedjen meg, hogy ha visszajöttem, ott néha-néha fölke­reshessem . . ­Eddig a levél. Utóirat semmi . . . Boronkay Jolán pedig állott az ablaknál, mintha lábai gyökeret vertek volna. Gondol­kozni nem tudott. Elfelejtkezett az anyjáról, a házmcstcntléröl, mindenről cs mindenkiről a világon. Csak nézte, nézte a cifra rajzu bankókat, arnig figurái táncra kerekedtek káprázó szemei előtt . . . Kábüiltságából ajtónyitás riasztotta fel. — Geierné jön. Megint a pénzért . . . Ha most kimarnék és megmutatnám neki, hogy mennyi van . . . viharzottt át szavaros agyán. De nem ö volt- Egy alacsony, köpcös asszonyság. Divatból rég kiment ruhában, ötéves kalapban, hosszú0/áru cérnák eziyii- beu, melyből kiviritottak barna* kövér kés njiaj. De a kerek arca csupa jóság és ünne­pélyesség, a szemei szeretettől sugárzók. Belépett. Egy-két lépéssel előbbre jött, az­tán nézett egyikről a másikra. — Hát nem ismertek rám? — Kérdezte végre a falusi asszonyok harsány, rendelke­zésihez szokott hangján. — No. ez szép! Ezen a lányon még nem csodálkozom, mert csak öMömnvi volt még, aurkor utoljára láttam, de te, Róza! Hát még sem tudod, hogy ki vagyok?! ... Boronkay né lassan felemelkedett a he­lyéről. Még mindig idegenül nézett a jöve­vényre. Á hát alsó udvari szobákra hamar r áh örült az alkony i's, hamarabb, miint a nagy, tükörabí'akos utcaiakra, a szemei is rosszak voltak már nagyon. Néhány lépés­sel előbbre ment. de aiklkor már hangos zo­kogással a nyakában is csüngött: — Jóságos Isten, hiszen ez az én kedves Eszi terem! — Percekig tartott, míg a két asszony magához tétr. Akkor már a vendég ott ült a kopottas paarfegon és egyik kezével a sógorasszonya verteién, gyenge kezét szorongatta, a má­sikkal az elökte térdelő Jolán barna fejét si­mogatta. És közben beszélt, folyton beszélt. Különben is nagyon bőbeszédű asszony volt és most, az a sok minden, amit ezekre a pil­lanatokra gyűjtögetett magába, mint a gát­ját. tört folyó zuhogott belőle: — Bizony lelkem, én vagyak testestül, lelkesitüh Ha tudnátok, hogy milyen nehezen jutottam ide! — A sok ménkű autótülköléstől, villa- nyoscsílingeléstöl és mindenféle más /akuté­tól, ami üt. van. még most is kótyago.s a fe­jűin, Hogy, miért nem irtani meg előre, mert 'akkor Jolánka a pályaudvaron várt volna? Hogy i,s ne! Mi lett volna akkor a meglepe­tésből, ami olyan nagyszerűen sikerült! Ma reggel még bezzeg nem álmodtátok, hogy délután igy együtt fogunk csücsülni hármacs- kán. Ámbár mi az öregemmel nár '-égen . • . No. de nem akasztom egyik szavamat a má­sikba. Sor kerül mindenre. Az Isten áldjon meg, te leány, adj egy pohár vizet, mert el­tikkadok a szomjúságtól. Csókollak lelkem. Hanem mondhatom, ez nem víz. A mi for­rásvizünket ha megkóstoljátok, otthon! Az ember mind inná. Hát régen nem láttuk egy­mást, amióta szegény Antal sógor, az Isten nyugtassa, itt hagyott benneteket- No, de a sorssal porolni nem lehet. Aztán jó az Isteni jóra fordíthat mindent. Azért is jöttem, hogy segítsek neki. Viszlek benneteket magam­mal Pszt! Egy mukkanás se legyen! Visz­lek. Punktum. Te leány, mit bámulsz úgy rám azokkal a nagy szemeiddel, mintha ide­gen nyelven beszélnék? Miklós bátyádra emlékszcl-e? Nem? Akkor persze nem tud­hatod. hogy milyen katonás természetű em­ber. Egészen más, mint az öccse, a te, sze­gény apád volt. Ha az kimond valamit, az el­len nincs apelláta- Most kimondta, hogy nem tűri. hogy ti itt gubbaszkodjatok árva ma­darak módjára. Eddig is magához vett. volna, de olyan volt a házunk, mint egy kaszárnya. Az a hat fin, akit nekünk adott az Isten, jött- rnent. No, ők. Istennek hála. mind a szár­nyukra vannak eresztve. Áz egyetlen lá­nyunkat is. az Húst, férjhez adtuk é< most magunkra maradtunk. Van hat akkora szo­bánk. mint cgy-egy csűr. Mi kelten elveszünk benne Némaság vesz körűi, elvan, hogy üsz- szerázkódiunk, ha valamelyikünk hangosad-, &

Next

/
Thumbnails
Contents