Prágai Magyar Hirlap, 1923. október (2. évfolyam, 222-247 / 375-400. szám)
1923-10-10 / 229. (382.) szám
(*) Darvas Lili a Nemzeti Színház tagja? Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Egy mübarát, aki a kultuszminisztérium és a Nemzeti Színház ügyeit meglehetős tájékozottsággal ismeri kijelentette, hogy a Nemzeti Színház igazgatósága a színházhoz szerződtette Darvas Lilit a Magyar Színház tagját. A Magyarság tudósítója felkereste Hevesi Sándort, a Nemzeti Színházi ír zgztóját, aki erre vonatkozóan kijelentette, hogy Darvas Lilit a Nemzeti Színház nem szerződtette. Az erre vonatkozó sajtóhírekből mindössze annyi i-raz, hogy a Nemzeti Színház igenis be akar - tölteni a Paulay Erzsi távozásával megüresedet* helyet. E tragikai szerepkör betöltésére vona kozóan természetesen sokféle kombináció merült fel, amelyek azonban még nagyon messze áUnak a végleges megoldástól. Darvas Lilit, ak; különben is a Magyar Színház tagja és a közeli hetekben Amerikába megy, a Nemzeti Sz'nház nem szerződtette. (*) Molnár Ferenc darabjai a külföldön. Mint Az Est tudósítója je’enti Newyorkból, ott most Molnár Ferenc két darabjának bemutatójára készülnek. Az egyik ,,A hattyú11, a másik az , Égi és földi szerelem11. -- A nagy newyor’-’ lapok terjedelmes cikkekben foglalkoznak a két Mohr'r- darab közeli bemutatójával. Legutóbb a The Sun and the Globe irt nagy ismertetést Molnár darabjairól és a következőket írja: ..Molnár Ferenc két darabjának előadására készülne*' mos‘ Newyorkban. Az egyik „A hattyú11 cimü vígjáték, amelynek próbáit már megkezdték. A női főszerepet Éva Le Gallienne fogja játszani. A másik darab az „Égi és földi szerelem11 cimü dráma, amelynek Budapesten rendkívül nagy sikere volt. Ezt Artliur Hopkins fogja bemutatni októberben „Launzi11 címmel a Plymouth-Theat- reben. A címszerepet Pauline Lord fogja játszani. A darabot Edna St Vincent Milly dolgozta át angol színre. Edna SE Vincent Milly a legjobb nevű modern írónő Amerikában. A Robert-szin- padok berlini és bécsi müsoríervezetén is a magyar szerzőket Molnár Ferenc reprezentálja, akinek „Színház11, cimü három egyfelvonásosát Berlinben, a Tribüné színpadán novemberben, a. „Li- Uom“-ot decemberben, Palienberggel és Lucie Höfflichhel a vezető ‘ szerepekben decemberben mutatja be a becsi Renaissance-Bühne színpadán Róbert Jenő társulata. (*) A filharmonikus szinházkoncertek .^programja. Az 1923-24. évi német színházi hangversenyek számára Zemlinsky Sándor vezető karnagy a következő tárgysorozatot állapította meg: Boccheriní: C-dur szimfónia (IS. század), Haydn: C-moll szimfónia, Mozart: kis éjjeli zenev Beethoven: 7-ik szimfóniája, Brahms: Il-ik szimfónia, Bruckner: Vili. szimfónia, Smetana: Wallenstein tábora (szimfonikus szerzemény), Wolí Hugó: olasz szerenád, Mahler: a. föld .dala,. Strauss: házi szimfónia, Bach—Sehönberg: két kar-előjáték, Schönberg: orkeszter-darabok, Ravel: La valse, Korngold: „Sok hűhó semmiért (orkeszter-kisé- ret), Strawinsky: a pacsirta dala (szimfonikus szerzemény) és Ragtime. Az anyag hat hangversenyre való. (*) A budapesti Operaház u.i műsora. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A Magyar Királyi Operaháznak újabb műsora a következő: Kedden a „Nürnbergi mester dalnokok11 Medek, Szende, Székelyhidy, Dalnoky dr., Vencellel a főbb szerepekben. — Szerdán: a „Zsidónő“-ben Hubert, Go- da, Nasta dr., Kálmán, Szenfmihályi a főbb szereplők. — Csütörtökön: a „Bohémélet11 van műsoron, melyben Mimit Adier Adelina, Rodolphot Környei Béla, a többi szerepet pedig Halász, Szemere. Dalnoky, Kálmán adják. — Péntekre: Puccini Várom egyfelvonásosát, a „Köpeny“-t. „An- gelica nővér“-t és „Gianni Schicchi“-t tűzték ki. (Palai, Bársony, Medek, Nérnethy, Marschalko, Halász, Székelyhidy, Farkas. Szende, Pataky, VenczcÜ). — Szambaton: „Siegfried"-et adják (Haselbeck, Goda, Basilidesz, Unkel, Szemere, Dalnoky, Venczell és Déry). — Vasárnap: október 14-én a „Parasztbecsület“-ben és a „Bajazzó11- ban Sebeők, Halász, Bársony, Pilinszky, Zsig- mond, Pusztay, Környey, Farkas Palló és Toronyi szerepelnek. — Kedden: október 16-án Marion- Pál operaénekes vendégfeü^ptével az „Aida11 kerül színre. A címszerepet Medek, Marion pedig Radameszt énekli. (*) Parsival a budapesti Operaházban. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Wagner „Parsi- val“-ját husvétkor mutatja be az Operaház. A kettős szereposztás a következő: Parsival: Székelyhídi Ferenc és Pilinszky Zsigmond. Kundry: Haselbeck‘Olga és Sebeők Sári, Klingsor: Szende és Palló, Amfortes: Szemere és Pusztai Gurne- máns: Wencell és Szende Az előadást Kerner István vezényli és Márkus László rendezi. A kassai magyar színház műsora: Szerda: Biboros. (Komjáthy János vendégszereplése.) Csütörtök: A makrancos hölgy. (Komjáthy János vendégszereplése.) A prágai német színház műsora: Csütörtök: Siegiried. Péntek: Frau Prásidentin. A prágai mozgóképszínházak műsora: Korú na: A világ és a nő. (Spanyol dráma.) Lucerna: A drága Anyuskánk. (Az anyai szeretet himnusza.) Passage: Királyi korona és szerelem. (Dumas regényéből készült film.) Sanssouci: A drága Anyuskáuk. (Az anyai szeretet himnusza.) |gMI Fantasztikus hír a Spárta—MTK találkozásáról. A Prager Abendblatt azt a hihetetlenül hangzó hirt közli, hogy a Spárta és a budapesti MTK találkozása a két egyesület érintkezésén k ujrafel- vétele után még az ősszel fog lejátszódni a bécsi Hohewarte-pályán. A bécsi Hakoah Palesztinái útja. Bécsből táviratozzak: A bécsi Hakoah december 20-tól január 8-ig tartó útra készül Palesztinába. A Hakoah Jaf- ■fában a Süniekkel fog játszani, míg második mérkőzését Kairóban fogja játszani. Pozsony, október 9. (Saját tudósítónktól.) Jelentettük már, hogy a pozsonyi kereskedelmi és iparkamara kezdeményezésére tizenkét pozsonyi kisiparos tanulmányutat tett Prágába, ahol meg fogják tekinteni a kisiparosmühelye'ket. Ez a tanulmányait a pozsonyi kereskedelmi és.iparkamara nagyobbarányu akciója keretében történik, amelynek célja, hogy a szlo- venszkói iparosság megismerkedjék a történelmi országok kisiparos viszonyaival és ahol lehet,. ahhoz mérten leszállítsa termékeinek árát, amelyek még ma is 20—25 százalékkal nagyobbak, mint a cseh és morva iparosokéi. Ha az akció sikeresnek ígérkezik, a kamara folytatni fogja azt és turnu- szokban küldi fel Sziovenszkó iparosait Prágába. A kereskedelmi és iparkamarában tudósitónknak a következő információkat adták az akcióról: — Sajnos, de úgy vám hogy a szlovák iparosság az állami'szállításoknál nem igen juthat üzletkötéshez, mert bebizonyosodott, hogy a szlovák iparosok árajánlatai átlag 20—25 százalékkal magasabbak, mint a cseh iparosokéi. A mi iparosaink panaszkodnak, hivatkoznak a jóval nagyobb adóterhekre, a 'szállítási nehézségekre, no. meg a- munkabérekre. Az előbbi két dologban talán igazuk is van, de például tévedés azt hinni, hogy nálunk a munkabérek magasabbak, mint Prágában. — Sziovenszkó legjobban kifejlett ipara a faipar. Ebben a prágai iparos hihetetlen versenyt fejthet ki, mert miig például annak a pozsonyi iparosnak a most- igen nagy fogyasztást igénylő ablak- és ajtófát Igló környékéről kei beszereznie, addig a prágai iparosnak .a legkitűnőbb ilyenfajta fája terem Prága környékén meg Budweisban. Mármost a pozsonyi iparosnak nagy szállítási költséggel kell számolnia, míg ez a prágainál elesik. — Mikor .a szlovák kisiparosság állandó panaszát hallottuk, hogy kizárják az állami szállításokból, adtuk a tanácsot: Tessék, menjetek fel Prágába és vizsgálódjatok, nézzétek meg, hogy az a prágai kisiparos hogyan, hány segéddel dolgozik, hogyan kalkulál. A költségekhez a kamara szívesen hozzájárul. így született meg a prágai tanulmányút gondolata. (X.) — Miről fog tárgyalni a dunai államok konferenciája? Belgrádi kp jelentése: szerint Kojics kereskedelemügy miniszter i parlament legutóbbi ülésén kijelentette, hogy a legrövidebb időn belül megindul a magyar kormánnyal a kereskedelmi egyezmény megkötésére irányuló tárgyalás ’ még pedig elsősorban a dunamenfi államok . onferenciá- jának keretein belül. Október folyamán ugyanis a Duna melletti államok: Magyar- ország, Ausztria, Csehország, Románia, Bulgária és Németország, sőt Lengyelország kiküldöttei is konferenciára gyűlnék össze Bukarestben és Belgrádiban. A konferencia főbb kérdései a következők: 1. Szabad közlekedé s a Dunán, Száván, Dráván és a Taszi alsó folyásán. 2. A hajózható csatornák forgalmának szabályozása, továbbá a csatornák javíttatás! és kártérítési kérdéseinek rendezése. Németország 50 kilométeres gyaloglóbajnokságát — mint Lipcséből jelentik — a' Lipcsében most rendezett versenyen Kohler (Berlin) nvertc meg 5 óra 20 perc 14.5 mp idejével. Niinni 1! perc 52 másodperc alatt futott ötezer métert. Párisbó! táviratozzék: Egy Lyonban rendezett 5000 méteres hendikep versenyben Nur- mi 14 perc 52 másodperc idejével fenomenális időt ért el. Guilcmont 15 perc 46.6 másodperc idejével a második helyre került. 81 m 89 centiméteres kétkezes diszkoszdobás. Erikson a stockholmi Stadionban két kézzel dobott diszkosszal 81 m 89 cm-t dobott. Jobbkezes dobása 44 méter. 3. A közvetlen vasúti kocsi forgalom megteremtése Magyarország és Jugoszlávia között és a határállomáson a kényszerű átrakodások megszorítása. 4. A fakereskedelmi forgalom kiterjesztése. 5- Könnyítések az utlevél- és vámrendszerek körül. 6. Kereskedelmi megállapodás a kölcsönösség alapján. A további szabályozandó kérdések még a posta- és telefonszolgáltatás körül volnának szükségeseik. A Dunák oníerencia idején külön megbeszélések folynak majd a jugoszláv és a magyar kiküldöttek között a jugoszláv-ma- gyar kereskedelmi szerződés megkötése tárgyában. — Vizesitik a denaturált szeszt. Hivatalosan közük: Az 1922 október 12-iki rendelet előírja, hogy a denaturált szeszt abban a fokerőben kell eladni, amelyben az eladó kapta, de semmiesetre sem 12 fok Reaumur mellett 90 százalék erősségen alul. A denaturált szeszt a kereskedelemben azonban rendszerint vízzel -felhígítják, hogy ezt a minimálisan megengedett fokerőt elérjék és ezen a módon a kereskedők a fogyasztók kárára jogtalanul gazdagodnak. A közélelmezési minisztérium figyelmezteti a közönségét erre a visszásságra és kijelenti, hogy a szesz eredeti fokerősségében való árusitát fokozottabban ellenőriztetni fogja és á rendeletet átlépő kereskedők ellen szigorú eljárást indít.,■ ■ • , a * — Cseh-Szlovákia és Jugoszlávia jogsegélyszerződése. Félhivaitaüos közlés szerint a ‘két állam kölcsönös jogsegélyéről szóló -törvény javaslíat már az őszi ülésszak kezdetén kerül a parlament elé. A készülő szerződés különösen a cseli-szlovák exportőrök érdekeit védi, mivel részletesen szabályozza a hatóságok és bíróságok kölcsönös, jogsegély-gyakorlatát. Az illetékességet is uj alapokira fekteti a szerződés. Eddig a hitelező székhelyén kellett a keresetet benyújtani, ami számos esetben megnehezítette az üzletkötést. A szerződés ezen a kérdésen kívül szabályozza az Ítéletek és fizetési ■meghagyások végrehajthatóságát is, valamim a könyvek és közoikiiiiatok bizonyító erejéről szóló rendelkezéseket is. — A behozatali engedélyek megszüntetése miatt stagnál a magyar lisztüzlet Pozsonyban. Pozsonyi tudósítónk jelenti: A hétfői terménytőzsdén az irányzat eleinte meglehetősen szilárd volt, (búza ab állomás 158—160), de később ellanyhult. Rozs meglehetősen keresett a belföldi viszonylatban. Kiviteli rozsra — miután a kiviteli engedélyeket beszüntették — kevés üzletkötés történt. Az ár 108—110 korona volt ab állomás. Árpa kissé ellanyhult, mert a malomszindikátus beszüntette a vásárlásokat. Merkantil árpa 111—120, uradalmi 120—130 korona. Zabban alig történt kötés. Magyar zabot 90 koronával kínálták ab határállomás. A liszt változatlanul szilárd, habár a behozatali engedélyek megszüntetése által okozott nehézségek az üzletet nagyon hátráltatják. Rozsliszt és egyéb niásodrangu lisztfajta üzlettelen. Takarmányliszt meglehetősen keresett. Fizettek 75 fillért ab állomás vagy magyar határállomás. — A cseh-szlovákiai kereskedők és iparosok Belgrádban. Belgráditól jelentik: A cseh-szlovákiai kereskedők és iparosok ta- iralimá<ny -e xpedióiéia Züzfoa Ferenc dr., a prágai miiritavásár aligazgatójának és Barta R. kereskedelmi tanácsosnak vezetése alatt vasárnap este Belgrádiba, érkezett, ahol a kormány és a kereskedelmi kamara képviselői, valamint az egyéb gazdasági érdek' képviseletek fogadták az expedíciót. — A gyapotbeszerzö szövetkezet százmilliós veszteségei. A gyapotbeszerző szövetkezetnek.az államilag garantált gyapotnál Ustr. Ozii. közlése szerint mintegy 210 millió korona vesztesége volt, amelyet fonodák és azoknak vevőire 7:3 arányban fognak felosztani. A kevésbé tőkeerős érdekeitekre nézve könnyítéseket, fognak rendszeresíteni,'-.amelyeknek alapelveit már ki is dolgozták. A fizetési meghagyásokat rövidesen kibocsátják. Ez az óriási veszteség a szövetkezeti részjegyek teljes elvesztését jelenti. Tudvalevő, hogy az állam annakidején szavatosságot vállalt a gya- potbeszerzö szövetkezettel szemben, de amikor fizetésre került a sor, az állam kijelentette, hogy csak erkölcsi szavatosságról van szó. A textilipar bizonyára nem fog megnyugodni ebben az intézkedésben. +• Az fi,i magyar Jegybank. Budapesti szerkesztősegünk jelenti: A pénzügyi kibontakozás tervének egyik része a megfelelő fedezettel rendelkező. uj Jegybank alapítása. Egy állítólag jól értesült szakember közöl részieteket az uj Jegybank alapítási tervéről. Eszerint az uj Jegybank alaptőkéiét részben a külföldi kölcsönből, részben belföldön kölcsön utján szereznék meg. A bank átvenné a forgalomban levő államjégyeket s valutával, devizákkal és nemesfémmel fedezett bankjegyeket bocsátana ki. Ugyanúgy, mint az uj osztrák nemzeti bank. A bank alapításával egyidejűén gondoskodás történnék a korona külföldi árfolyamának stabilizálásáról. Az alaptőke tekintetében még nincs döntés. Külföldi szakemberek 70 millió aranykorában vélik az alaptőkét meg- állapitandónak. Popovics szerint elég lenne 30—40 millió aranykorona is. Az alaptőke megállapításánál abból keli kiindulnunk, hogy mennyi volt a területünkre cső bankjegyforgalma az Osztrák-Magyar Banknak. Ha figyelembe vesszük, hogy ez 300 millió aranykorona volt, akkor ehhez kel! szabnunk az alaptőke összegét. A bank csak akkor fog létesülni, amikor a külföldi kölcsön egy részét már folyósították. A bank természetesen az államtól független lesz, az államnak kölcsönt nem fog adni s igy az államnak az infláció helyett más legális jövedelmi források megszerzéséről kell gondoskodnia, hogy a deficitet addig, amíg van, onnan fedezze. E célra szolgálna a külföldi kölcsön másik része, az adók és egyéb illetékbevételek. + Cseh-szlovák—magyar kereskedelmi kamara. A Pr.,Pr.-nék jelentik Budape^rőh A kereskedelmi érdekképviseletek (valószínűen az Goikéról van szó) legutóbb értekezletet ■ tartottak a cseh-szlovák—magyar kereskedelmi kamara feláll Másáról. Az értekezleten résztvett Görgey István nemzetgyűlési Képviselő, aki a terv leggyorsabb megváló^ sitása mellett foglalt állást. Görgey képviselő tudvalévőén szintén résztvett a prágai nemzetközi kenesíkedelimi konferencián, ahol ezt a tervet szóbahozták. Az uj államközi kamara a két ország kereskedelmi kapcsolatainak gyorsabb kiépítését mozdítaná elő. Mint kamarai székhely Prága, Brúnói vagy Reichen- berg vannak kiszemelve. A cseh—magyar kamara megvalósítását küszöbön levőnek tartják. — Aranyban fizetik majd az adót Lengyelországban. Varsói távirat jelenti: A pénzügyminisztériumban tegnap értekezlet volt, melyen elhatározták, hogy a jövőben aranyban fogják fizetni az adót és erre vonatkozóan törvényjavaslatot készítenek elő. — Lengye! töke a Laurahüttében. Varsói távirat jelenti, hogy a Laura-kohó főrészvényesei, Bősei és Weinmann és Potocky gróf között részvényvásárlásra vonatkozó tárgyalások folynak. A tranzakciót a lengyel kormány kezdeményezésére indították meg,, mert Lengyelország érdeke, hogy a Laura-kohóban lengyel, töke is érdekelve legyen. — Az orosz értékálló valuta jegyzései. Péter- várról jelenti a Pragoradio: 1 cservonec 4450 rubel (ex 1923), Londonban 4100 rubel és Newyorkban S9Q rubellel jegyezték. (Az utóbbi jegyzés érthetetlen, mert mindhárom egyenérték 1923-as kibocsátású rubelre .vonatkozik. = Uj százdináros bankjegyeket bocsátanak ki. Belgrádból jelentik: A Národná Bankáról szóló törvény rendelkezése értelmében úgy a régi szerb, mint az átalakulás után kiadott bankjegyeket, amelyeket a Národna Banka mind magára vállalt, be kell vonni a forgalomból és megfelelő más bankjegyekkel kell kicserélni. Mint Belgrádból jelentik. a francia bank nyomdájában már meg is kezdték az uj. százdináros. bankjegyek nyomását. = A jugoszláv szőlőtermés válsága és Cseh- Szlovákia. Belgrádból jelentik: A2 idei kiváló szüret következtében a szőlőtermelők válsága , még fokozódott. Az illetékes tényezők intézkedtek, hogy a jugoszláv szőlő külfö'dr elhelyezését biztosítsák. A külkereskedelmi minisztérium diplomáciai eszközökkel akar a cseh-szlovák hatóságokra hatni, hogy a jugoszláv bort a kontingensre való tekintet nélkül bocsássák be a csehszlovák köztársaságba == Takarmányáruk a krakói gabonatőzsdén. Krakói távirat jelenti:' A mai gabonatőzsdén a következő takarmányárakat jegyezték: prima széna 475.000—4S0.UÜ0, préselt szalma- 280.000 márka. Az irányzat szilárd volt* AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA.fr* < _____ ^ ^ £ 5 ^—"" \ Mefíyasszoayi kelengyék árukása < ^ . \ Saját készitményü finom férfi J \ és női fehérnemű, asztal- m« > < \ térítők és mindennemű lenára l --------______.. »■■■■*.• g KQ ICIlBAláfl A pozsonyi kereskedelmi és iparkamara akciója a sziovenszkó! kisiparosság érdekében — Miért drágább a szlovenszkói iparos árajánlata? — Szerda, október 10.