Prágai Magyar Hirlap, 1923. október (2. évfolyam, 222-247 / 375-400. szám)

1923-10-04 / 224. (377.) szám

2 Csütörtök, október 4. testületbe: Petrogalli Oszkár dr., a szövet­kezett ellenzéki pártok központi irodájának igazgatója és a P. M. H. főszerkesztője (Besz­tercebánya), Stiteő István (Ipolyság), Törköly József dr. ügyvéd, a magyar kisgazdapárt országos elnöke (Rimaszombat), Gyapay Ede dr. ügyvéd (Léva), Tarján Ödön gyáros, a magyar jogpárt ügyvezető elnöke (Losonc), Bandi- Endre evangélikus esperes (Léva) és Mlavathy József katolikus esperesplébános (SelnjÉcbánya). A liptószentmiklósi nagymegyében > 6 szövetkezett ellenzéki és 12 szlovák néppárti mandátum Abszolút autonómista többség Liptószentmiklósról jelenti tudósítónk: A liptószentmiklósi nagymegyében a mandátu­'inok igy oszlanak meg: Szövetkezett ellenzéki pártok . 6 Szlovák néppárt.....................12 Roínicka-párt..........................10 Kommunista párt ......................6 Zs idópárt . . , . . . ... 1 Összesen 35 A szövetkezett ellenzéki pártok részéről a következők kerültek be a nagymegye kép­viselőtestületébe: Soltész Béla dr. római ka- , tolikus plébános (Jolsva), Fedor Miklós nyu­galmazott iskolaigazgató (Lőcse), Nitsch An­dor földbirtokos (Kakaslomnic), Hevessy László földbirtokos (Sajószárnya), Kéler Ti­bor dr. ügyvéd, volt országgyűlési képviselő (Késmárk) és Teschler Antal dr. orvos (ígló). Abszolút Hlinka-p£rti többség a turécszentmártoni nagymegyében Turócszemmártonból jelenti tudósítónk: A megyei választási bizottság igy osztotta föl a mandátumokat a pártok között: Szlovák néppárt.......................20 Kommunisták............................4 Rolnicka-párt ...........................S Cse h-szlovák szociáldemokraták 1 Cseh nemzeti szocialisták ... 1 Zsidópárt.....................................i Összesen 35 A magyar kisgazdapárt győzelme Rimaszombat, október 3. (Saját tudósitónktóL) Az országos ma­gyar kisgazda-, föJdmfves- és kisiparospárt rimaszombati körzetének főtitkára, Nagy Sándor a választásokat követő napon tudó- ajitórtk ellőtt a következő nyilatkozatban adott kifejezést a göunöri helyzetképről: — A beérkezett jelentések szerint pár­tunk a körzethez tartozó legtöbb község­ben győzelmesen vette íö! a harcot a többi pártokkal szemben. Számbeli adatok még ezidöszerint minden községből nem érkez­tek be, de reméljük, hogy Gömörmegye Tárcarovatunk: Péntek: Szabó Imre: Wranyowsky mester. II. Szambát: Zsoldos László: Az élet romjain. Vasárnap: Re mányik Sándor: Az árnyék­kapitány. (Vers.) Dániel né Lengyel Laura: A gyilkosok. Wranyowsky mester Egy tehetséges ember története, aki lecsú­szott a boldogságba — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — Irta: Szabó Imre I. A szerkesztő ur jól érezte magát. Szí­va rából süni. szikrázón fehér íüstbodirokat puffant ott a politikai riporter felé, aki kabát­ban, kalapban, a szerkesztő uir íróasztalára könyökölve beszélt a legújabb pikantériák­ról, amik a pártban egy kis elvi elhajlást fog­nak okozni: — Képzeld, az egészet a vén Lobosin kezdte. Csodálatos dolog, mert az öreg kü­lönben legföljebb ha ház elnökségért vagy akadémiai tisztségért stréberkedett, de most üzletet akart. — Csak inam a garáti bányák kisajátítá­sa miatt? — kérdezte aggódó kíváncsiság­gal a szerkesztő. — Hallottam — folytatta hanyagai —, hallottam erről harangozni már négy héttel ezelőtt. Ezzel adta a jói info wuál tat, pedig a ga­ráti bányák kisajátításának ötlete mindössze tiz napos volt, ö maga két nappal ezelőtt szerzett tudomást róla egy bankár barátjá­tól, aki a pénzügyeket a befolyásos szerkesz­tő révén szerette volna megkaparitani. — Úgy van, a garáti bányák miatt. Lo- bosin az utóbbi időiben lecsúszott é>s igy magyarlakta területein a szövetkezett el­lenzéki pártok a szavazatok túlnyomó többségét biztosítják maguknak. Különös örömmel vesszük azokat a híreket, hogy azokban a teljesen szlováknak minősí­tett gömöri községekben, amelyeket úgy a nemzetgyűlési, mint a községi választás­nál a hatósági terror a rolnicka strana szá­mára sajátított ki, most, hogy alkalma nyílt a lakosságnak a szabadabb véle­ménynyilvánításra, jelentős szavazatok es­tek a szövetkezett ellenzék listájára.. Újabb járási eredmények A lőcsei járásban a keresztónyszociális, a szepesi német párt és a szlovák néppárt kapcsolt listáján hat jelölt került be a járási bizottságba, inig a kormánypártok mind­össze két mandátumot tudtak elérni. A kassai járásban a keresztény szociális párt 3, a szlovák néppárt 3, a rolnickapárt pedig csak 2 mandátumot szerzett. Az auto­nómista ellenzéknek tehát nagy többsége van. A királyhelmeci járásban 5 keresztény- szociálissal szemben csuk 3 kormánypárti tudott bekerülni a járási bizottságiba. A nagykaposi járásban 5 magyar kis­gazda és csak 3 kormánypárti jutott be a járási bizottságba. A szepsii járásban a keresztényszociális párt 7 mandátumot szerzett, míg a Híinka- pártnak 1 mandátummal 'kellett megelé­gednie. A gálszécsi járásban a szlovák néppárt­nak 3, a keresztényszoeiáfe pártnak 3 és a rolnickapártnak 2 mandátum jutott. Az auto- nóimista ellenzék tehát nagy többséggel ren­delkezik. A zólyomi járásban a járási választás­nál a szlovák néppárt 11.156 szavazattal a szavazatok felét nyerte el és igy az ellen­zéki pártok fölényes győzelmet arattak ezen a színtiszta szlovák vidéken is. A többi pár­tok elért szavazati eredménye: rolnicka stra­na 6597, kommunista párt 2703, szóciá!de­mokrata párt 2057, cseh nemzeti szocialista párt 687. Kozségenkénti eredmények Hon tmegy e. I p o 1 y « y é k: szövetkezett ellenzéki pártok 410, szoe.-deim. 271 (járás), 432 szöv. el., 208 szoc.-dem., 75 komim, (me­gye). Inán: 202 szöv. ell. (járás és miegye). Hrusov: 388 szloiv. népp., 13 szöv. ell. (járás), 386 szlov. népp., 14 szöv. ell. (me­gye). Az eredmények 50 százalékos javulást mutatnak az ellenzék javára a községi Vá­lasztásokkal! szemben. Abaujmegye. Pólyi: 204 Iker .-szoc., 30 szlov. népp., 48 roln., 1 cs. nemz. szoc. Apáti: ketr.-szoc. 122, roln. 16, komim. 4, cs. nemz. szoc. 2, szlov. népp. 7. O.pácka: kér.-szód, 81, roün. 75. Buzit a: ker.-szoc. 268, komm. 92, cs. nemz. -szoe.19, zsidó 16, szlov. népp. 2 (megyei), ker.-szoc. 317, szlo­szenetett volna rendezkedni. De Hedvig is, a drámai szende, egy mérnököt forszíroz, fia­tal embert, kérlek alássan,, akivel el akarja vétetni magát és úgy látszik, hogy a nő és a pártvezér viaskodása eldőlt. — Eldőlt?' A szerkesztő most már alig tudta ellep­lezni idegességét. Nagyokat harapott a szi­varba és erőteljeseket szívott belőle. — Végleg el kellett dőlnie, mert Lobosin ma délben .tagodéval, a szocialista intrikus- sal sétált és szinte tüntetőén karon fogta. Azonfelül a radikális csoporttal tárgyal ál­landóan a pártkörben. Egy kis borstörésért az öreg bizony nem megy a szomszédba. — Miit kell csinálni? — kérdezte szóra­kozottan a szerkesztő. — Mit lehet csinálni? Mi is elhajlóink kissé a kormánytól. Már a mai napon meg lehet támadni >a tanügyi javaslatot A hitok­tatás körül .akad egy kis reakció, amibe bele lehet kötni óvatosan. Az „óvatosan14 szót hangsúlyozta. A szerkesztő gondolkozott, kivel Írassa ■meg a cikket, a nyers és őszinte Wranyows­ky val, vagy a sírnia és bután ravasz Tönk Ubullal. — Legjobban szeretném, ha te írnád meg — szólt az újságíróhoz. — Nagyon szívesen — felelt ez ciniku­san —, d:e tudod, olyan egyéni a stílusom, hogy felismernének. Ne kívánd, hogy lehe­tetlenné tegyem magam a klubiban! — Egyéni stílus — ismételte a szerkesz­tő és leplezett mosolya alatt az ajka széle leesett —• Baj, amikor egyéni stílusa van az embernek. Nagy baj! Ennek az embernek ugyanis a legszür­kébb és legsetmmitinóndóbb stílusa volt; vi- lágnézlet és meggyőződés hijján életpro­vák népp. 84 (járási). Szádud vamok: ker.-szoc. 167, zsidó 40, komm. 3, szlov. népp. 8, roln. 1 (megyei), ker.-szoc. 169, szlov. népp. 17 (járás). A b a u s z i n a: ker.-szoc. 275, komin. .290, roln. 10, zsidó 51, cs. nemz. szoc. (?) (megye), ker.-szoc. 337, szoc.-dem. 102, roln. 52, szlov. népp. 17 (járás). J á s zó­min ds zent: ker.-szoc. 339, komm. 76, szlov. népp. 35, cs. nemz. szoc. 29, szoc.-dem. 21, rolln. 8 (megye), ker.-szoc. 381, szlov. népp. 80 (járás). T o r n a n j f a l u: ker.-szoc. 229, komm. 7, szlov. népp. 2, cs. nemz. dem. (megye), ker.-szoc. 230, szlov. népp. 8 (já­rás). Jánok: ker.-szoc. 233 (járás és me­gye). Somodi: 451 ker.-szoc., komm. 27, cs. nemz. szoc. 10, szllov. népp. 9, zsidó 1 és szoc.-dem. 1 (megye), 451 ker.-szoc., 59 szlov. népp. (járás). Zempíénmegye. D e ír e g n y ő: 202 ker.- szoc. Hegyi: 152 ker.-sizoe. Málca: 110 ker.-szoc. Nagyráska: 124 ker.-szoc. Kisráska: 23 ker.-szoc. Sztara: 101 ker.-szoc. P a z d i c s: 46 ker.-szoc. Morva: 122 ker.-szoc. Kistárkány: 345 ker.­szoc., komm. 35, zsidó 14, roln. 3 (megyei), 366 ker.-szoc., 46 korm. (járás). Legenye: 116 ker.-szoc. Alsómihály: 232 ker.-szoc. (megye), 207 ker.-szoc., 35 szlov. népp. (já­rás). Battyán: 287 ker.-szoc., 76 komm., 15 zsidó, 8 roln., 4 cs. nemz. szoc. (megye), 277 iker.,szoc., 116 korm. (járás). Kis u j 11 a k: 63 ker.-szoc. Bácska: 223 ker.-szoc., 10 szlov. népp., 6 roln., cs. nemz. szoc. és komm. 1—1 (megye), 219 ker.-sizoc., 23 korm. (já­rás). Bély: ker.-szoc 252, komm. 54, szói­déin. 28, zsidó 26, cs. nemz. szoc. 46, (miegye), ker.-szoc. 267, korm. 171 (járás), Kisdolí­ra: ker.-szoc. 112, komm. 42, roln. 16, szoc.- dem. 14, cs. nemz. szoc. 5, szlov. népp. és zsidó 1—1 (megye), 111 ker.-szoc., 89 korm. (járás). N a g y k ö v e s d: 199 ker.-szoc., 149 komm., cs. nemz. szoc. 20, roln. 15, szoc.- dem. 3, zsidó 35 és szí óvá. népp. 2 (megye), 261 ker.-szoc., 155 korm. (járás). Kiskö­vesd: 135 ker.-szoc., 50 roln., 41 komm., 27 cs. nemz. szoc., 25 szoc.-dem., 15 zsidó (megye), 149 ker.-szoc., 143 korm. (járás). Véke: 120 ker.-szoc., 39 roín., 25 komm., 11 cs. nemz. dem., 6 cs. nemz. szoc., S zsidó, 3 szGC-detm. (megye), ker.-szoc. 128, konm. 71 (járás). Bodzásujíalu: ker.-szoc. 310, szlov. népp. 54, roln, 83, szoc.-dem. 10, cs. nemz. dem. 13, komm. 4, zsidó 39 (megye), 330 ker.-szoc., 111 roln., 53 szlov. népp., 21 szoc.-dem. (járás). Garany: 385 ker.-szoc., 60 roln., 3 komin., 42 szlov. népp., 3 szoc.- dem., 22 zsidó (megye), 405 ker.-szoc., 79 roln., 36 szlov. népp. (járás). Barancs: ker.-szoc. 128, szlov. népp. 23, pofin. 29, zsi­dó 6, szoc.-dem 1 (megye), 133 ker.-szoc., 23 roln., 19 szlová. népp., 1 szoc.-dem. (járás). Gömörmegye. Rimaszécs: magy. kisg. 621, Csánki 193, komm. 56 (járás), szöv. ell. 599, cs. nemz. szoc. 69, szlov. népp. 72, komim, 45, szoc.-dem. 10, roln. 107, cs. nemz. dem. 5, Razovszky 2 (megye). Rima ja­nis La Ív a: magy. kisg. 241, komim. 269, roln. 49, cs. néz. szoc. 16, szoc.-dem 21 (já­grainja állandóan revízió alatt állott, fakó lelkét a pletykák színesítették vásári sziliek­kel, poinádés, illatszeres légkörben tudta otthon magát igazán, ideáljai között első he­lyen a vasalt nadrág és a gáláns botrányok középpontjában díszelgő hölgyek állottak. Tiszta, kellemes megjelenésű, lekötelező modora undok féreg volt, mint ilyen persze a „Harcos Korszak44 nélkülözőretetlemje. Poli­tikusok és művésznők, pártnagyságok, pik­torok és bankvezérek hálószobatitkait szag­lászta és ez az érzéke majdnem minidig he­lyes következtetéseket diktált neki. A „Har­cos Korszak44 a jól informált, bár nem a leg­megbízhatóbb lapok közé számított. Ez az ur, Záp Kornél pedig (neve után sokan költőnek tartották) reprezentánsa volt a lapnak, ö képviselte kifelé az irányt, a lap ízlését és szellemét, a lap munkatársait is, közöttük Wranyowskyt. — Te Wranyowsky! — kiáltott a szer­kesztő a másik szoba felé. — Kérlek, Wra- nyökéin, gyere csak be egy percre! — Valami linkséget akarsz —• szólt uj- ságiróargójám Wranyowsky. — Ha becézel, amögött mindig van valami huncutság. — Van, van. De ezt, fogadok, szívesen megcselekszed. Tudod fiam, az lesz a fölada­tod, hogy megtámadod a kultuszkoraiányt. — Ezt magad sem akarhatod komolyan. Záp fölkacagott. Wranyowskyt idegessé tette ez a görbe nevetés és gyorsan kérte a témát. A szer­kesztő néhány szóval elmagyarázta a dol­got, kioktatta kellő óvatosságra, mert azért, istenem, azért, ha egy kicsit oldalba is döf- ködjük őket nem kell velük a dolgot végleg elrontani. Néhány óra múlva a cikk — kusza so­rok, törléssel, javítgatásokkal, egy töprengő, rás), 242 szöv. ell., komim. 254, roln.' 40, szoc.- dem. 13, cs. nemz. szoc. 15, cs. nemz. dem. 4 (megye). Sörcs: magy. kisg. 276, Csánki 121, komim. 22 (járás), szöv. ell. 257, roln. 107 (Osiámkiék a rolniokérokra szavaztak), komm. 32, cs. nemz. szoc. 8 (megye). K e- r e k g e d e: magy. kisg.. 201, szoc.-dem. 9, Csánki 4 (járás), szöv. ell. 202, roln. 11, komm. 2 (megye). Dobóca: magy. kisg. 137, Csánki 196, komm. 21 (járás), szöv. éli. 138, os. nemz. szoc. 19, szlov. népp. 5, komim. 17, Bazovszky 4, roln, 159 (megye). Gö- m*ö r p a n y i t: magy, kisg. 346, Csánki 69 (járás), 323 szöv. ell, 28 szlov. népp., 54 ltomon, 8 roln. (megye), A j n ácskő: magy. kisg. 319, Csánki 117 (járás), szöv. ell. 312, komm. 107, szlov. népp. 10, cs. nemz. szoc. 22, roln. 5 (megye). Mezőtelkes-em úgy a megyében, mint a járásban a szövetkezett ellenzéki pártok, illetőleg a magyar .kisgazda- párt listájára szavazott egyhangúan a falu népe. Szutor: magy. kisg. 194, komm. 1 (megye és járás). Serke: szöv. ell. 309, cs. nemz. szoc. 5, szlov. népp. 4, komm. 104, szoc.-dem 3, roln. 14 (megye), 323 magy kisg. 112 komm., 16 roln. (járás). Kisgömörön: a megyében és járásban egyaránt egyhan­gúan választották meg a szövetkezett ellen­zéki pártok, illetve a magyar kisgazdapárt listáját. Jé ne: magy. kisg. 159, Csánki 18, (járás), 159 szöv. ell., 10 roln. (megye). Al- sópokorász: magy. kisg. 174, roln. 9, szoc.-dem. 1 (megye és járás). Nógrádmegye. F ii 1 ö k ip ü s p ö k i: szöv. ell. 229, komin. 55, cs. nemz. szoc. 45, Bazov- szíky 18, Csánki 5, szoc.-dem. 5, szlov. népp. 2 (megye), 233 magy. kisg., 54 komm., 14 szlov. népp., 4 szoc.-dem., 35 cs. nemz. szoc., 2 Csánki (járás). Sárosmegye. H a r ia p k ó: ker.-iszoc. 173, szlov. népp. 70, roln. 6, zsidó 3, komm. I. Ungmegye. Szob r án c: 253 /ker.-szoc, (megye). 262 ker.-szoc. (járás). A cseh saiíó kesereg A Národni Llsty a többi között igy ir a szlovenszkói megyei választásokról: — „Az a tény, hogy Szlovenszkó népe erősen el­lenzéki pártokra szavazott, még nem jelenti azt, hogy államellenes érzelmű, hanem any- nyit jelent, hogy elégedetlen a mai helyzet­tel. Az elégedetlenség okát másban nem le­het keresni, mint azokban a pártokban,, me­lyek Sziovenszkót eddig kormányozták?4. (Nagyon jól van öreg Národni Listy! Ugyan­ezt mondjuk mi is már évek óta, de sohasem akarták elhinni, hogy igazunk van. A szerk.) A cseh nemzeti szocialista Ceské Slovo akasztófa humorral állapítja meg. hogy „az államé III ewes Pártok szlovenszkói győzelme a nyilvánosságnak csak a tájékozatlan részét lepheti meg. A lap azt fejtegeti, hogy a ke- resztémyszociálisok a szlovák néppártiak és a kommunisták győzelme nem jelent fordu­latot a szlovák nép politikai érzelmeiben, mert a szlovenszkói választók három évvel kifelé vágyakozó lélek autogramja — ott fe­küdt a szerkesztő asztalán. Akkor ott volt már Briilhl ur, a kiadó, aki föltette a szem­üvegét és rosszul ellesett komolykod ás sál böngészte a sorokat. — Bátor írás — mondta szakértő fej- csóválá'ssal —, megnyomta a tollat Wra- nyowsky mester, azt látom. Fennen lobog­tatni tetszik gondolatai szárayosattogásaií. Ezt szeretem — mondta az istenek leeresz­kedésével — és minthogy irodalmi ember­nek akart látszani, ezúttal, mint minden ilyen alkalommal, elszavailta Horáeiusnak e sorait: Ily mü tesz Sosiust gazdaggá, tengeren átkel S ismert szerzőjét kihifeszteli hosszas időkre. Vannak néha hibák, mentendők szigora vádtól A nyíl sem sebez ott mindig, hova szánta lövője. A szerkesztő, aki most talán ötvened­szer hallotta a kölcsönvett és nőin idevaló verses megállapítást, lojálisán mosolygott és meg j egy e zni b átorkodo 11: — Magam is jó írásnak találom. — Jó, jó — szólt Wranyowsky — meg­látjuk, törlés vagy hozzábiggyesztés nélkül fog-e majd a lapban holnap megjelenni! Briilhl ur mégegyszer átolvasta a cikket, most jobban tetszett neki, mint az imént, szinte megfeledkezett a pozíciójának tartozó önmérsékletről és olyanokat kacagott egyes helyeken, mint régente. paszománygyáros korában az Arany Róka törzsasztalánál. _ Wranyowsky, maga az én emberem — ujjongott —, estére vendégem lesz! És már vette a telefonkagylót és meg­hagyta az asszonynak, hogy a „Harcos Kor­szak44 legkitűnőbb emberének a legjobb va­csorát készíttesse. Záp és a szerkesztő elintitek. Énre nem volt eset még. Brühl ur eddig csak tisztel-

Next

/
Thumbnails
Contents