Prágai Magyar Hirlap, 1923. október (2. évfolyam, 222-247 / 375-400. szám)

1923-10-28 / 245. (398.) szám

Vasárnap, október 28. S Derv« leütötte, maid megiaildüa teleségét Kihalászták a pórisi milliomos feleségének fejét Paris, október 27. Az egész Parist lázban tartó Dér vau x- iigyben újabb fordulat állott be. A milliomos meggyilkolt feleségének fejét Melun mellett kihalászták a Szajnából és beszállították a meluni halottasházba, ahol a törvényszéki orvosszakértők megvizsgálták. Dcrvaux a vizsgálóbíró előtti vallomásában azt vallotta, hogy felesége a kritikus estén elcsúszott, be­verte a padlón a fejét s e sérülései halálosak voltak. Később azt vallotta, hogy felesége meg akart szabadulni magzatától és az ön­magán végrehajtott tiltott műtét alatt vérzett el. A törvényszéki orvosszakértő már Der- A'aux asszony csonka törzsének íöiboncolá- sa'kor megállapította, hogy Dc-rvauxnak ez az állítása nem helytálló, mert semmi nyoma sincsen a hullán egy ilyen műtétnek. Az ál­dozat fejének megvizsgálásakor kitűnt, hogy a koponya tetején két halálos ütés nyoma Játszik, amelyek kalapácstól erednek. A szakértők véleménye szerint Dervaux asz- szony életben volt, amikor a kalapáccsal fejbe ütötték. A nyakon a fojtogatásnak két­ségtelen külső nyomai látszanak, míg belül a gégefő porcai össze vannak törve, amelyet csak erős nyomás idézhetett elő. Kétségtelennek látszik tehát, hogy Der- v.aux, még eddig ismeretlen okokból, meg­gyilkolta feleségét. Dervaux vitatkozás köz­ben feleségére rohant és kalapáccsal kétszer fejbe verte. Amikor az asszony összerogyott, dühében, vagy talán félelmében, hogy az asszony ne kiáltozzon, megfojtotta. Ezután elment és két kést vásárolt és a földön he­verő, még meleg hullát darabokra vagdalta és három csomagba csomagolva, a Szajnába dobta. Dervaux múltja után a párisi rendőrség Vermes nevű detektive nyomoz, aki megál­lapította azt, hogy Dervaux a háború előtt fűszeres volt, 1914-ben bevonult, megsebe­sült, maid fölgyógyiiít és kiszuperálták. Meg­lévő tőkéjével szerencsésen spekulált s rövi­desen félmillió frank készpénze volt s ezen­kívül három házat vásárolt. A hadi milliomost elvaki tóttá a pénz, elhagyta feleségét. Ké­sőbb kibékült ugyan vele, de kapzsiságában nem akarta megosztani vele vagyonát s vá- lópört indított ellene. A vizsgálóbiró véle­ménye szerint Dervaux régóta készült a gyilkosságra és' azért ölte meg feleségét, hogy ne kellessen megosztani vele a va­gyonát. jjjAPIMBMBK im mii m n xvsT—rcB-jí.-afXsxauu»ar Október | ^ ^ | Éís^ I Vasárnap Élte jéig az előfizetést :: meg- kell újítanám :: Pesti rajzok Menyasszony: ruha. Egy ablak mögött áll közel a köruthoz. Kissé sárgás már a használattól. Csipkéje bágyadtan hajlik a kelméhez, s uszálya csak sejthető, de nem látható. Egy mirtusz-koszorút is tart a nya­kán. Előtte cédula, s rá van írva: „Itt egy meny­asszonyi ruha kölcsön kapható.” A fehér selyem kikerült a szekrényből s ki­állt a kirakatba, hogy pénzt keressen a mai szűk világban. Valaki elküldte szolgálni a boldogságra fogant, egykor boldog fényekben fürdetett ruha­darabot. Régi melege ott párolog az ablakon, hogy megakadjanak a szemek, s elvigyék hírét messzire, ahol életsorsokat szőnek fiatal álmo­dozók. Bizonyára akadnak majd kopogtatók, akik zavartan, félénken nyitnak rá ajtót s izgatottan próbálják a tükör előtt. És jönnek menyasszonyok sorban, más-más vágyakkal, más-más szívvel s más-más boldogsággal és keserűséggel a szivük­ben. És a mermyasszonyi ruha teleszívja magát templomi áhítattal, szegényes gyertyák fényes-. i ségével, halkan sóhajtozó orgonák imádságával és bánatokkal, hogy leemelték az álmok magas fiókjából az üzlet porába. A menyasszonyi ruha albérlőt kap. Egy-egy órára, egy-egy holtomig- l'an-holtodiglan kimondására, egy-egy elsuha- násra a bárnész tömegben. Lesz, aki dicséri, lesz, aki leszapulja. Lesz, aki divatosnak találja, lesz, aki divatjamúltnak Ítéli. És estére megszégyenülten visszaáll majd a kirakatba, az ablak mögé, a reklám-cédula mögé és egykedvűen tűri, hogy beleölti a karját a kar­jába az örök vőlegény: a nyomorúság. Falu Tamás. — (Masaryk megérkezett Prágába.) Masaryk köztársasági elnök szombaton reg­gel. Benes külügyminiszter kíséretében visz- szaérkezett Prágába két hétig tartó külföldi útjáról. — (A keresztényszociális kongresszus és a vidéki szervezetek.) Vettük az alábbi so­rokat: Felhívjuk figyelmét mindazoknak az érdekelt szervezetinknek (elnökségeinknek), akik véletlen folytán, vagy a posta mulasz­tásából nem kapták meg a november negye­dikére Pozsonyban megtartandó országos kongresszusra szóló nyomtatványokat, hogy azonnal Írjanak egy kártyán a közphníba, (Pozsony, Köztársaság-tér 8. I.) hogy a részvételi igazolványokat megküldlicfissük. A kongresszust előkészítő bizottság. —- (Pellé táuornok kitüntetése.) Fellé tá­bornoknak vasárnap délben fogják a Fehér érdem rendet ünneplés formák között át­nyújtani. — (Uj lengyel követ Budapesten és Prágá­ban.,) Varsóból jelentik: A minisztertanács a kö­zeljövőben az eddigi budapesti lengyel követet. Szembek grófot madridi követté, az eddigi prágai követet, Wysocki dr.-t pedig budapesti követté fogja kinevezni. — (Megnyílt a Prága-ungvári repülőfor­galom.) A Prága-Uogvár közötti repülőfor- galrnat szombaton megnyitották. A megnyi­tásnál Udrzal és Srba miniszterek voltak jelen. Prága, október 28. Az esőverte Prága egyike a világ leg- szanaodóbb városainak. A dombos terepen épült város járdáin és utcáin nincsen aszfalt, a tél miatt, melynek jegén nem tudnának tal­pon maradni az emberek. Az esőverte Prága hepe-hupás, kövezett járdáin hideg vizkigyók futnak alá, futják tekergő, csillogó írtjukat, pocsolyákká püffednek a kávéházak bejára­tai előtt, majd zuhogva eltűnnek az óriási kanálisok sárkánytorkában, melyek sűrű; nehéz, fojtogató bűzt lehelnek. Bokáig sár, víz, latyak mindenütt, nem lehet az utcán maradni, be kell menni a kávéház meleg füst tengerébe, melyben fantomként lebeg a sárgahaju szlecsnák, púderes, halotti arca. * A hepe-hupás utcák miatt alig van Prá­gában koniíisíó és — szép lábú nő. Legalább így mod'ják. A komflisiovaknak tényleg nincs jövőjük a meredek utcákon, melyeken csak a Praga automobilgyár rossz szabásu kocsijai tudnak felügetni. A nőknek tényleg nincs szép lábuk, — ha szép lábat látsz, mérget vehetsz rá, hogy tulajdonosa külföldi, vagy zsidónő. Azonban ez nem a járdák miatt van. Igaz, hogy könnyű elbukni rajtuk, de ez nem volna baj. Páris'ban is könnyen buknak el a nők, de azért a lábuk szép marad. A prági nők lába nagy, idom tálán, nem szép. Talán ezért torzul el esni fintorba a hideg vizben tükröző járdák mártír arca . . . * A kávéházban a minap egy hatalmas szál embert hozott az asztalunkhoz egy kol­lega. Vörös fez volt a fején és angolul mutat­kozott be, mindjárt tudtam, hogy — magyar. (Régi szabály, hogy okos dolog külföldön, de különösen Prágában antantul beszélni. A ma­nikűrös kisasszony egy „tnerci“-ért még a kezedet is megcsókolja, mig ha németül be­szélsz belédvág.) Szótlan és komoly volt ez az ember, az izmok szörnyű öntudatával ült és kavarta a kávéját. A, kolléga, megsúgta, hogy — oroszlánszelrlditő. örültem neki, már régen ültem igy szemtöl-szembe .egy' igazi oroszlánszeliditövel, de nem zavartam, mert tudtam, hogy evés közben ,a legveszedelme­sebb háborgatni. Csak néztem, 'sunyin, hogy észre ne vegye, mindig olyankor, mikor a kávé fölé hajolt. Borzalmas öklei voltak, egy­szer félrekapta a fejét és megfeszültek a nyakán az izmai, — rettenetes volt. A sze­me, mint két kézigránát, melynek már. eJimz­— (Az első cseh-szlovák aranyérmék.) Az első aranyérmeket vasárnap osztják ki. Az elsőt a nemzeti muzeum, a másodikat a köztársság elnöke, a harmadikat Svehla mi­niszterelnök, a negyediket és ötödiket a cseh nemzeti tanács két első tagja, a többieket pe­dig a kormány tagjai fogják megkapni. — (A ruszlnszkói schizmatikus vidékek gö­rög-katolikusai Papp Antal püspök előtt.) Ungvári tudósítónk jelenti: Az elmúlt vasárnap Papp An­tal munkácsi püspök fényes egyházi segédlettel fölszentelte az Ugocsa-vármegyei Sásvár község újonnan épült görög-katolikus templomát A püs­pököt főpásztori utján mindenütt nagy lelkesedés­sel fogadták papjai és a hívek. Szabó Eumén ugocsai föesperes egész Beregszászig jött elébe. Fancsikán pedig Drohobeczky László, a kerület esperes-lelkésze várakozott a püs­pökre, aki innen lovasbandériumtnal, diadal­kapu alatt vonult be Sásvárra. De minden hivatali és szertartásos ünneplésnél megkapóbb a messze máramarosi falvak lakosságának, igy főként a schizma által megmételyezett tracközi járás né­pének ragaszkodása a püspök iránt. Eljöttek még a leghozzáférhetetlenebb vidékekről is a Tisza- sásvári templomszentelési ünnepségre, hogy sze- retetíikkel vegyék, körül a munkácsi egyházme­gye püspökét, kit ma a gyűlöletnek annyi alatto­mos támadása igyekszik elkedvetleníteni. A püs­pök meghatottan köszönte meg az ünneplést s a Szentegyház áldását adta híveire. — (Megszűnt a vasutforgalom Szíovenszkó és Lengyelország között.) A cseh-szlovák államvas­utak kassai igazgatóságának közlése szerint a lengyel vasutak minden közlekedést beszüntettek Lavocsne, Mezőlaborc, Orló és Szuha-Iiora felé. Ezért a Bátyúból 19 óra 35 perckor induló 611. számú és az oda 7 óra 50 perckor érkező 614. számú vonat csak Volócig, ia Bátyúból 6 óra 30 perckor induló 613. számú és az oda 16 óra 55 perckor érkező 618. számú vonat csak Skotan- skiig fog közlekedni. A Budapest—keleti pályaud­varról Lembergbe vivő közvetlen vonatot nem vezetik Lavocsnén keresztül. — (Párkány adóhivatalt kap.) Párkány­ból jelentik: A község saját adóhivatalt kap. A vezénőénzügy igazgatiság bizottságot kül­dött ki Párkányba, hogy az adóhivatal el­helyezési körülményeit tanulmányozza. Hir •szerint iaz adóhivatal legközelebb megnyílik ták a zsinórját. De a mellényén őrült arany­lánc lógott ■ (s fizetéskor észrevettem, hogy tárcájában tolonganak a százasok).: Szóval jól megy az oroszlánszeliditőknek. Nehezen állt kötélnek.' de azért beszélt az oroszlánokról. Ilyeneket mondott: — Kegyetlen dolog az oroszlánszelidi- tés. Rettenetesen kell kínozni az oroszláno­kat, mig megtanulnak valami produkciót. Sok megdöglik 'bele. — Nem lehet mindenki oroszlánszeliditö. Első kellék, hogy nyolcvan kilót fel tudjon emelni. Ily súlynak felel meg az oroszlán első mancsának egy csapása. Aki ezt ki nem bír­ja szemrebbenés nélkül, annak régen rossz. Mihelyt a földre bukik, — már többé nem oroszlánszeliditö . . . Azután elmesélte, hogy hogyan dugja be a fejét az oroszlán torkába s a kollégám meg­jegyezte: — Azért nagy bátorság kell egy ilyen produkcióhoz. — Nem bátorság, hanem erő. — jegyezte meg oly egyszerűen, mint amilyen egy tör­ténelmi igazság. Tartani kell az oroszlán áll­kapcsait, szétfeszíteni, mert különben össze­csapja és . . . — Többé már nem oroszlánszeliditö, — zártam le a mondatát. * Kevés embernek sikerült pár tömör mondatban ily klasszikusan összefoglalni bi­zonyos igazságokat. Ha mondatait a politika terminológiájával hangszerein ők. akkor igy hangzajának: — Kegyetlen dolog a világbéke. Rette­netesen meg kell nyomorítani a népeket, mig megtanítják respektálni a békeszerződéseket. Sok elpusztul bele. — Nem lehet mindenki pacifista. Első kellék, hogy nyolcvan hadosztálya legyen. Ily hadsereg kell a leigázott népek első moc­canásának leverésére. Aki ily hadsereget nem bir szemrebbenés nélkül kiállani, az már többé nem pacifista. — Nem eszmei nemesség kell a pacifiz­mushoz, hanem — miíicarizmus . . . És a kavargó szivar-füstön át mereven nézett rám az oroszlánszeliditö arca. A már­ványasztalon újságok hevertek és Poíncaré Ludendorff. Mussolini, Baldwin nevét ordí­tozták. Volt egy pillanat, amikor igazat ad­tam az oroszlánszeliditőnck. Mert a népek oroszlánok, m>m pedig fehér egerek . - . (m, gy.) _ (Fegyveres rablók kifosztottak egy kereskedőt.) Ruszinszkói szerkesztőségünk jelenti: Vakmerő fegyveres rablók támadták meg Róth Bernátot és feleségét, akik októ­ber 24-én a nagybereznai vásárról igyekez­tek Orosz Hrabócra. Szekerük előtt és után egész sor vásáros szekér haladt. Ennek ellc- nére hat fegyeveres és bekormozott arcú rabló megtámadta őket és Róth Bernátot egy revolverrel fejbe vágták, majd feléje lőttek és a nála levő 2609 koronát elrabolták. Róth Bernátot a nagymihályi 'kórházba szállítot­ták. — (Nyolc és félmillió koronás kölcsönt kap Pozsony.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: Okanik Lajos dr. polgármester Bcilay Jó­zsef főjegyzővel visszatért Prágából és a tegnapi tanácsülésen beszámolt útja eredmé­nyéről. A polgármesternek a Zemska Ban­kával sikerült megállapodnia egy ötmilliós kölcsön ügyében. A pénzből három és fél milliót a Búzapiac és a Szénatér kikövezé­sére, két milliót pedig Pozsonynak a Morva- Sziléziai banknál létvö adóssága visszafizeté­sére fordítanak. A szociálügyi és a közmun- kaügyi minisztériumban kilátásba helyeztek egy három cs fél milliós kölcsönt, amellyel Pozsony építési terveit akarja valóra válta­ni. A terveket a polgármester a közmunka­ügyi minisztériumban előterjesztette. Ezek szerint 1. az Ország-úti városi inuükásházat második emelettel látják el. Ezáltal 80 haj­léktalan családot tudnak elhelyezni. Ez 800.000 koronába kerül. 2. 24 kislakást építe­nek a Danubius-gyár környékén. Ez 700.000 koronába kerül. 3. Épitőbetéti társaságot ala­kítanak, amelynek célja 47 családi ház építé­se, főként lakásnélküli városi tisztviselőknek. A fennmaradó szubvenciót erre a célra fordí­taná. — (Böhm Vilmos a magyar vörös had­seregről és Szamuellyről.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: A pénteki Reggéí—Népakarat sajtópöri tárgyalásán, mint jelentettük, Böhm Vilmos volt bolsevista hadügyi nép­biztost is kihallgatták tanú gyanánt. Bökni vallomása elején nagyon nagy bőbeszédű­séggel valóságos védőbeszédet mondott a< vörös hadseregről. Népbiztostársáról, a vé- reskezü Szamrueliy Tibor hóhérról nem a feghizelgőbben nyilatkozott Böíhrn. Elmond­ta, hegy erőszakos, terrorisztikus fel,lépésű ember volt. aki nem hallgatott senkire. Gyakran előfordult, hogy egy község elöl­járósága nem Is hív fa ISzamueilyt a „rend­csinálásra",' ő mégis, megjelent terroristáivá) .és felsőbb parancs nélkül cselekedett. Böhm végül azt ajánlotta a bíróságnak, hogy ha mindezeket részletesen tudni akarják, olvas­sák el a forradalomról irt könyvét. (!) — (A Beniczky—Gömbös-párbaj a bíró­ság előtt.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonom: A nemzetgyűlés egyik ülése köz­ben, amelyen a királykiérdés miatt igen iz­gatott volt a hangulat, a folyosón Beniczky Ödön összetűzött Gömbös Gyulával és revol­vert rántott rá. Egyesék szerint Gömbös is revolvere után nyűit, amikor Gaál Gas-zton akkori házelnök szétválasztotta eket egymás­tól. Beniczky és Gömbös párbajt vívtak egy­mással, amelynél Gömbös a homlokán sú­lyosabban megsebesült. Párviadal vétsége miatt megindítótiták elleniük az eljárást. Az ügyet ma délelőtt tárgyalta a bud'apesi tör­vényszék. — (ítélet a római kommunisták pőrében.) Rómából jelentik: A törvényszék kellő bi­zonyítékok hijján felmentette mind a har­minckét kommunista vádlottat, kiket a moszkvai manifesztum közzététele miatt fogtak perbe. Egy vádlottat, jogosulatlan fegyverviselés miatt, négy havi fogságra •Ítéltek. Az egész életre Az oroszlánszeliditö Halk riport a konflislóról, a szép lábú nőről, Ali Ben Húrról és a fehér egérről

Next

/
Thumbnails
Contents