Prágai Magyar Hirlap, 1923. szeptember (2. évfolyam, 198-221 / 351-374. szám)
1923-09-25 / 217. (370.) szám
Kedd, szeptember 25. — (A pozsonyi evangélikus teológiai akadémiát fakultássá alakítják át.) A kormány u parlament ele legközelebb javaslatot fog előterjeszteni, amely szerint Pozsonyban evangélikus teológiai fakultást létesítenek. A koi- máuy továbbá ^segédiskolákat akar Ictesitenl a szelfemiieg kevesbbé fejlett és fejlődésükben visszamaradt gyermekek részére. Javaslatot terjeszt elő a fconmány a szloven- szkói és riiszinszkói felekezeti nyugdíjas tanítóknak segélyei, valamint a megyei és járási tanfelügyelők cs a tanonciskolák ügyében. Az iskolángyi minisztérium egy további javaslata a fehérnemű, valamint a női és gyenmekruhavarrás, továbbá a főzés és a háztartás tanításának fejlesztését célozza. A középiskolai reform, valamint a magánjellegű középiskolák és tanítóképzők létesítése is szóba kerül a nemzetgyűlés őszi ülésszakában. Egy további javaslat az államipolgári nevelést akarja bevezetni a tanítóképzőkbe és középiskolákba. Végül pedig a községi könyvtárakra vonatkozó törvényt is ki akar- já egészíteni, a levéltári ügyet pedig újjászervezni. Úgy hírlik, hogy a komány be fogja terjeszteni a templomok közös használatáról szóló javaslatot is. — (Einstein elmélete a budapesti egyetemen.) Budapestről jelentik: A budapesti Pázmány Péter egyetem ifjúságának alkalma lesz arra. hogy Einstein elméletével is megismerkedjék. Két előadás indul meg a relativitásról ebben a szemeszterben a bölcsészeti karon. Az egyiket Bognár Cecil dr magántanár hirdeti ezen a címen: „Az Ein* stein-féle relativitásé!mólét“. Wodeizky József dr. magántanár pedig ,.Á rejakvltásran csillagászati vonatkozásairól11 tart majd előadást. — (Statisztika a budapesti építkezésekről. halálozásokról és felekezetekről.) Budapest; szerkesztőségünk jelenti, hogy a statisztikai hivatal legújabb évkönyvének adatai szerint az utolsó évtizedben 250,000 ember halt meg Budapesten, közöttük kile ncvenkettot végeztek ki. Ebben az időszakban 20,020 épületet emelitek, köztük 17,625 lakóházat, a felénél több földszintes. Budapestnek 1920-ban 930,247 lakosa volt. Ebből római katolikus 59.6, református 10.6, zsidó 22.9 százalék. A legtöbb házasságot a háború kitörésének hónapjában és a kommün alatt kötötték. A születésiek 25—30 százaléka '.törvénytelen, a gyermeítóhaíandóság a törvénytelenek között a legnagyobb. Az utolsó évtizedben a legtöbb Öngyilkos 20—30 év közötti ember volt. Aránylag az öngyilkosok között legtöbb a zsidó, foglalkozására nézve a legtöbb életunt az ipari segédszemélyszet- ből kerül ki. A férfiak leginkább a folyóba ugrással és kötéllel, a nők méreggel és halálugrással vetettek véget életüknek. Az öngyilkosok legnagyobb része nem volt házas. Az öngyilkosok közül 43 volt elvált. Az emberölések száma nem szaporodott, de a lopásoké háromszorosra, a rablásoké ötszörösre emelkedett. Evenként átlag kétszáz bullát találtak a Dunában és háromezer ember tűnt el Budapestről. — (Huszonegy nyelvet tanítanak a budapesti egyetemen.) Budapestről jelentik: A Pázmány Péter egyetemen sok, eddig nerj tanított külföldi nyelv és irodalom is szószólóhoz jut a mostani tanévben. A magyar, latin, görög, német, angol, olasz és francia nyelven 'kívül még az alábbiakra fogják tanítani az ifjúságot: uj-görög (Horváth Endre dr.), finn (Szinnyei József dr.), oszmán török (Németh Gyula dr.) török (Abdul Latit). örmény (Patrubány Lukács dr.), japán (Toy- ama Koviohi), svéd (Lilidberg Nils-Herman) román (Sigescu Jászéi dr.), spanyol (Körösi Albin), szlovák (Melich János dr-), orosz (Bonkáló Sándor dr. és Szudilovszky Sándor), szerb (Bajza József dr. és Popovits Iván), rutén (Bonkáló Sándor), lengyel (Del- már Jakab). Ilyenformán huszonegy nyelven tanítanak a budapesti egyetemen. Az angol nyelvnek három tanára van: Yoliand Arthur .1. O. Hannay és WllMam L- Livingstone Ezenkívül hieroglif-szövegeket is fognak olvasni Mahler Ede professzor útmutatásával xx Mauthner Prlgyes dr. ügyvéd, törvényszéki hites magyar tolmács, Prága II., Lützowova (Marianská) ul. 43 sz. Telefon 46—08. Vállal fordításokat a magyar nyelvből német és cseh nyelvre cs megfordítva. SZÍNHÁZ ÉS_ZENE (*) A győző nő. (Die Siegerin.) (Három íel- vonásos zenei komédia. Szövegkönyvét irta Friedmann Oszkár és Jenbaeh Béla. A zenéjét Csajkovszki szerzeményeiből összeállította Kiéin József. Bemutató előadása a pírágai német színházban 1923 szeptember 23-án.) Az első táblás ház. Mintha a szezon kellős közepén lennénk, oly sokan voltak s olyan képe volt tegnap a prágaiak kedves német színházának. A táblás ház ráfért a direkcióra, de nem érdemelte meg a darab. Kezdjük unni azt. hogy a régi komponisták gyöngyeit lehetetlen toalettbe öltöztetett asszony csontvázra aggassák. Kezd unalmas lenni, hogy az cfrosz muzsika gyönyörű hang- és érzésbájával a részeg tábornokok, vad cs erőszakos cárok és diadalmaskodó asszonyok kopott operettfiguráit öntik körül, hogy feimclegitve és Műszerezve tálalnak föl sokszor látott és hallott, de becsületesen meg nem emészthető operettpásité- tomokat. Az a dajraíb, amit tegnap láttunk, két- három Csajkovszki-kompozitió, sok Csajkovszki- motivum fölereszitése csinadraUáyal s annak meséje, mint lesz Márta, az egyszerű szolgálóleány Mencsikoff szeretője, a cár szeretője s a végén Katalin cárnő. A mese kopott, színtelen, elmés- ség és szellemnélküli üresség. Az előadás jó volt és a jrendezés a trükkök halmazát vonultatta fel. Siklóssy Berta szép volt, eleven volt, a szemünk láttára öltözött s a toalettjeivel kápráztatott. A beteg Ferryt helyettesítő Lord-Meiszner temperamentummal, sokszor túlzott elevenséggel játszott. A szoknyája rövid volt, de még igy is felesleges ruhadarabnak bizonyult, melyet emelni, lobogtatni kellett minden lépésnél. Kár, hogy ezekkel a szubrett-itrükökkel dolgozik Lord- Meiszner, hiszen nincsen szüksége rá. Szép, hangja is van, táncolni 5s tud. pattogó ritmussal játszik, kár még ráadást adni .ajrra, amit természetszerűen adni tud. Köbér jó volt, Gabel kedves és mulattató. Az első félvonásban a balett remekelt s Zamara prímaballerina partnerével — Háuslejrrel nagy és megérdemelt sikert aratott. A közönség lelkes volt A második felvonás után virágerdő volt a színpad. Gyönyörű csokrok és kosarak adtak szint annak az estének, ahol egy pár letarolt Csnlkovszki- v i r ág gal akarták az operett tavaszát elénk varázsolni. (g.) (*) Márkus Emília cseh-szlovákiai turnéja. Budapesti szerkesztőségünk távirati jelentése szejrint Márkus Emília, a magyar drámai színjátszás kimagasló büszkesége október közepén komáromy Bélával eg 3rütt cseh szlovákiai turnéra indul. (*) Tavasz ébredése. Budapestről jelentik: (Wedekind-eHőadás a budapesti Belvárosi Színházban.) A Tavasz ébredése, minden időkre szóló klasszikus igazolása lesz annak, hogy minden, lantit a legutóbbi két évtized változó áramlatai művészetben felszínre vetettek, csak múló és kétséges érték, melynek halhatatlansága a fél évszázadot is alig éri meg. Micsoda hullámverés volt Wedekind e drámája körül is, minő „kor- szakalkotóan uj, forradalmian mejrész" volt megjelenése idején és még egy negyedszázad sem múlt el azóta, de a „Tavasz ébredése11 már véglegesen a múlté, mint akár a goethei Hermann és Dorothea. Ma már tudjuk, hogy ez a „gyermek- 'tragédiá“nak jelzett sivár és kétségbeejtő mű közönséges és száraz prédikáció a nemi felvilágosítás érdekében, ma már látjuk, hogy naturalizmusa beteg, szimbolizmusa üres patron és a nyomában támadt egész • sereg hasonló német „pubertásdbáma11 megmutatta, hogy ez a probléma drámai motívumként szerepelhet, de drámatárgyként nem. A fiatalok, kik a Belvárosi Színházban ma eljátszották a „Tavasz ébredéséit, néhány igaz színészi értéket re Veráinak cs ezéjrt munkájuk nem volt hiábavaló. Forgács Anna nagyon tehetséges fiatal színésznő, aki még nagy feladatokra hívatott. Wendláia' kiváló alakítás. Benedek Margit is sok igaz élettel játszotta meg Ése alakját. Matány Antalról ma tudtuk meg, hogy kivételes drámai értékek rejtőznek benne. Baló Elemér finom és őszinte liráju alakítást adott. Vaszary Jánost és Gárdonyi Lajost keli még a fiatalok közül megemlítenünk. Legnagyobb gyönyörűséggel T. Halmi Margit csodálatos beszédét hallgattuk. (*) Két uj filta. A prágai Stcpan-szálló filmbörzéjén szombaton két uj film került bemutatásra. Az égjük az „American Releasing comp.“ újdonsága, a „Móniin rouge királynője11, mely hét felvonásban hozza vászonra a már sokszor szinrehozoft párisi apaoséletet és egy fiatal leány önfeláldozó szerelméről szól. A főbb szerepekben Mansficld Márta, Strickcfr József és Hermán Henry jeleskednek. A művészi előadást a rendkívül sikerült párisi városi képek teszik vonzóvá. A másik darab a „Hajótörött11 cimii Para- tnont-film. Ebben Lady Letty hatfelvonásos szerelmi drámáját fihnesltették meg. A film a tengeri kalózélet viszontagságait mutatja be a Csendes Óceánon. Erdckfeszitő és természeti szépségekben dus képeivel éppoly hatásosnak bizonyul, mint a párisi apacsdráma. (M. J.) (*) Hevesi Sándor lefordítja és külföldi színháznak adja az „Elzevir“-t. Budapestről jelentik: Hevesi Sándor még mint a Nemzeti Színház főrendezője irta meg a „Császár és komédiás11 után uj darabját, az „Eizevijr“-t. A szerző a darabot ugyancsak a Nemzeti Színháznak szánta, de közben a színház igazgatója lett és ebben a minőségében természetesen előtérbe kellett helyeznie más magyar szerző munkáját a magáénál. Az Elzevirt azóta több magánszínház is elfogadta előadásra, de minden alkalommal közbejött akadályok — részben az ismeretes szerződtetési bonyodalmak — késleltették a bemutatót. Hevesi Sándor egy külföldi színházzal tárgyal, amelytől ajánlatot kapott az Elzevlr előadására. Ha az egyezség létrejön, az igazgató maga fordítja le darabját, amely igy külföldön kerül szinre először. (*) Jacobi Viktor poszthumus operettje. Budapestről jelentik: A Fővárosi Operett-Színházban, ahol „A három grácia11 sorozatos előadásai alatt délelőttönként már folynak a „Pompadour máfrkiné11 próbái, az uj Fali-operettel egyidejűleg — értesülésünk szerint — egy'’ másak uj operettet is készítenek elő. Ez az operett Jacobi Viktor hátragyott müveiből készült és zenei részét Szirmai Albert, az elhunyt komponista iób&rátta állítja össze. (*) Baritonista és tenorista vendégek a budapesti Operaházban. Budapestről jelentik: A m. kir. Operaháziban ebben a szezonban korán kezdődnek meg a vendégszereplések. Az első vendég Taltrino Parvis, a neves olasz baritonista, október második felében pedig Marion német tenorista, aki az „Aidá“-ban Radatmest, „Toscá*1*- ban Cavajradossit és „Rigói ettó"-l>an a herceget énekli. (*) Az idegen menyasszony. Budapestről jelentik: Szombaton ismét premiér volt a Budai Színkörben s ezúttal fiatal szerzők müvét hozta szinre Sebestyén Géza. Fodor Tibor és Hajas Károly „Az idegen menyasszony*1 cimü operettje került bemutatásra. A szövegkönyvet Fodor Tibor irta ötletesen, fejrdulatosan. Egy léha gróf történetét mondja él. de aki még léhább fiát Labdarúgás Magyarország legyőzte Ausztriát 2:0 (0:0) Budapest, szeptember 23. (Budapesti szerkesztőségünk távirati jelentése.) Az ötvenharma- dik magyar-osztrák válogatott mérkőzés elé mindkét ország spoTtközvéleménye a legnagyobb várakozással tekintett Úgy az osztrák, mint a magyar csapat erősen meghendikeppelve indult a küzdelembe. Az osztrákok a Bécs—Berlin vá- rosközi mérkőzés ugyanazon időiben lejátszott meccse miatt kétfelé osztották játékosaikat, ezenkívül a Rapid játékosai a legutóbbi Rapid—MTK mérkőzés óta a magyar közönség állítólagos ellenszenves viselkedése miatt nem voltak hajlandók a magyar csapat ellen Budapesten játszani. A magyar válogatott is súlyosan meghendikeppelve állott ki, mert. hiányzott belőle sérülése miatt 0)rth és Amsei kapus, ki a mérkőzést megelőző napon husmérgezést kapott. A Hungária-uti pálya mintegy huszonötezer főnyi közönsége tehát meglehetős pesszimizmussal mérlegelte a mérkőzés esélyeit. » Az ünnepélyes fogadtatás után a csapatok a következő összeállításban állottak föl: Osztricsek — Scheuer. Horeys — Kurz, Resch, Geyer — Seidi, Schi'eyl, Kiima, Höss, Wieser; — Opata, Csontos, Jeszmás. Molnár, Paulusz — Blum, Kiéber, Kertész 11. — Mandl, Vogl II. — Biri. — Az osztrákok választanak kaput, a magyarok kezdenek. Az első percben Paulusz villámgyorsan lefut és Horeys hátvéd csak nehezen tudja leszerelni. Az oszíjrák kapu továbbra is veszedelemben marad, mert a harmadik percben Csontos Opatához tolja a labdát, ki Molnárhoz továbbítja és Molnár remek lövését Osztricsek kapus csak kornerrel tudja menteni. A magyar csapat fölényét az első negyed óra végéig megtartja, majd az osztrákok lassan felnyomulnak és Hőssnek éles lövéssel sikerül az első labdát kapura lőni, Biri azonban a lövést bravúrosan menti. Az osztrákok klasszikus összintékot mutatnak s pátr pillanatig fölényben vannak, azonban eredményt nem tudnak elérni. A magyarok átveszik a támadást, Paulusz beadása azonban tulhosszuraak bizonyul. A tizennegyedik percben ismét az osztrákok vannak a magyar kapu előtt és kornert érnek el, melyet azonban nem tudnak értékes,i- iteni. Változatos mezőnyjáték után Wieser lerohan. de beadását Hőss kapu fölé vágja. Az osztrákok súlyos szabadrúgása következik, melyet j Bíri bravúros rávetesse! ment. Közvetlen ezután Wiesert székeli le Mandl. A harmincadik percben a magyarok vehemens támadása következik. Csontos és Paulusz veszélyes lövései egymásután süvöltenek az osztrák kapu felé, azonban a jó formában levő Osztricsek ment. Ezután az osztrákok ismét eredménytelen kornert érnek el, közvetlen trá Paulusz lerohan, beadását azonban Jeszmás kapu fölé fejeli. A negyvenedik percben az osztrákok teremnek a magyar kapu előtt, de Schier1 éles lövését Biri ököllel kivágja. Változatos i mezőnyjáték után a félidő eredménytelenül végződik. A második félidő erőteljes osztrák támadással kezdődik, mely azonban megtörik a kitűnő magyar védelmen. Különösen Vogl II. remekel a szerelésben. A magyaié csapat lassan frontba jön. különösen Paiilus veszélyes, ki az első félidőben is. a csatársor lelke volt. Gyönyörű leró hallásai------------------------------------------------------T Baseli Tivadar utóda órás és ékszerész Prága, jradrféska 6. szám _________________1038 ____________ ak arja megliázasitani. Gazdag menyasszonyt keres és megismerteti fiával, anélkül, hogy -'z tudná, kicsoda a leány. A vonzalom hamar felébred szivükben, végre egymásé lesznek. „Az idegen menyasszony" versei is Fcdob Tibort dicsérik, Hajas Károly Berlinben élő fiatal zeneszerző irt hozzájuk simuló muzsikát. Papp Marci ügyes és temperamentumos primadonna volt, Bordás Rózsi pedig a szubyett szerepét játszotta nagy sikerrel. Az estnek eseménye ifj. Latabár Kálmán volt, aki brilliáns táncaival és kifogyhatatlan humorával állandó jókedvben tartotta a közönséget. A közönség meleg szeretettel fogadta a darabot és sokszor lámpák elé hívta a szerzőket és szereplőket. A kassai magyar színház műsora: Kedd: Az Ur szőlője. A prágai német színház műsora: Kedd: Granada! éjjeli tábor. Szerda: Tosca. (Bohnen vendégjátéka.) Csütörtök: Don-kozákok hangversenye. Péntek délután: A szép mama. Péntek este: Rózsalovag. (Bohnen vendégjátéka.) Szombat: Don-kozákok hangversenye. Vasárnap este: A győző nő. A prágai mozgóképszínházak műsora: Kor un a: Nehéz az élet. (Dráma.) Prolongálva. Lucerna: Jogi tévedés. HL rész. (Dráma.) Passage: Halálig tartó hűség. (Napokon korabeli dráma.) Sanssouci : Hóparadicsom. (Sportiiwn Brúnó Kastnerrel.) vaj egymásután -Irányítja a magyarok szebbnél- szebb támadásait. Különösen a tizedik percben forog veszélyben az osztrák kapu s Paulus mesteri csavart lövését Osztricsek csak nehezen védi. A következő percekben ismét az osztrákok vannak fölényben és egymásután három korneyt érve el, az egész mérkőzés legnehezebb helyzetét teremtik meg a rnragmr kapu előtt. Mindenki az osztrákok gólját várja, azonban Vogl II. erélyes közibelépése tisztázza a helyzetet. Csontos ezután helyet cserél Opatával és a balszélen játszik. A tizenötödik percben Molnár kitűnő gólhelyzetben a lövés pillanatában elcsúszik s a labdát nem értékesítheti. Két percre rá az osztrákok heves támadása Höss éles lövésével végződik, melyet Biti rávetéssel ment. A tizennyolcadik percben Opata az osztrák háló fölé centerez. A huszadik perctől kezdve az osztrák csapat visszaesik s a magyarok állandó fölényben ostromolják az osztrák kaput. Kleber, majd Opata lövései a kapu fölött süvítenek el. A huszonnegyedik percben Kurz osztrák jobb fedezet a tizenhatos vonalion belül kézzel leüti a labdát, mire a biró tizenegyest ítél, Molnár védhe- tetlenül értékesíti. A felvillanyozott magyar csapat folytatja az ostromot. A huszonnyolcadik percben Jeszmás szökteti Csontost, ki húsz méterből védhetetlen gólt lő. A magyarok fölényüket a félidő végéig megtartják. Gratz (Prága) biró a mérkőzést kifogástalanul vezette. Prága: DFC—Wiener SC 1:1 (0:l). DFCcsak a második félidőben mutatta meg tudását. — SK Slavia—SK Königgrátz 4:1 (3:0). Kassa: Törekvés—ETC 2:0 (1:0). Tulerélyes játék. Eperjes: KAC—Eperjesi Törekvés S:3 (6:0). Berlin: Bécs—Berlin 3:1 (1:1). Az ötvenezer néző előtt lejátszott mérkőzésen Bécs nagy technikai és taktikai fölényt mutatott Biró: Boas (Hollandia). Helsingfors: Finnország—Lengyelország 5:2. Atlétika A KAC atlétikai versenye. Kassai tudósítónk jelenti telefonon: A KAC atlétikai bajnoki versenye gyönyörű küzdelmek jegyében zajlott 1c. Eredmények: Távolugrás: 1. Bisenhut KAC 622 cm. — 100 m síkfutás: 1. Bozsík KSC 12 mp. — 200 rn síkfutás: 1. Friss KAC 24 mp. Kitűnő idő. — S00 m síkfutás: 1. Nussenzweig KAC. — Diszkoszvetés: 1. Kornhauser KAC 37.71 m — Magasugrás: L Sztaniszlay Eperjes 177 cm. — 4X100 m staféta: 3. ETVE. Budapest uj atlétikai csapatbajnokságai. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A budapesti atlétikai csapatbajnokságok és ezzel kapcsolatban a vidéki propagandaveb$bny az atlétikai szövetség rendezésében zajlott 1c a margitszigeti pályán. A kitünően sikerült szezonzáró versenyen rekordok egész sorát döntötték meg. A csapatbajnokságok eredményei: 4X100 m ifjúsági staféta: 1. MAC 45.3 mp (ifjúsági vekordh 2. MAC. 3. FTC. — 4X400 ni ifjúsági staféta: 1. MTK 3 p 38.2 mp (ifi. rekord). 2. Középiskolások. 3. MAC. — 4X100 m staféta: 3. KAOE (Kurun- czy, Gerö Mór, Vida, Gerö Ferenc) 43.2 nvp (országos rekord). 2. MAC 1. (Rózsahegyi, Juhász, Vejres, Boros) 43.1 mp. 3. MAC 11. MAC 1. 4iAAAAAAUAiAiAAUAUAUUAAAAAA4UAAAiAAiAáAAAAUiAAAAaAAáAaA^ 4 -'•""A £ 2 ^ \ Menyasszonyi kelengyék áruháza t 3 rTJ^ \ £ ° . (-N \ Saját kéwitményü finom férfi £ i\ és női fehérnemű, asztal- un ► ű \ térítők és mindennemű lenáru t, * Árusítás nagyban és kicsinyben » tíirtjúKT^TTTfTtfyfTT7TVfTWTTfTTfTVTVfT?TTYVVTTTTTT?YTTTT7?fTfTf??flF 6 SPORT