Prágai Magyar Hirlap, 1923. augusztus (2. évfolyam, 172-197 / 325-350. szám)

1923-08-05 / 176. (329.) szám

</^(&TAyk(W}tyfm&p áükimok közötti jóviszony legyen progra- mrunik vezető elve. És laimiikor azt követeljük, hogy a két állam az összes gazdasági és po­litikai kérdésekiben megegyezésre lépjen, egyszersmind erélyes állást foglalunk az el­len a felfogás ellen, mely a cseh kormány- sajtóban látott napvilágot. és a magyar állam belpolitikájában történő változáshoz köti bizonyos kérdések tár­gyalásának lehetőségét is. Aki ilyen esz­közöket használ, az a közeledést nem szolgálja őszintén és kétségtelen bizony­ságát adja annak, hogy a katonai és dip­lomáciai hataímaskodás erejével akarja biztosítani uralmát Középeurópa felett. A szuronyokon nyugvó béke pedig — tö­méntelen példánk van rá, — nem alkalmas a tartós nyugalom biztosítására. Mine­künk mindegy, milyen államformában és kik azok, akik Magyarország kormányát kezükben tartják, csak magyarok legye­nek és szolgálják a nemzetet. Egy állam- politika is csak akkor nevezhető okosnak, ha tiszteletben tartja szomszédai függet­lenségét, csak ez vezethet a nagy kérdések helyes és kívánatos megoldáshoz. Pártom, iaz Országos Magyar Kisgazda-, Földműves- és Kisiparos Párt a szövetkezett ellenzéki pártokkal együtt megy a választási küzdelemben. Bár mindenütt külön jelölő lis­tákat állít fel. nagy súlyt helyez a keresztény­szocialista, szepesi német párt és magyar jagpártakka! való barátságos viszonyra és azokkal kooperálni kíván. Nagy szükségét látom auoaik, hogy az ellenzéki pártok szövetsége, mely Petrogalli Oszkár kezdeményezésére jött létre, kimé- lyittessék, hogy az elkövetkezendő nemzet­gyűlési választások teljesen egységes fron­tot találjanak. Á legnehezebb kérdés ennek megalkotásánál az, milyen arányban állítsa­nak az egyes pártok jelölteket. A községi vá­lasztások meg fogják mutatni a pártok erejét és alkalmasak lesznek ilyenformán arra. hogy ezt a kérdést is megoldják. Pártom a választási küzdelemben köz­ismert programjával megy, melyből ez al­kalommal néhány gazdasági vonatkozású kérdést emelek ki, miután a jelenlegi viszo­nyok között a nemzet fentartása a lakosság megnyugtatása, teherbíró képessége és ál­talában a konszolidáció ezeknek mikénti megoldásától függ. Ezek: Á hadlköicsön teljes értékben való be­váltása és a vagyondézsma fizetésére való felhasználása. Á bolsevik! és hadikárok megtérítése. A vagyonszaporulati adó eltörlése, oly esetekben, amikor a vagyon nagyobb része Tárcarovatunk: Kedd: Szabó Imne: Tavasz. Szerda: Kocsis László: Anjou Mária, T. Csütörtök: Móra Ferenc: Amikor a fürdőn... (Vers.) Kocsis László: Anjou Márk. TT. Péntek: Sípos Iván: Szobor. I. Szombat: Fej a Géza: Néhai magyarok. (Vers.) Sípos Iván: Szobor.. II. Vasárnap: Ujrr Ida: Szonett Aphroditéhoz. (Vers.) Mécs László: A hold kacagott. (Vers.) Zsoldos László: A majom. Magyarnak lenni... Magyarnak lenni... A puha kenyérre Irós vajat kenni, Bebornlt bánatot borral borogatni, Elhervadó kedvet nótával nógatni, Jó szótól iölgyulni, csóktól égni lánggal, Langyos szénán ülni elmélázó lánnyal, El-ellurulyáznl, el Is dudorásznl, A meleget tűrni, hidegben nem fázni, Az aprószentekkel hadilábon lenni, Tarkát káromkodni, bicskára Is menni, Szépen fölserdülni, bölcsen öregedni, Mindég perlekedni, folyton verekedni, magyarnak lenni. Glin. Török Császárné — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — Irta: Sz. Szigethy Vilmos A Török Császárné polgári bormérés volt ■a hegyoldalban, vásárra érkező népek arrul jöttek a városba s ide tértek be egy polgári italra. A bor jó volt, érdemes érte felmászni zöldelő szőlőültetvények között, megyfák sorai alatt. A vándor az utszélen levelet szakított a diófáról s hazavitte az asszonyá­nak. A fctoérnemüs szekrényben jószagu lesz attól a ruha. Mi a kocsmárosné kedvéért jártunk a Törők Császárné összes helyiségeibe, ' ame­lyeket részletezni kell. Elül volt egy kis ivó, abban a söntés. Utána apró szoba követke­l | föld és iházbirtolkból áll és a vagyon állagban I növekedés nem állott be teljesen, egyébként minimumra leszállítandó. A vagyondézsma eddiginél igazságosabb j és arányosabb leszállítása, a vagyonérték i óriási csökkenésének figyelembevétele a becslésnél. A valuta emelkedése érdekében hozott rendszabályok megszüntetése s a jelenlegi árfolyamon alul a vásárlási ér [ékének megfe­lelő magasságban való stabilizálása. A vasúti tarifa és szénadó leszállítása. A boritaladó, mely a bortermelést mahol­nap lehetetlenné teszi, mérséklendő és ke­resztülviendő az általános adóreform, mely a föld egyoldalú megadóztatása helyett a különböző természetű vagyonok és kerese­tek arányos megterhelését célozza. Az agrárvámok behozatala. Ennél a kérdésnél meg kell jegyeznem, hogy pártunk a szabad világkereskedelem álláspontján áll, ami annyit jelent, hogy a világ bármely ré­széből megvehetjük szükségleteinket és a ha­tárokon át szabadon szállíthatjuk termelvé- nyeinket. Tisztában vagyunk azzal, hogy a Jelenlegi államközi rendben ez kérésziül nem vihető, de mint végső célunkat föntartjuk. Az agrárvámok behozatalát kívánjuk azért, hegy amint a közgazdaság egyéb ágai vé­delemben tészesittetnek, a mezőgazdaság is védelemben részesüljön, ahelyett, hogy min­den védelem nélkül ki legyen szolgáltatva a korlátlan behozatalnak. A1 földbirtokreforin végrehajtását úgy. Hogy a mezőgazdasági termelés emelkedése, fentartása és folytonossága biztositassék és ne legyen semmiféle nemzeti politika esz­köze. A felosztásra kerülő földek átvételi áriából nyert tőke ismét a termelés szolgála­tába állítandó, ezek ára tehát létező fizetési eszközökkel, vagy fizetésre alkalmas állami kötvényekkel térítendő meg, illetőleg beszá­mítandó a vagyondézsmártál. Nem nyomorgó törpebirtokosokat, de egészséges kisgazdaosztályt kívánunk léte­síteni, miután a birtokok felosztása követ­keztében a törpebirtokos elveszti a munka- alkalmat, melyre pedig földtulajdona mellett • szüksége van, különösen akkor, ha a mező­gazdaság ezentúl Is védelem nélkül marad és az aránytalanul nagy közterheket viselni kénytelen. A kisipar védelmét és a közszáílitá sokban való részesítését, a III. oszt. kereseti adó­kulcsnak a történelmi országokkal egyenlő foiegtátliapitását, illetve az adók egységesítését. Az utóbbi időben a hazug rágalmak egész tömegét zúdítja a szövetkezett ellenzéki pár­zett, hideg húsokat mindig kapott a vendég, de olyan apró volt a szoba, mintha csak a legszűkebb társaságot akarná befogadni. A fal mellett viaszkosvászonnal bevont pad, oldalt két karosszék, aztán még vagy négy az egészen közönséges fajtából. Tovább haladva újabb szobát fedezhe­tünk fel, ez már a családé volt Régi bútora, régi arcképekkel díszített. De vendégek ren­delkezésére bocsátották, ha a másik terem megtelt s még mindig érkeztek könnyelmű, soha meg nem javuló korhelyek. Bennünket, akik este érkeztünk és éjfél­kor mentünk haza, csak a vendéglősné ér­dekelt, ő végezte a kiszolgálás művésze­tét 'is. Szép szál rác asszony, olyan, mintha mindig szórakozott volna, sietne s attól tar­tana, hogy elmarad valamitől. Fehér homlo­kára fekete tincsek borulnak, akivel beszél, 'annak a vállára helyezi a karját, A Szerém- ségből szöktette meg az ura, aki valamikor granicsár tiszt volt. Egy nagy bivaly, embe­reket tett nyomorékká verekedésben, de Szavéta megkötözte egy selyemhajszállal, A családnak derogált a tiszt, nem is békült meg soha. A lány apja a hezdáni monostor javára végrendelkezett, merev modorban festett szentek képmását érte a tömjén, amit kövér legelőiből, ürmösöket, vérborokat szállító szoléiból szereztek be, habár csak igen kis mértékben. Mert annyi volt a legelő- s a szőlők akkora területeken húzódtak el, hogy talán nincs is egyenlő értékű tömjén a világon, ide számítva azt is, amivel szegény kis hízelgők illetik a hatalmasokat. Azon­felül nem kell olyasvalamit hinni, hogy a monostor lakói, akik szerzetesi életüket ké­szen tartják magasabbrendü hivatások betöl­tésére, nem ismernek a tömjénen kívül más vilá'gcikket. Járatosak voltak ők minden törvény­ben is, periratokat finom indokolásokkal, igen sűrű lelki motiválásokkal dolgoztak ki, mikor Eli szavéta port indított az apai jus­sért, mondván — szülői emlék és egyházi méltóságok iránt egyforma kegyetlenséggel — hogy a vén iszákost álló egy hétig itatták tok vezetői s igy ellenem is egy újonnan ala­kult párt, mely magát köztársasági magyar kisgazda és földműves szövetségnek nevezi. Nem tartom érdemesnek válaszolni ezekre a ! komolytalan fönrnedvényekre, nem célom vé­dekezni, hiszen nincs mi ellen, de kötelessé­gemnek ismerem, hogy Szlovenszkó közön­sége -előtt néhány rövid pontban ismertessem közéleti munkásságomat, közéleti múltaimat, kapcsolatosan az e tekintetben ellenem indi- toht támad ásókkal. Képviselővé választásom előtt a nagy po­litikáival gyakorlatilag sohasem foglalkoztam. Politikai jogatim gyakorlása közben és mindig, amikor erre alkalmam volt, a Kossuth Lajos szellemében vezetett 48-as függetlenségi poli­tika mellett nyilatkoztam. Bár elismertéin Tisza. István nagy kvalitásait, politikáját hely­telenítettem, főleg azért, mert nem látta meg az elemi erővel feltörő demokratikus eszmé­ket, vagy elzárkózott azoktól s igy nem gon­dolt azokra a reformokra, melyek a nemzeti, vagy mondjuk a nemzetiségi és gazdasági po­litika terén voltak elsősorban kívánatosak és szükségesek. Mikor ennek kifejezésit adtam, nem egy ízben vádoltattam meg pánszláviz­mussá1 vagy demagógiával. Tartozom az igazságnak azzal, hogy Ti­sza Istvánt a háború okozójának vádja nem illetheti, hiszen legutóbb a Lidové Noviny is­mertette azt a feliratot, melyet 1914-ben mrní miniszterelnök a koroaiatanácshoz intézett és benne a háború ellen foglalt állást. Einiitetteni, hogy a gyakorlati politikával nem fogalkoztam, ehelyett azonban tőlem telhető -erővel dolgoztam gazdatársadalmi té­ren. Az OMGE-beli (Országos Magyar Gaz­dasági Egyesület) szereplésiem jellemzésére megemlítem, hogy van vagy 12 esztendeje annak, miikor egy válásztmányi ülésen, mely végtelen hossza dalim asan foglalkozott a mun­kabérek leszállításának kérdésével, oly érte­leimben szólaltam fel, hogy 'szeretném, ha leg­alább annyi időt, mint amennyit ezzel a kér­déssel töltöttünk, foglalkoznánk a mezőgaz- daslálgi termelés fokozásának kérdéseivel, hogy ezáltal egyrészt a közellátást még in­kább biztosítsuk és a mezőgazdasági munkás­nak magasabb béreiket tudjunk fizetni és le­hetővé tegyük a munkásság aggkor! biztosí­tását. A Gömör-Kisíhontvánrmegyei Gazdasági Egyesületben, melynek jóval a forradalom előtt néhány lelkes munkatársam biztatására és segítségével, 9000-nél több kisgazda tagot toboroztam s a sok akadály dacára keresztül vittem, hogy a vezetésben teljesen, egyforma mértékkel vegyenek részt kisgazdák és föld­birtokosok és az egyesület demokratizálása érdekében messzemenő további terveim is voltak. a kalugyerek, akkor tagadta ki a lányát. — Oh, hiszen mi nem is iszunk — ál- mélkodott, hosszú szakállát tűnődéssel si­mogatva a zárdafőnök. — Hol veszik a kül­világ megrontottjai ezeket a balga vélemé­nyeket? Az ételek néha zsírosak, olykor a sóhegyek mérgesebb anyagot szolgáltatnak s elvéti a szakács a mértéket. Bazilius atya visszavágyódik a régi falujába, eltemetett felesége, kis fia után, kibámul a síkságra s teli marékkai hinti a fűszert a kondérba, mintha áldást mondana az eltávozottakra. Ilyenkor, valóban, a pincekezelő atya több utat is megtesz a lefelé irányuló garádicso- kon, de ki látott még részeg kalugyert, akármekkora mértékben követelje is italjus- sát a sült bárány vagy a vaddisznó? A kérdés olyan határozottsággal volt feladva, hogy jelentkező nem akadt, ki tanú­vallomást tehetett volna italos kalugyer mellett. FJiszavéta makacsul.folytatta a port, mely abban az időben örök életűnek ígérke­zett, véget érni soha nem akart, több bírót megölt, másokat elkísért a rokkantsággal járó nyugdíjig. Némely birák helyénvalónak látták, hogy kiszálljanak Bezdánban s a monostor lakóitól szerezzenek bővebb infor­mációt, vájjon gondosan kezelik-e a va­gyont, ellenben a Török Császárné helyisé­geit nem kereste senki az igazságszolgálta­tás köréből. Itt a granicsár tiszt neve alatt folyt az üzlet, minekután a tisztet nyugdíjba küldték. Az ember délután öt órakor leült az asztal mellé, hatig le nem zárult a szája. Addig mindig evett, óvatosan, gondosan vá­logatva a falatok között. Beszélni csak annyit beszélt, hogy ez jó volt, vagy hogy rendkívül jó; Föl kell Írni a receptjét, mielőtt feledésbe menne. Eliszavéta mellette könyökölt az aszta­lon, nem is ült le, úgy könyökölt, hogy rá­térdelt a székre s gyönyörködött hatalmas medvéje étvágyában. Hat órakor az asztalkendőben megtöröl- tc száját, majd bicskáját a granicsár, sza­bályosan becsatlantotta a kést s fölkelt. Vasárnap, augusztus 5. Ideálom a falu gazdasági, kulturális fel­emelése. Nem azokkal az eszközökkel, ame­lyeket régente is, most is, sokan jónak és he­lyesnek tartottak és tartanak, — tehát az egy­oldalú és a politikai céljuknak vagy magán ér­dekeiknek éppen megfelelő műveltség terjesz­tésével, de úgy, hogy a községek lakossal között éppen azokat a müveket terjesztettem, melyek felfog ás ómmal ellentétben állottak, azért, hogy mindenki önmaga győződhessen meg a pl. már különben is beteg Marx-teória (szociáldemokrata program) tarthatatlansá­gáról. Hitem, hogy csak a színvonal minden téren való emelke­dése képes az emberiséget megmenteni a hazug próféták és népvezérek romboió munkájától és biztosítja a szabadság egész­séges gyümölcseit, az elégedettséget és bol­dogságot. Még egy kortes demagógiára akarok vá­laszolni, anélkül, hogy bárkire is delhonesz- tálónak találnám azt, hogy valaki kamarás volt. Hát én nem voltam, nem is igényelhet­tem. Jó anyám — Isten nyugtassa — tisztes polgári családból származott. Betegségein, mely hosszú ideig ágyhoz kötött, most otthonomat elhagyni nem engedi. Gyógykezelésem még hosszú időt vehet igény­be. Szlovenszkó és Ruszinszfkó magyar kö­zönségének köszöntésemet küldöm, azoknak pedig, akik a levelek halmazával kerestek fel betegségem feletti sajnálkozásuk céljából, me­leg köszönetem. Beje, 1923 juliirs 23. Szent-Ivány József. A ruszinszkói erdők eladásának szloven- 'szkói visszhangja. A föídtmivelésügyi minisz­ternek a ruszinszkói erdők eladására vonat­kozó terve a szlovemszkói sajtóban élénk 'visszhangra talált. A földművelésügyi minisz­terhez közelálló lapok kivételével valamennyi lap kikel az állami vagyonnal való könnyelmű gazdálkodás ellen. A cseh-szlovák szociál­demokraták lapja rámutat ebből az alkalom­ból a zsarnócai és liptói állami birtokokon folyó rossz gazdálkodásra és megjegyzi, hogy 'a Zsarnóca közelében tartózkodó köztársa- 'sági elnök is figyelmet fordíthatna az ottani viszonyokra. Bascb Tivadar atóda órás és ékszerész Prága, JmdriüÉska 6. szám 1038 — Én most lefekszem, éjfélkor költs fel, Szavéta. Ezt mondta minden nap, bár föl lehetett volna tenni, hogy megtanulja végre az asz- szony. Azért nem árt állandóan hangoztatni azt, amire súlyt helyezünk. Lám a bírák még mindig nem akarják elérteni, hogy a szerémségi aggastyán álló hétig itta a bez­dáni monostorban a karlócai iirmöst, mielőtt aláírta végrendeletét. Az ürmössel kezdtük mi is, mikor meg­érkeztünk és sorban kezet csókoltunk az asszonynak. Odaült közénk, kivallatott. Mit csináltatok egész nap, hol jártatok, miféle gyalázatosságokat találtak ki már megint rólam a városi asszonyok? Haragudott rájuk, ha néha kiöltözködve végiglépdelt köztük, olyan volt, mint egy dölyfös királyné, haragudott az egyházra is, mely megbántotta, de érintkezni óhajtván lélekben az istennel, a sváb templomot bújta. Annak az emberei nem vadásznak fanatikus aggastyánokra, akik amúgy is félig kábultak a vallás misztikumaitól. A szívügyeinket ö rendezte, kinevetett a naivságunkért, karját rendesen a vállunkon tartva. — Csak mondd, fiam, egész bizalommal folytasd. Hozok még egy meszely iirmöst, talán attól őszintébb leszel. Itt sose kellett rendelni, hozta ő magá­tól, amikor elfogyott. Maga elé is poharat állított ivott velünk, elragadott a szeretetne- méltóságával. Ha különös jó napja volt, ak­kor ragyogott, az ötletei rakétaként szipor­káztak. — Sose pezsgőzünk? Istene volt a pezsgő, azért kezdtük mi is ürmössel, hogy azon folytassuk. Egyszer megfogta a kezemet — Hát a karikagyűrűd hol van? Valamilyen szerelmi históriában örökké ludasán nekem volt a legtöbb bajom. Állan­dóan meg akartam halni, esős időkben meg mindig figyelmeztet gyermekkori roifianti- kákra egy bennem cirkáló ólomgolyó — az szomorúbb volt a többinél is. — Hová tetted a gyűrűdet? ja __

Next

/
Thumbnails
Contents