Prágai Magyar Hirlap, 1923. július (2. évfolyam, 146-167 / 299-320. szám)

1923-07-08 / 152. (305.) szám

2 Vasárnap, julius 8. A szlovenszkói pénzintézetek szanálása Pozsony, julius 7. A Szlovenszkói és Ruszinszkói Pénzin­tézetek Egyesületének jelentése kiterjeszke­dik arra a nehéz közgazdasági helyzetre is, amelybe a szlovenszkói és ruszinszkói pénz­intézetek az uj államalakulás folytán jutottak. A hadikölcsönkérdés kedvezőtlen megoldása folytán ezeknek az intézeteknek a vesztesége közel félmilliárd koronát tett ki. Hogy mi­lyen nagyjelentőségű volt ez a horribilis ösz- szeg, legjobban abból ítélhetjük meg, hogy a 279 pénzintézet összesen csupán 163 millió korona részvénytőkével, 77 millió korona sa­ját tartalékkal és 1254 millió korona takarék- betéttel rendelkezett. A pöstyéni gyűlés Ez a helyzet vezette a pénzintézeteket a pöstyéni emlékezetes 1919 szeptember 14-i'ki ! együttes tanácskozásra, amelyen 102 pénz- ! intézet képviseltette magát. Ennek a gyűlés­nek legfontosabb határozatai ezek voltak: 1. Az összes szlovenszkói és ruszin­szkói pénzintézeteknek egységes gazdasági szervezetbe való tömörítése. 2. Minden nemzetiségi és vallási tekin­teteket félretéve, csak a gazdasági fölépí­tésen fáradozni. 3. Az eddigi szigorúan konzervatív üz­leti elveket megtartani. 4. A kormánnyal érintkezésbe lépni és ezt a szlovenszkói és ruszinszkói gazda­sági viszonyokról helysen informálni. Ezekre az alapelvekre épült a Jednota egész szanálási akciója és hogy ez az igazi volt, bizonyítják azok a számadatok, ame­lyeket a 203-ra redukált pénzintézet helyze­téről összeállított. A Jednotának ebben segít­ségére voltak elsősorban a nagybankok, me­lyek a gazdasági újjáépítés munkájában igen jelentős szerepet játszottak. A Jednota célja A Jednota, amely tulajdonképpen anyagi eszközök nélkül alakult meg, a szanáló ak­cióban aktive nem is vehetett részt. Törek­vése, illetve főcélja tehát oda irányult, hogy a gyöngébb pénzintézeteket egybeolvassza és az erősebbek által nekik segítséget nyújt­son. Erkölcsi elégtétellel állapítja meg a je­lentés, hogy a szanálási akcióban egyformán kivették részüket a magyar, szlovák, német, keresztény és zsidó bankok és hogy a beté­tesek is a legnagyobb belátással és türelem­mel támogatták az akciót. A szanálások Az eddig keresztülvitt szanálások és az ezáltal megmentett takarékbetétek összegei ezek: , T'RÁŐArJíUefAKTflRMP —1TT™ —wnmwu LW|M>—nm'iwntwi*vrr*MŰKm A szanáló pénzintézet Megmen­A szanált tett taka- pénzintózc- rékbetétek tek száma Kö. SLovensíka Banka, Pozsony 8 24.151,000 Sloválk Ált. Hiitelib. Pozsony 8 112.936,000 Tátra Bank, Pozsony 4 38.601,000 Amerieká Slov. Banka, Pozsony Kizárólag Szlovenszkón.) 3 4.1^2,000 Dnríahaink, Pozsony (Kizárólag Szlovenszlkón.) 4 , 10.753,000 Ziipser Bank Késmárk (Kizárólag Szlovenszkón.) 2 3.035,000 N'arodna Banka. Beszterceibánya (Kizárólag Sziovenszkón.) 5 25.093,000 riitelbank r.-t.. Zsolna _________8 25.682,000 ös szesen 42 ‘244.423,001) Szanálás alatt áll még 17 pénzintézet Szlovenszkón és egy Ruszinszkón, amelyek­nek betétállománya összesen 145,879.000 ko­rona. Ez a 18 pénzintézet a Jednotához (14), a Svázhez (2) és 2 szervezeten kívül áll. Sza­nálásukat a Slov. Banka, a Slovák Ált. Hitel­bank, a Narodna Banka, a Dunabank, a Zip- ser Bank és a Szlovenszkói Pénzintézetek Szindikátusa (Jednota) intézi. Utóbbi maga hat pénzintézetet szanál 40,627.000 korona takarékbetéttel. Érdekes, hogy ezt a szaná­lást egy ad hoc-egyesület vette át, amelynek tagjai összesen 90 millió korona saját tökével és 496 millió korona takarékbetéttel rendel­keznek. Emellett még a Jednota tagjai külön is garantálják a kedvező eredményt. A Jednotánál elfekvő adatok szerint nem csak az itt emlitett 60 pénzintézet szorul szanálásra, hanem még további 35-öt Szlo­venszkón és 20-at Ruszinszkón kell megmen­teni. Ez az újabb 55 szanálásra váró pénzin­tézet 211,671.000 korona takarékbetéttel ren­delkezik és igy ezeknek sorsa sem a Jednota előtt, sem azok előtt, akik Szlovenszkó pénz­ügyi viszonyait szivükön viselik, nem lehet közömbös. Azonban az is bizonyos, hogy eme 55 pénzintézet szanálása nem lehet ki­zárólag a JednotÍ2 ügye, mert ahhoz nagy anyagi tőkére van szükség, amelynek előte­remtésében a kormány segítő keze is okvet­len megkivántatik. Bankok, legyenek még oly szilárd alapon állók is, nem szentelhetik minden tevékenységüket ennek a célnak, mert hisz* egy ilyen munka bizonyos altruista tárgyalást is igényel. Az összes szlovenszkói pénzintézetek készek egy oly arányú moz­galomban résztvenni, amely egy Pénzintézeti Központ és egy Központi Jelzálogbank léte­sítését tárgyalná, amelyhez a kormány is hozzá szándékozik járulni. Ez annál is inkább fontosabb, mert azoknak a pénzintézeteknek alapszabályait meg kell vizsgálni, amelyek­nek viszonyai a Jednota előtt sem ismerete­sek még és amely által a szanáló pénzintéze­tek száma további szaporulatot jelenthet. Az okok, amelyekre a pénzintézetek vál­sága visszavezetendő, a következők: 1. 101 esetben a saját nagy hadikölcsönállományuk. 2. Egy esetben a hadikölcsönlombardok ma­gas követelései. 3. Három esetben a valuta különválása Szlovenszkón. 4. Két esetben a lebélyegzetten pénz kicserélése Ruszinszkó­fog\, hogy ez esetben továbbra milyen magatartást tanúsítson. A német kormány nyilatkozata a szabotázsról Berlin, julius 6. A birodalmi kancellárnak a pápai nunciussal tartott tanácskozásáról a következő hivatalos kommünikét adták ki: Pacelli nuncius a Szentszék megbízásából szóvá tette a megszállott területeken előfor­dult szabotázscselekedeteket és a Szentszék szándékait és óhajait ismertette. A birodalmi kancellár beszédében rámutatott arra, hogy oly eseményekről van szó, amelyek egy meggyötört nép kétségbeeséséből és az ön­védelem megkísérléséből fakadnak. A biro­dalmi kormány ennek dacára osztja a Szent­széknek azt a véleményét, hogy az erőszak­nak bűnös utón való alkalmazása elitélendő. A ruhrvidéki francia vasutasinvázió Páris, julius 7. A francia hivatalos kimu­tatás szerint a megszállott területek száz- nyolcvanezer német vasutasának helyébe tizenkétezer francia és belga vasutas lépett, akik a korlátozott vasúti forgalmat ellátják. Düsseldorfban betiltották . a német újságokat Düsseldorf, julius 6. Düsseldorfban a franciák valamennyi német újságot betiltot­ták. A franciák által szerkesztett német­nyelvű lapot ingyen osztogatják. Anglia és Amerika közös frontja Poincaié ellen Páris, julius 7. (Párisi tudósítónk táv­irata.) A párisi angol és amerikai követ köz­vetlen egymásután fölkereste Poincarét. A tárgyalásokról hivatalos kommünikét nem adtak ki, a kormányhoz közelálló köröknek azonban az a véleménye, hogy a két nagy­követ közvetlen egymásután bekövetkezett látogatása íannak a jele, hogy Anglia és Ame­rika nézetei egyeznek. Újabb bombák a Ruhrvidéken Lüttich, julius 7. (Havas.) A belga kato­nák eltávolítottak hat bombát a Stolberg melletti vasúti töltésről. TfT?TlT?fTTVv>vvyvvvffv?VvvYVfvy?VvyTVVVTTTyvVvT4 Rövid táviratok A ikomstantluá'poSyi szénit színádus tanácsa Kimondotta, hagy Meletiios ökumémai pátriárka lemondását szükségesnek tartja. A szovjet köztársaság szövetsége népbiztos! tanácsának elnökévé egyhangúlag Lenint válasz­tották mag. Elnökhelyettesek: Kamenev. Rykov, Gurjupa, Cufoar és Oraohvelasili lettek. A szövet­ség népbiztosi tanácsa egyhangúlag megválasz­totta: Gsioserint külügyi, Trockijt hadügyi, Kra)s- sint kereskedelmi, Dzerzimskit közlekedésügyi, S'myrnovot posta-ügyi népbiztossá. Tárcarovatunk: Kedd: Falu Tamás: öriház. (Vers.) N. Jiaczkó Olga: Utolsó felvonás. Szerda: Fáfory Zoltán: Van Goglh renaissance. Gstóbörtök: Csermely Gyula: A legnagyobb önzés. Pénibeik: Segesdy László: Mámor. (Vers.) Pókháló a ködben. (Vers.) Radnayné Soltész Irén: Ibo'ly.áioso'kor. Szombat: Szék ml a Jenő: Az énekeslány. Vasárnap: Győry Dezső: Szeresd a verset. (VeTS.) Somlay Károly: A doktor kincse. Két nagybátyám Bájos, gézengúz, vén bohém gavallér, ki megmaradt csodának még e korban, amelyben vér ioly s cseng sátáni tallér. Midőn tlprottan fetreng úti porban, ml szépséggé virult ld sártekénken s utak mentén Krisztus helyett lator van. Midőn az Ifjak vánszorogva vénen a rothadásról zúgnak éneket s a férfi Istent káromol sötéten. — ö most se látja, hogy a föld beteg. A szive mint zenélő emplr-óra finomka, csókos bókokat ketyeg. Vasutas ö: boldogság álmodója. Vágyak vonatián járt s egyszer se látta, hogy a halál a mozdony Indítója. Tánctermeken suhant át könnyű lába, lebegve híres dámák oldalán s táncolva megy tán egyszer a halálba. Lelkében, mint egy blborgondolán forró asszony-sziveket szállított s így siklott át az örömök taván. Lovag volt. Szolgált. Bért nem számított! A nő: virág volt, rejtve égi mézet, bók-kulcsra váró bájos kis titok.,. Az élet csupa csoda, szent Igézet: ő mindezekből semmit sem vett észre, mert mindig csak dámák szemébe nézeti... Naivan szirmot szór a vénülésre: festék, hamis fog őrködik a vártán, — de találkákra most sem ér lekésve. Jogászos jókedv s rózsa ég kabátján. Párját igy hívja: „a vén Anna néni“ s az öccsét igy mutatja be: „a bátyám". H. Az öccse nem tud Ily kacagva élni: kígyót rejt neki álmok rózsabokra s fájdalmas volna útját újra mérni. Sokszor megnyílt előtte Dante pokla, keblében szive Deprofundist dongott bús éjeken részvétlen csillagokra. Az Ur szőllöjében kígyót, göröngyöt bunkózott szét, gazt Irtott, ültetett s Krisztus szivéből vetett véres gyöngyöt. Haldokló szívbe oltott Életet, Gyóntatva mély poklokba betekintett. Keresztelt, oldott, áldott, temetett. Vágyak-taván halál-hínárra Intett. S nem tudta senki, mily vihart takargat a szép ősz hajzat, jóságos tekintet. Szava úgy hullt, mint béke, égi harmat, ha prédikált búcsún, Kálváriákon: szivekben csöndet Intett biinvlharnak ... in. Az ősz papon s bohókás vén diákon sokszor merengek s mint virágra nap, fejükre szívem színes glóriát fon. A vágyaim Sárosba szállanak, Hol száz gyökérből nőtt famíliám. Csábít a táncos, szívvel vár a pap. S ha elmegyek, szivét teríti rám a pap: gyónó, virrasztó éjjelen s a lelke: vérző, földre vert titán. Temetni, haldoklóhoz megy velem. Vitatkozunk, misézünk délelőtt — s ebéd után a táncos megjelen. Mókái tárgyról-tárgyra szökdelök. míg visz korzóznrt, bárba, bálba, zsúrra, hol tarkán zsong az élet s hetyke nők. — így hlntáz köztük szivem újra s újra: hol felszínes, szlrmos bozótba lendül, hol megtorpan tragédiákba hullva. S ba visszatérek s élek búsan, szentül, circumdederunt szól egy temetésen, vagy haldokló vigaszt remél kezemtül: hlpp-hopp: telkembe toppan tréfa-készen az arszlán, súg gáláns históriákat s pipaccsal tarkul mélaság-vetésem. Máskor, ha kedvem lakztban bokázgat és Mámor-Isten koccinthat velem: egy könny-eső a lelkemlg megáztat: mert szellemszárnyon titkon megjelen másik nagybátyám és fülembe súgja, hogy meghalok tán még az éjjelen... (Az elvarázsolt kertnek nincs kiútja ...) Mécs László. bán. 5. öt esetben a viszonyoknak meg nem feleiő ipari angazsmák. 6. Két esetben vigyá­zatlan hitelezések. 7. Egy esetben sikkasztás. Fuzionálnak a szanált pénzintézetek Az eddig szanált 42 pénzintézet közül 34 fuzionált, vagy likvidált, úgy, hogy ezek­ből nyolc fönnáll és tevékenységét oly ör­vendetes módon folytatja, hogy eddigi nehéz­ségeit egészen legyőzte. A jelenleg szanálás alatt álló 18 pénzintézet is az akció befeje­zése után föladja önállóságát és majdnem mindegyik a szanálással egyidejűén fúziós tárgyalásokat folytat más mobil bankokkal. A lengyel külügyminiszter lemond Prága, julius 7. A Varsóban lefolytatott román-lengyel tárgyalásokról, .amelyek az uralkodói látoga­tás pompájának hátterében a politikai pozití­vumokat voltak hivatva megteremteni, ma már köztudomású, hogy tökéletesen ered­ménytelenek voltak. A jugoszláv lapok ezt az eredménytelenséget főleg a lengyel—cseh­szlovák ellentétnek tulajdonítják és kifejtik, hogy a varsói tárgyalás meghiúsulása nem­csak a román, hanem a francia diplomáciá­nak kudarca is. A jugoszláv lapok szerint Lengyelország politikai közvéleményének egy része szívesen látta volna a kisantantba való belépést, ha a Ceské Slovo cikke ki nem ábrándítja ezeket a lengyel politikusokat is abból a tervből, hogy Lengyelország belép­jen a középeurópai államcsoportosulásba. Varsói hírek szerint Seyda külügyminisz­ter rövidesen lemond és pedig azért, mert a danzigi kérdésben a népszövetség Lengyel- országra nézve kedvezőtlen álláspontot fog­lal el. Utódjaként Dmovszkyt vagy Zamoy- szky grófot emlegetik, aki jelenleg párisi kö­vet. Egy másik varsói hir szerint Seyda e hó 29-én résztvesz a balti államokkal tartandó rigai konferencián. A Központi Iroda adatgyűjtő munkája (ESŐ.) A szövetkezett ellenzéki pártok losonci Központi Irodája hivatalosan közti: A Szlovenszkói és Ru­szinszkói Szövetkezett Ellenzéki Pártok losonci Központi Irodája a szlovenszkói és ruszinszkói magyarság és németség gazdasági, kulturális és politikai helyzetére vonatkozó anyagot (főleg a sérelmi adatokat) már eddig is rendszeresen gyűjtötte és feldolgozta. Hogy e munkáját hatá­lyosabbá és eredményesebbé tegye, junius 1-től kezdve Kozma Ferenc dr. ujrat is alkalmazza, aki megbízást nyert az adatok további intenzív gyűj­tésére és az összegyűjtött anyag szakszerű fel­dolgozására. Kozma Ferenc dr. ur e közérdekű működésében a nagyközönség rendelkezésére is áll s egyeseknek sérelmei, panaszai eseteiben felvilágosításokkal készségesen szolgál. A Köz­ponti Iroda ezúton kéfrj fel a közönséget arra, hogy Kozma Ferenc dr. urat munkájában támo­gassa. Az apasági törvény — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája. — Irta: Szederkényi Anna Akkoriban esett nálunk a főváros veze­tősége az apasági lázba. Dühödtem keresnék az apákat vissza és előremenőié g. Hosszú vezércikkek jelentek meg a lapokban és ezekben zörgős bordáju és borostás fejű társadalomtudósok szóltak az aranyifjuság- boz, hogy gondolják meg a dolgot és visel­jék ők a súlyos következményeket. Hisz mi­lyen szép dolog az, apának lenni. Nevelni az édes neveletleneket, akiknek ártatlan szeme öntudatlan szemrehányással kérdi az embe­riségtől és igy tovább... és igy tovább... Zoltán ur, akinek gyermeki tisztaságú, szelíd szeme és nőiesen lágy arckifejezése sok asszonynak dobogtatta gyorsabban a szivét, még nem is olyan régen lelkesen ol­vasta föl ezeket a cikkeket a feleségének. És mivel akkoriban a színházakban csupa olyan darabokat adtak, amelyekben vagy az apák, vagy a fiuk törvénytelenek, elvitte Irént, a feleségét, hogy nézze meg ezeket a darabokat. — A fiunk gondolatainak más irányt akatok adni — jelentette ki önérzetesen elő­adás után hazamenet. —- Nem értem, kedvesem. — Hja, ti nők sohasem értitek az ilyen magasabb szempontokat. — Milyen más irányt? — Mást... Nem ilyent, de olyant. — Milyen olyant? Zoltán ur büszkén legyintett a kezével. — Csak bízd rám a dolgot. Az ilyen komplikált kérdéseket csak a férfiak értik. A fiamat én fogom nevelni! — Kivéve, amikor én. — Az én útmutatásaim alapján.

Next

/
Thumbnails
Contents