Prágai Magyar Hirlap, 1923. július (2. évfolyam, 146-167 / 299-320. szám)
1923-07-08 / 152. (305.) szám
2 Vasárnap, julius 8. A szlovenszkói pénzintézetek szanálása Pozsony, julius 7. A Szlovenszkói és Ruszinszkói Pénzintézetek Egyesületének jelentése kiterjeszkedik arra a nehéz közgazdasági helyzetre is, amelybe a szlovenszkói és ruszinszkói pénzintézetek az uj államalakulás folytán jutottak. A hadikölcsönkérdés kedvezőtlen megoldása folytán ezeknek az intézeteknek a vesztesége közel félmilliárd koronát tett ki. Hogy milyen nagyjelentőségű volt ez a horribilis ösz- szeg, legjobban abból ítélhetjük meg, hogy a 279 pénzintézet összesen csupán 163 millió korona részvénytőkével, 77 millió korona saját tartalékkal és 1254 millió korona takarék- betéttel rendelkezett. A pöstyéni gyűlés Ez a helyzet vezette a pénzintézeteket a pöstyéni emlékezetes 1919 szeptember 14-i'ki ! együttes tanácskozásra, amelyen 102 pénz- ! intézet képviseltette magát. Ennek a gyűlésnek legfontosabb határozatai ezek voltak: 1. Az összes szlovenszkói és ruszinszkói pénzintézeteknek egységes gazdasági szervezetbe való tömörítése. 2. Minden nemzetiségi és vallási tekinteteket félretéve, csak a gazdasági fölépítésen fáradozni. 3. Az eddigi szigorúan konzervatív üzleti elveket megtartani. 4. A kormánnyal érintkezésbe lépni és ezt a szlovenszkói és ruszinszkói gazdasági viszonyokról helysen informálni. Ezekre az alapelvekre épült a Jednota egész szanálási akciója és hogy ez az igazi volt, bizonyítják azok a számadatok, amelyeket a 203-ra redukált pénzintézet helyzetéről összeállított. A Jednotának ebben segítségére voltak elsősorban a nagybankok, melyek a gazdasági újjáépítés munkájában igen jelentős szerepet játszottak. A Jednota célja A Jednota, amely tulajdonképpen anyagi eszközök nélkül alakult meg, a szanáló akcióban aktive nem is vehetett részt. Törekvése, illetve főcélja tehát oda irányult, hogy a gyöngébb pénzintézeteket egybeolvassza és az erősebbek által nekik segítséget nyújtson. Erkölcsi elégtétellel állapítja meg a jelentés, hogy a szanálási akcióban egyformán kivették részüket a magyar, szlovák, német, keresztény és zsidó bankok és hogy a betétesek is a legnagyobb belátással és türelemmel támogatták az akciót. A szanálások Az eddig keresztülvitt szanálások és az ezáltal megmentett takarékbetétek összegei ezek: , T'RÁŐArJíUefAKTflRMP —1TT™ —wnmwu LW|M>—nm'iwntwi*vrr*MŰKm A szanáló pénzintézet MegmenA szanált tett taka- pénzintózc- rékbetétek tek száma Kö. SLovensíka Banka, Pozsony 8 24.151,000 Sloválk Ált. Hiitelib. Pozsony 8 112.936,000 Tátra Bank, Pozsony 4 38.601,000 Amerieká Slov. Banka, Pozsony Kizárólag Szlovenszkón.) 3 4.1^2,000 Dnríahaink, Pozsony (Kizárólag Szlovenszlkón.) 4 , 10.753,000 Ziipser Bank Késmárk (Kizárólag Szlovenszkón.) 2 3.035,000 N'arodna Banka. Beszterceibánya (Kizárólag Sziovenszkón.) 5 25.093,000 riitelbank r.-t.. Zsolna _________8 25.682,000 ös szesen 42 ‘244.423,001) Szanálás alatt áll még 17 pénzintézet Szlovenszkón és egy Ruszinszkón, amelyeknek betétállománya összesen 145,879.000 korona. Ez a 18 pénzintézet a Jednotához (14), a Svázhez (2) és 2 szervezeten kívül áll. Szanálásukat a Slov. Banka, a Slovák Ált. Hitelbank, a Narodna Banka, a Dunabank, a Zip- ser Bank és a Szlovenszkói Pénzintézetek Szindikátusa (Jednota) intézi. Utóbbi maga hat pénzintézetet szanál 40,627.000 korona takarékbetéttel. Érdekes, hogy ezt a szanálást egy ad hoc-egyesület vette át, amelynek tagjai összesen 90 millió korona saját tökével és 496 millió korona takarékbetéttel rendelkeznek. Emellett még a Jednota tagjai külön is garantálják a kedvező eredményt. A Jednotánál elfekvő adatok szerint nem csak az itt emlitett 60 pénzintézet szorul szanálásra, hanem még további 35-öt Szlovenszkón és 20-at Ruszinszkón kell megmenteni. Ez az újabb 55 szanálásra váró pénzintézet 211,671.000 korona takarékbetéttel rendelkezik és igy ezeknek sorsa sem a Jednota előtt, sem azok előtt, akik Szlovenszkó pénzügyi viszonyait szivükön viselik, nem lehet közömbös. Azonban az is bizonyos, hogy eme 55 pénzintézet szanálása nem lehet kizárólag a JednotÍ2 ügye, mert ahhoz nagy anyagi tőkére van szükség, amelynek előteremtésében a kormány segítő keze is okvetlen megkivántatik. Bankok, legyenek még oly szilárd alapon állók is, nem szentelhetik minden tevékenységüket ennek a célnak, mert hisz* egy ilyen munka bizonyos altruista tárgyalást is igényel. Az összes szlovenszkói pénzintézetek készek egy oly arányú mozgalomban résztvenni, amely egy Pénzintézeti Központ és egy Központi Jelzálogbank létesítését tárgyalná, amelyhez a kormány is hozzá szándékozik járulni. Ez annál is inkább fontosabb, mert azoknak a pénzintézeteknek alapszabályait meg kell vizsgálni, amelyeknek viszonyai a Jednota előtt sem ismeretesek még és amely által a szanáló pénzintézetek száma további szaporulatot jelenthet. Az okok, amelyekre a pénzintézetek válsága visszavezetendő, a következők: 1. 101 esetben a saját nagy hadikölcsönállományuk. 2. Egy esetben a hadikölcsönlombardok magas követelései. 3. Három esetben a valuta különválása Szlovenszkón. 4. Két esetben a lebélyegzetten pénz kicserélése Ruszinszkófog\, hogy ez esetben továbbra milyen magatartást tanúsítson. A német kormány nyilatkozata a szabotázsról Berlin, julius 6. A birodalmi kancellárnak a pápai nunciussal tartott tanácskozásáról a következő hivatalos kommünikét adták ki: Pacelli nuncius a Szentszék megbízásából szóvá tette a megszállott területeken előfordult szabotázscselekedeteket és a Szentszék szándékait és óhajait ismertette. A birodalmi kancellár beszédében rámutatott arra, hogy oly eseményekről van szó, amelyek egy meggyötört nép kétségbeeséséből és az önvédelem megkísérléséből fakadnak. A birodalmi kormány ennek dacára osztja a Szentszéknek azt a véleményét, hogy az erőszaknak bűnös utón való alkalmazása elitélendő. A ruhrvidéki francia vasutasinvázió Páris, julius 7. A francia hivatalos kimutatás szerint a megszállott területek száz- nyolcvanezer német vasutasának helyébe tizenkétezer francia és belga vasutas lépett, akik a korlátozott vasúti forgalmat ellátják. Düsseldorfban betiltották . a német újságokat Düsseldorf, julius 6. Düsseldorfban a franciák valamennyi német újságot betiltották. A franciák által szerkesztett németnyelvű lapot ingyen osztogatják. Anglia és Amerika közös frontja Poincaié ellen Páris, julius 7. (Párisi tudósítónk távirata.) A párisi angol és amerikai követ közvetlen egymásután fölkereste Poincarét. A tárgyalásokról hivatalos kommünikét nem adtak ki, a kormányhoz közelálló köröknek azonban az a véleménye, hogy a két nagykövet közvetlen egymásután bekövetkezett látogatása íannak a jele, hogy Anglia és Amerika nézetei egyeznek. Újabb bombák a Ruhrvidéken Lüttich, julius 7. (Havas.) A belga katonák eltávolítottak hat bombát a Stolberg melletti vasúti töltésről. TfT?TlT?fTTVv>vvyvvvffv?VvvYVfvy?VvyTVVVTTTyvVvT4 Rövid táviratok A ikomstantluá'poSyi szénit színádus tanácsa Kimondotta, hagy Meletiios ökumémai pátriárka lemondását szükségesnek tartja. A szovjet köztársaság szövetsége népbiztos! tanácsának elnökévé egyhangúlag Lenint választották mag. Elnökhelyettesek: Kamenev. Rykov, Gurjupa, Cufoar és Oraohvelasili lettek. A szövetség népbiztosi tanácsa egyhangúlag megválasztotta: Gsioserint külügyi, Trockijt hadügyi, Kra)s- sint kereskedelmi, Dzerzimskit közlekedésügyi, S'myrnovot posta-ügyi népbiztossá. Tárcarovatunk: Kedd: Falu Tamás: öriház. (Vers.) N. Jiaczkó Olga: Utolsó felvonás. Szerda: Fáfory Zoltán: Van Goglh renaissance. Gstóbörtök: Csermely Gyula: A legnagyobb önzés. Pénibeik: Segesdy László: Mámor. (Vers.) Pókháló a ködben. (Vers.) Radnayné Soltész Irén: Ibo'ly.áioso'kor. Szombat: Szék ml a Jenő: Az énekeslány. Vasárnap: Győry Dezső: Szeresd a verset. (VeTS.) Somlay Károly: A doktor kincse. Két nagybátyám Bájos, gézengúz, vén bohém gavallér, ki megmaradt csodának még e korban, amelyben vér ioly s cseng sátáni tallér. Midőn tlprottan fetreng úti porban, ml szépséggé virult ld sártekénken s utak mentén Krisztus helyett lator van. Midőn az Ifjak vánszorogva vénen a rothadásról zúgnak éneket s a férfi Istent káromol sötéten. — ö most se látja, hogy a föld beteg. A szive mint zenélő emplr-óra finomka, csókos bókokat ketyeg. Vasutas ö: boldogság álmodója. Vágyak vonatián járt s egyszer se látta, hogy a halál a mozdony Indítója. Tánctermeken suhant át könnyű lába, lebegve híres dámák oldalán s táncolva megy tán egyszer a halálba. Lelkében, mint egy blborgondolán forró asszony-sziveket szállított s így siklott át az örömök taván. Lovag volt. Szolgált. Bért nem számított! A nő: virág volt, rejtve égi mézet, bók-kulcsra váró bájos kis titok.,. Az élet csupa csoda, szent Igézet: ő mindezekből semmit sem vett észre, mert mindig csak dámák szemébe nézeti... Naivan szirmot szór a vénülésre: festék, hamis fog őrködik a vártán, — de találkákra most sem ér lekésve. Jogászos jókedv s rózsa ég kabátján. Párját igy hívja: „a vén Anna néni“ s az öccsét igy mutatja be: „a bátyám". H. Az öccse nem tud Ily kacagva élni: kígyót rejt neki álmok rózsabokra s fájdalmas volna útját újra mérni. Sokszor megnyílt előtte Dante pokla, keblében szive Deprofundist dongott bús éjeken részvétlen csillagokra. Az Ur szőllöjében kígyót, göröngyöt bunkózott szét, gazt Irtott, ültetett s Krisztus szivéből vetett véres gyöngyöt. Haldokló szívbe oltott Életet, Gyóntatva mély poklokba betekintett. Keresztelt, oldott, áldott, temetett. Vágyak-taván halál-hínárra Intett. S nem tudta senki, mily vihart takargat a szép ősz hajzat, jóságos tekintet. Szava úgy hullt, mint béke, égi harmat, ha prédikált búcsún, Kálváriákon: szivekben csöndet Intett biinvlharnak ... in. Az ősz papon s bohókás vén diákon sokszor merengek s mint virágra nap, fejükre szívem színes glóriát fon. A vágyaim Sárosba szállanak, Hol száz gyökérből nőtt famíliám. Csábít a táncos, szívvel vár a pap. S ha elmegyek, szivét teríti rám a pap: gyónó, virrasztó éjjelen s a lelke: vérző, földre vert titán. Temetni, haldoklóhoz megy velem. Vitatkozunk, misézünk délelőtt — s ebéd után a táncos megjelen. Mókái tárgyról-tárgyra szökdelök. míg visz korzóznrt, bárba, bálba, zsúrra, hol tarkán zsong az élet s hetyke nők. — így hlntáz köztük szivem újra s újra: hol felszínes, szlrmos bozótba lendül, hol megtorpan tragédiákba hullva. S ba visszatérek s élek búsan, szentül, circumdederunt szól egy temetésen, vagy haldokló vigaszt remél kezemtül: hlpp-hopp: telkembe toppan tréfa-készen az arszlán, súg gáláns históriákat s pipaccsal tarkul mélaság-vetésem. Máskor, ha kedvem lakztban bokázgat és Mámor-Isten koccinthat velem: egy könny-eső a lelkemlg megáztat: mert szellemszárnyon titkon megjelen másik nagybátyám és fülembe súgja, hogy meghalok tán még az éjjelen... (Az elvarázsolt kertnek nincs kiútja ...) Mécs László. bán. 5. öt esetben a viszonyoknak meg nem feleiő ipari angazsmák. 6. Két esetben vigyázatlan hitelezések. 7. Egy esetben sikkasztás. Fuzionálnak a szanált pénzintézetek Az eddig szanált 42 pénzintézet közül 34 fuzionált, vagy likvidált, úgy, hogy ezekből nyolc fönnáll és tevékenységét oly örvendetes módon folytatja, hogy eddigi nehézségeit egészen legyőzte. A jelenleg szanálás alatt álló 18 pénzintézet is az akció befejezése után föladja önállóságát és majdnem mindegyik a szanálással egyidejűén fúziós tárgyalásokat folytat más mobil bankokkal. A lengyel külügyminiszter lemond Prága, julius 7. A Varsóban lefolytatott román-lengyel tárgyalásokról, .amelyek az uralkodói látogatás pompájának hátterében a politikai pozitívumokat voltak hivatva megteremteni, ma már köztudomású, hogy tökéletesen eredménytelenek voltak. A jugoszláv lapok ezt az eredménytelenséget főleg a lengyel—csehszlovák ellentétnek tulajdonítják és kifejtik, hogy a varsói tárgyalás meghiúsulása nemcsak a román, hanem a francia diplomáciának kudarca is. A jugoszláv lapok szerint Lengyelország politikai közvéleményének egy része szívesen látta volna a kisantantba való belépést, ha a Ceské Slovo cikke ki nem ábrándítja ezeket a lengyel politikusokat is abból a tervből, hogy Lengyelország belépjen a középeurópai államcsoportosulásba. Varsói hírek szerint Seyda külügyminiszter rövidesen lemond és pedig azért, mert a danzigi kérdésben a népszövetség Lengyel- országra nézve kedvezőtlen álláspontot foglal el. Utódjaként Dmovszkyt vagy Zamoy- szky grófot emlegetik, aki jelenleg párisi követ. Egy másik varsói hir szerint Seyda e hó 29-én résztvesz a balti államokkal tartandó rigai konferencián. A Központi Iroda adatgyűjtő munkája (ESŐ.) A szövetkezett ellenzéki pártok losonci Központi Irodája hivatalosan közti: A Szlovenszkói és Ruszinszkói Szövetkezett Ellenzéki Pártok losonci Központi Irodája a szlovenszkói és ruszinszkói magyarság és németség gazdasági, kulturális és politikai helyzetére vonatkozó anyagot (főleg a sérelmi adatokat) már eddig is rendszeresen gyűjtötte és feldolgozta. Hogy e munkáját hatályosabbá és eredményesebbé tegye, junius 1-től kezdve Kozma Ferenc dr. ujrat is alkalmazza, aki megbízást nyert az adatok további intenzív gyűjtésére és az összegyűjtött anyag szakszerű feldolgozására. Kozma Ferenc dr. ur e közérdekű működésében a nagyközönség rendelkezésére is áll s egyeseknek sérelmei, panaszai eseteiben felvilágosításokkal készségesen szolgál. A Központi Iroda ezúton kéfrj fel a közönséget arra, hogy Kozma Ferenc dr. urat munkájában támogassa. Az apasági törvény — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája. — Irta: Szederkényi Anna Akkoriban esett nálunk a főváros vezetősége az apasági lázba. Dühödtem keresnék az apákat vissza és előremenőié g. Hosszú vezércikkek jelentek meg a lapokban és ezekben zörgős bordáju és borostás fejű társadalomtudósok szóltak az aranyifjuság- boz, hogy gondolják meg a dolgot és viseljék ők a súlyos következményeket. Hisz milyen szép dolog az, apának lenni. Nevelni az édes neveletleneket, akiknek ártatlan szeme öntudatlan szemrehányással kérdi az emberiségtől és igy tovább... és igy tovább... Zoltán ur, akinek gyermeki tisztaságú, szelíd szeme és nőiesen lágy arckifejezése sok asszonynak dobogtatta gyorsabban a szivét, még nem is olyan régen lelkesen olvasta föl ezeket a cikkeket a feleségének. És mivel akkoriban a színházakban csupa olyan darabokat adtak, amelyekben vagy az apák, vagy a fiuk törvénytelenek, elvitte Irént, a feleségét, hogy nézze meg ezeket a darabokat. — A fiunk gondolatainak más irányt akatok adni — jelentette ki önérzetesen előadás után hazamenet. —- Nem értem, kedvesem. — Hja, ti nők sohasem értitek az ilyen magasabb szempontokat. — Milyen más irányt? — Mást... Nem ilyent, de olyant. — Milyen olyant? Zoltán ur büszkén legyintett a kezével. — Csak bízd rám a dolgot. Az ilyen komplikált kérdéseket csak a férfiak értik. A fiamat én fogom nevelni! — Kivéve, amikor én. — Az én útmutatásaim alapján.