Prágai Magyar Hirlap, 1923. június (2. évfolyam, 122-145 / 275-298. szám)

1923-06-03 / 123. (276.) szám

Vasárnap, junius 3. Jászi Andrássyróh Irfca: Molnár Béla d'i\, volt magyar ország­gyűlési képviselő. IV. Szinte komikusan groteszk hatást tesz >az, hogy Jászi ur, a nagy pacifista, And- rássynak ezt az igazán nagyszabású béke- inüvét ily fölényesen lekicsinyli. Anclrássy koncepciója messze a jövőbe nézve, az euró­pai egyensúly és tartós béke biztosításának alaipján épült fel s évszázadok legnagyobb diplomáciai sikerét jelentette. A kettős, majd hármas szövetség a békének közel egy fél- századon át megbízható őre volt. Az érdek- közösség az osztrák-magyar—német vi­szonyt mindinkább szorosabbra fűzte, vi­szont a természetes érdekellentét Oroszor­szággal nem volt olyan természetű, melynek okvetlen háborúra kellett vezetnie, addig, arnig Oroszország hódító tervei megvailósi- tása érdekében agresszíve nem lép fel. Ag­resszivitás ugyanis a monarchia részéről ki volt zárva, hiszen azt részünkről már a nemzetiségi viszonyaink sem engedték meg s a monarchia minden törekvése csupán léte és megélhetésének biztosításáig terjedt. Azokat a kihete fenséggel határos eseményeket, amelyek Andirássy békemiivét halomira döntötték, prófétai ihlettel sem lehetett előrelátni, hiszen évekkel ezelőtt még egy előkelő francia ivó is azt irta Palaokyval, hogy mint az európai egyensúly tényezője, az osztrák-magyar monarchia annyira szükséges., hogy ha nem volna meg, okvetlenül meg kellene csinálni, ötven évvel ezelőtt előrelátni azt, hogy az orosz hódító- törekvéseket és a francia révanchepolitikát üzleti érdekből Anglia és Amerika fegyvere­sen támogatni fogják, Olaszország pedig ellenünk fordul, semmik épen sem lehetett. A győzők ma még puskaporos hordókon táncolnak s minden figyelmük oda irányul, hogy a robbanást elkerüljék. De hiszem, hogy nem messze van már az az időpont, a midőn általában be fogják látni, hogy Középeurópa halkani'zálásával nem adták vissza a tel­keknek a megnyugvást s a világbékét sem alapozták meg. Mint tanulságos olvasmányt, Keynes és Nitti könyveit ajánlanám Jászi ur figyelmébe. Ennél a kérdésnél domborodik ki teljes meztelenségében Jászi ur tudatos vaksága. Cáfolja meg Jászi ur, ha tudja, azt a többszörösen bízón jutott történelmi tényt, hogy Európa békéje mindig akikor volt a legszilárdabb, midőn az antanthatalmak valamelyike bajba jutott. Ha igaz az, hogy Andrássy a háborút alapozta meg, miért nem támadta hátba az orosz-török háború alkal­mával a Plcvnáná! megvert orosz sereget? Nem lett volna nehéz feladat az orosz bal­káni haderőt a birodalomtól elvágni, azután megsemmisíteni vagy elfogni s mellékesen Romániát is elgázolni. De itt volt az angol- búr háború, a japán-orosz háború s az ezt követő orosz forradalmi mozgalom vagy a franci a-marokkói kaland. Kinek jutott akikor az eszébe attól félni, hogy a központi hatal­mak orosz-vagy Franciaországot egyéniként vagy együttvéve meg fogják támadni, Ifj. Andirássy Gyula gróf háborús emlékiratai­ban említi s ebben kételkedni sem okunk sem jogunk nincsen, hogy 1903-ban, midőn Belgrádiban az utolsó Obrenoviesot feleségé­vel együtt barbár kegyetlenséggel legyilkol­ták,Oroszország szabadkéziét adott a monar­chiának arra, hogy Szerbiáiban rendet te­remtsen, A monarchia nem élt a felajánlott szabad kéz jogával, mert azt hitte, hogyha nem tamadja meg Szerbiát, még a királygyil- kosokkal is meg lehet békéiben élni. A szerbek rut hálátlansággal űzettek, 1908-ban az annexiós krizis alkalmával majdnem felidézték a háborút s csupán Oroszország­nak arra a határozott kijelentésére szereltek le, hogy segítségre egyelőre nem számít­hatnak. 1914-ban azonban a siarajevói gyil­kossággal szinte öntudatosan feliidézték a világháborút. A történelmi tények egész sorozatából megállapítható tehát nemcsak az, hogy a központi hatalmak háborúra sohasem törekedték, hanem ezt az eshetőséget csu­pán mint a megtámadott lét ultiima rációját kezelték, hanem az is, hogy békekészségük­ben elmulasztották kihasználni azt a néhány alkalmat, midőn a mindinkább elkerülhetet­lennek látszó végső mérkőzést, magukra nézve kedvezőbb erőviszonyok mellett pro­vokálhatták volna. Kétségtelen, hogy úgy a németek, mint a mi részünkről súlyos diplomáciai hibák történtek. Németország részéről súlyos hiba volt, hogy Angliával a megértést nem kereste, ami talán az angol-francia Fashoda- konlEktus idejében, midőn Franciaország­ban az angoiellenes hangulat lobogó lánggal égett, sikerülhetett volna. Súlyos baklövés volt, hogy az orosz-japán háború idejébe ti Japán semlegességét hosszabb időre nem biztosították. Tájékozatlan volt a német diplomácia arról is, hogy Oroszország már 1913. végen kezdett mozgósítani, vala­mint arról, amit az antant már régen tudott, tudlmilliik, hogy Olaszország és Románia hátba fognak támadni. Mi pedig elsőrangú bakot lőttünk az annexióval. Tulajdonképpen üres formalitásért feladtuk a n oviba zári szandzsákot, még pénzt is adtunk a törö­köknek s általában ürügyet adtunk az elke­seredésre mindenkinek. Az -annexiós válság kulisszatitkai csak évek múltán, 1913 de­cemberében kerültek a bé-csii „Zei-t“ közlése nyomán nyilvánosságra. Az annexió tényét ugyanis mint fait acoomplit tálalták a magyar kormány asztalára s ifjabb Andrássy Gyula gróf, a koalíciós kormány belügyminisztere, aki a novibazári szandzsák feladásában édesapja balkáni politikájának felrúgását látta, benyújtotta lemondását, később azonban a király kiérésére mégis megmaradt állásában. Andirássy lapjának, a „Miagyar Hírlapnak" 1913 december 23-iki számában megerősíti a „Zeit" közléseit s kijelenti, hogy hivatalában azért maradt meg, nehogy a külügyi bonyodalmat, belpolitikai válsággal komplikálja. Jászi ur idc.bb Andrássy Gyula grófnak d monarchia destrukciójában való „bünré- szességét" és „hazaárulását" abban látja kulminálni, hogy a szláv többséggel szemben odadobta magát a német tnilitarizmus kar­jaiba s nem adta oda a monarchiát a min­denható cár lába alá zsámolynak. Hol van a liberalizmus., hol van a népeik önrendelke­zési joga, de hol van a szabadság eszméje és elmélete abban a felfogásban, a mely a s zliái v többséggel szemben őrületnek és destrukciós hazaárulásnak minősiti valakinek azt a törekvésiét, hogy a numerikus kisebb­ségben, de nagy kulturális fölényben levő magyar és német faj, nemzeti léténeik, kultúrájának és szabadságának védelmére és biztosítására defenzív szövetséget kössön? De hol yan a történelmi igazság abban a felfogásban, amely a német-francia háború óta élteit közel ötven esztendő tanúságainak egynesen rosszhiszemű semmibevételével, csak a német miliíarizmust látja, illetve akarja látni s egyedül erre akarja hárítani a világháború felidézéséért való felelőssé­get? Nem akarja azonban meglátni a francia reváns-militarizmüst, mely nehéz milliárdo- kat öntött az orosz molochnak és az orosz hóditó törekvéseknek gyomrába. Ja-urésrufk hidegvérű legyilkoltatása és gyilkosának büntetlensége a jeles szociológusban és ideológusban, aki Tisza legyillkoltatását és a bolseviki gyilkosságokat már eddig is megértéssel kezelte, még csak árnyékát sem kelti a gyanúnak aziránt, hogy a háború okozóit talán arrafelé is lehetne keresni. Ha az ember ennek az öntudato-s és konok vak­ságnak lélektani okait keresi, találhat más magyarázótok mint azt, hogy Jászi ur és radikális hívei (Folytatjuk.) Royalista mozgalom Franciaországban. Paris, junius 2. A royalistáknak Moutet képvi­selő ellen elkövetett merényletével kapcsolatban a rendőrség házkutatást tartott az egyik royalista lakásán, hol rendkívül fontos okmányokat foglalt le, amelyek franciaországi royalista mozgalomra vonatkoznak. A royalista mozgalomnak egész ter­ve a rendőrség kezére került, úgyszintén azoknak a személyeknek névsora is, akiknek a mozgalom­ban való részvételére számítottak. A hivatalos nyomozás van hivatva megállapítani az egész mozgalom horderejét. A Kémet szakszervezetek az ipar javaslatai ellen. Berlin, junius 2. A német szakszervezetek szö­vetsége emlékiratot intézett a birodalmi kancel­lárhoz, melyben leszögezte a szövetség álláspont­ját a német iparnak a jóvátétel! kérdésben elfog­lalt álláspontjával szemben. A memorandum ki­fejti, hogy az ipar kikötései, melyektől a garan­ciák vállalását függővé teszi, az egész garanciá­lis kérdést alapjában aláássák. Az ipar magatar­tása arra enged következtetni, hogy a jóvátétel egész problémáját ipar és ipar között akarják megoldani. A dologi értékek igénybevétele csak a törvényhozás utján történhetik meg. A birodalmi és állami üzemek magánjellegűvé való tétele tel­jes képtelenség. Az emlékirat végül az ingó és ingatlan nagy vagyonok igénybevételét követeli. 443 évi fogház — és 464 millió márka pénzbüntetés Berlin, junius 2. (Berlini szerkesztősé­günk tel efon jelentése.) A francia és a belga haditörvényszékek egy ma kiadott hivatalos jelentés szerint a megszállás. kezdetétől május közepéig elitéit német közhi vatalno- kokat összesen négysizáziuegyveuihárorn évi fogházbüntetéssel és négyszázihatvanaógy millió márka pénzbüntetéssel sújtották. Lutterbecket tiz havi börtönre Ítélték Sterkrade, junius 2. Lutterbeck főkor­mány tanácsost, eddigi kormány elnökhelyet­test, kit múlt vasárnap a belgák kérésére a franciák letartóztattak, ima a sterknadi beliga haditörvényszék elé állították. Lutterbecket a belga kormány megsértésével vádolják egy általa aláirt hirdetmény következő ki­tétele miatt : „Nem tudom föltételezni, hogy a megszálló hatóságok, melyek feltűnő kö­zönnyel nézik a megszálló hatalmak katona­ságának temérdek kihágását és bűncselek­ményét, azt akarják magatartásukkal elérni, hogy a német lakosságnak az az érzése le­gyen, hogy védtelenül ki van szolgáltatva élete és vagyona a megszállók bűntetteinek, gaztetteinek és kihágásainak." A haditör-* vényszék Lutterbecket bűnösnek mondta ki és tiz hónapi börtönre ítélte. Kétszázmiilió frank, kétszázmillió márka Páris, junius 2. A megszállott területről eddig 200 millió frank értékű kémiai gyárt­mányt rekviráltak a franciák. — Duisburg és Osterfeld városokra állítólagos szabotázs­cselekedetért 100—100 millió márka pénz- büntetést róttak ki. Németország minden antanthatalom­nak megküldi a jegyzéket Berlin, junius 1. Illetékes helyről meg­cáfolják azokat a lap jelentéseket, melyek szerint a német kormány uj váliaszjegyzékét csak Angliának, Olaszországnak és Japánnak küldené meg. A német állami vasutat nem zálogosítják el Berlin, junius 1. A kül- és belföldi sajtóban a német vasutak elzálogosításának eszméjével szemben az az álláspont érvényesül mindenütt, hogy a birodalmi vasút függetlensége minden­képpen megőrzendő. Tárcarovatunk: Kedd: Falu Tamás: Távozó. (Vers.) Szvatkó Pál: A prágai francia kiállítás. Szerda: Péchy Gáspárné: Jánoska. Csütörtök: Schöpflin Aladár: A nagy-nagy kerék. (Szikra regénye a zsidókérdésről.) Péntek: öézay Zoltán: üzenet. (Vers.) Kocsis László: Mögveszi az embör... Szombat: Vécscyné-Jankovich Lujza: Utolsó levél. Vasárnap: Mécs László: Egy asszony zongorá­zik. (Vers.) Radnay Oszkár: Kain. így lesz. Vad erdők gyomján lángok botorkálnak. Ma erre, holnap arra bolyganak. Nagy hittel félnek s pislogva remélnek. S megértik egymást ezek a láng-szavak. A lelkek házba csak álmodni járnak. Vad erdők gyomián lángként botorkáh:„k. Dcíyár-íiizek szegénylcgényes álma Elhagyva, űzve Idemcnekül. Sikongó zápor mindhiába oltja; Bolyong, iár, esztelen és nesztelenül. S túléli ezt. Megállja. És kiállja; Betyár-tüzek szegénylegényes álma. Vihar lesz...! És valaki jön. Előre Küldi vezérek lelkes ösztönét. \ lángok már csak erre várnak-várnak. Ki összelobbantja valahány íiiz.ét. ...Szent, babonás csönd lép le az erdőre... Vihar van,.. És valaki jön... Előre...! Wallentinyl Dezső. A nterú fapunfr a Hangadója! I Dialógus a tavaszról és a nőről. — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája. — Irta: Szeredai-Gruber Károly. (A férfi és a leány találkoznak -a hegyi- ligetben. A férfi barmindkétéves. A leány húszéves. Május van. Kacag a verőfény.) A leány: Tehát mégis! M^gis kijött ide, gyönyörködni a nagy ébredésben. Nézze ezeket a virágbaborult fákat. Muzsikál a fe­hérség. Meu y ;a ss z ony á lmok muzsikálnak benne. A férfi: Igaza van, Márta. Hallóim én is azt a szüzfehér szimfóniát, amelyet a má­jus komponál. Minden évben újra. Csakhogy én már nem a húszévesek fülével hallgatom. En már ott tartok, hogy a tavasz elbágyaszt és a szépség elszomorít. Ezért mégis csak jobb lett volna otthon maradnom. A leány: Istenem, a maga korában. A legszebb korban, ahogy mondani szokták. Múló rossz hangulat lehet az csupán . . . A férfi: Ne Irigyje ezt, Márta. Én tu­dom, hogy nem az. Ami ebben a májusban rámszakadt, az nem múlik el többé soha. Az reménytelen és gyógyíthatatlan. Bennem a tavasz már nem ébreszt vágyakat. Uj, nagy, sóvárgó, imádkozó vágyódást. Vala­mi után, ami messze van. Anni elérhetetlen. Ami után ölelő két karunkat kitárni maga az örök ifjúság. A leány: () én értem ezt. Azt hiszem, hogy nagyon jól értem. De hogy maga . . . harm'inckétéves korában . . . A férfi: Nem az évek száma tesz min­ket fiatallá vágy öreggé. A növekvő kor ma­gával hozza az érettséget, a lesziirődést, a megismerésit. De ez nem jelenít okvetlenül megöregedést. A fiatalság akkor hagy ben­nünket cserben, miikor a vágy szent tüze ki­alszik. Akikor kezdünk dideregni a májusi napsütésben. Akkor menitlhetétlenül megöre­gedtünk. A leány: Tehát addig vagyunk fiata­lok, miiig valami oél felé törekszünk? A férfi: Van-e cél, Márta? Van-e? Minden csak addig szép és csak addig von­zó, amig útban vagyunk feléje. A küzdelem az elesés, az újra talpra szökkenés, — ez a legszebb. A cél maga, — az nincs iis. Azt nem érjük el soha. S a leggyönyörűbb vá­gyaink céltalanul csapongmaik, valami körül, ami mindig uj és mindig más. Amiről tud­juk, hogy egészen soha sem lehet a miénk s amitől annál inkább távolodunk, miinél kö­zelebb integetnek az alkonypiros mezők, hói a hűvös szellő képzelt céljaink aranykalász­tengerét ringatja. A leány: Tehát minden cél csak fik­ció. Egy igazi van csak, egy . . . A férfi: Egy van csak, minden vágy ku tforr ásta, minden küzdésünk végcélja s egyedül sóvárgott jutalma, sziyetsebző dár­da s pirosán lobogó diiadallmi zászló: s ez az egy nekünk férfiaknak —■ a nő. A leány: Ó, hisz ez oly könnyen elér­hető. Minden ablakban könyököl egy leány életéhes várakozása, csak be kell fordulnia a Csipkerózsák utcájába s akkor látni fogja, hogy ma már minden királykisasszony ajkán aíázkodó odaadás virul a megváltó lovag elébe. A férfi: Ne értsen engem félre, Márta. Jól tudom én is, hogy az Átlag leányának legforróbb óhaja az, hogy az Akárki asszo­nyává lehessen. A Véletlen lovagjáé, kinek vértezetét egy biztos és nyugodt jövő ígére­tének napfénye varázsolja csalogatóan csil­logóvá. És én néni azért vagyok rezignált sugaru lámpását nem a Csipkerózsa-utca temperáltvágyu királyleánya tartja manikű­rözött kezében. A cél, az egyetlen, a minden törekvésünkben titkon lobogó csak Ö lehet: a nő, aki nem egy a sok közül, hanem a sok közül csak egy; aki mindenütt jelenlevő s akit mégis csak a szent találkozások ünne­pén lelnek meg a kiváltságos boldogok; aki maga az alfa és ómega, a pillanat és az örökkévalóság. A leány: S ezt igazán oly nehéz volna megtalálni? A férfi: Annál nehezebb, minél fino­mabb és differenciáltabb a férfi lelke, aki vágyódik utána. Mert mát keresünk mi min­denben, Márta? Ugyebár csak önönmagun­kat. A világ minden szépsége szubjektív. Nem rajtunk kivid van, hanem bennünk. S a tulajdonunkká csak akkor válik, ha átéljük, ha élvezzük, ha mcgittasulunk tőle. Raffael sixtini madonnája nekem csak azért szép, mert meghatott áhítattal gyönyörködtem benne. Rainer Maria Rilke versei csak azért szépek, mert az elragadtatás bársonyoshangu fuvolája szólal meg a lelkemben, ha olvasom őket. S a perc. miikor a kedvest zárom kar­jaimba, csak azért szép és édességtől túl­áradó, mert a csókjától nászi sejtelmek ^tűz­piros virága szökken bóditó pompába. Égen és földön semmisem a mienk, csak az, amit meglátás és átélés utján részévé változtat­tunk a saját lelkűnknek. Más formában a kárrai menyegző csudája ismétlődik igy meg napról-napra, óráról-órára. Ha már most na­gyon választékos egy emberi lélek, akkor csalk igazi, nagy értékeket, csak szárnyaló, szent gyönyörűségeket fogad be, hogy' azok a saját énjévé váljanak. S akkor a csuda be­lehulló szikrájától üdvözítő eksztázisok tör­és fáradt, inért ebből a kutból ni vágyak csudavizét meríteni már nem képes a lel­kem. A gyönyörű, a megfiatalító Cél iövellö­nyoslángu autodaféi gyúrnak. De az ilyen csudák ritkák. Kell, hogy ritkák legyenek,

Next

/
Thumbnails
Contents