Prágai Magyar Hirlap, 1923. június (2. évfolyam, 122-145 / 275-298. szám)

1923-06-03 / 123. (276.) szám

I Vasárnap, junius 3. 3 Ungvártól Prágáig. A jaszinai hősök. — Rosszak a vicinálisok. — Hol van Nagykapos? — Uttriport Prága, junius 2. Ahogy megindul a vonat: nagyot sóhaj­tok. Sok okom van egyébként is a sóhajto- zásra. de mikor a messze Mradzsin tövébe kell mennem, mindig még több okom van rá. mert sok jó magyar ember, nyugdíjas, vagy elbocsátott tisztviselő sérelmei fájnak benn, a szivemben, akiknek a baját orvosoltatni megyek. Szeretek harmadikon utazni. Óit az em­berek közlékenyebbek, közvetlenebbek és sajnos, de ngy van, ott több a magyar intel­ligens utas. mint a többi osztályokon. Csap. Az állomásfőnök, aki nemrég még dühösködött a hordár szóért és üvöltözve követelte, hogy noszics-ot kiáltsunk, han­gos j ó u á p o t-tal köszönt. Sátoraljaújhelynél megmozdul az egész kupé. — Látod, ott, ott az a kis hidacska, az a határ. Az a kis viz. Ott állnak a magyar katonák. És máris megkezdődik a — politika. Kassa táján már a ruszin kérdést fejtegetik. Miért nem jött el hozzánk Scotus Viator? Nagyon messze vagyunk? Vagy a kormány- közegek keze játszik közre ebben is? Pedig, lám, ínyencséget kapott volna nálunk éppen most. Jaszinán a háború alatt kivégeztek hét ruszin parasztot. A jogcím: árulás és kém­kedés. A hét halottat nemzeti hőst megillető tisztességgel akarják most ünnepelni, lesz emlékünnepség, emlekniüleleplezés. dalárda és egyebek. És az ünnepséget előkészítő bi­zottság ülésén hajbakaptak a ruszinok az ukránokkal azon, ki volt az oka a hét hős halálának. A ruszinok az ukránokat vádol­ják, az ukránok mosakodnak és egy prága- vidé'ki volt parancsnokot aposztrofálnak, a végén kiderül, hogy sem magyarnak, sem németnek, sem ruszinnak nem volt része a hét halott okozásában. Tabló. Bizottság száll ki a helyszínre, tanúkihallgatások lesznek stb. Az a közös megállapodás a kupéban, hogy erről Scotus Viatornak, az igazság ke­resőjének, a nemzeti kisebbségek jogait har­colónak tudnia kellett volna. Közben Kassán általános konsíernációt kelt. hogy a ruszin lelkészt. Tankovicsot, másfélévi börtönre ítélték. — Jaj, üssön bele a vicinálisba a menny­dörgés istennyila! — dördül meg egy basz- szus. — Ungvár és Bánóc között a kupé pa- rafinlámpájából nem rám csöpögött egy fél- lámpányi? Repörölöm a vasutat! — Ideje is lesz már — hangzik nagy he­lyeslés közepette a másik oldalról —, mert a kassai vrasutigazgatóság mit sem törődik a vicinálisok világításával. Mégis hallatlan, hogy a világ legdrágább vasútién parafin- lámpások égnek. — Bezzeg van villany világítás Prága felé! És már a vasutpolitika, a kereskedelem van szőnyegen, az útlevél- és behozatali en­gedélynehézségek. Szóba kerül az is, hogy hol taníttassuk leányainkat, ha egyszer nincs magyar nőnevelő intézet? Unalmassá válnék már a beszélgetés, ha egy kis derűt nem hozna bele a szerelem frissen bontakozó virága. Egy csinos leány addig farkasszemezett a beszélgetés alatt egy szöghaju ifjúval, hogy egyszer csak egy­bekapcsolódott egymás mellett nyugvó kezük. Vagy csak az én riporteri szemem látta meg ezt? Kigyultak a szemek és csönd lett. — Angyal repült át a kupénkon, — szó­lalt meg egy szőke bakfis. — Igen, angyal. Azazhogy talán nem is angyal, hanem valami pogány isten: Ámor, — vetem közbe, mire az összekulcsolt kezek szétrebbennek és a csinos leány szemrehá­nyó pillantása cr, mintha azt mondaná: — Ne légy irigy! Rutrka táján ismét benne vagyunk a kommunista bolsevizmus bírálatában. A varsói egyetemen bomba robbant föl. Egyik utas, a Bécsi Magyar Újság egy he­lyére bökve, megjegyzi: — Lám, kilenc sorban intézi ezt el a Bécsi Magyar. Történt volna csak Pesten. Tudom Isten, hogy hat hasáb se leit volna elég a szörnyűségek föltárására! Amiben tökéletesen igazat adtam uti- társamnafe. Egy filigrán asszonyka siránkozik: — A pesti cseh-szlovák követség útlevél­osztálya ellen panaszt fogok beadni. Az apám be akart jönni egy régi ungmegyei községbe és a pesti konzulátus nem adott vízumot neki, mert azt állítja, hogy Nagykapos Ru- szinszkóban van, oda pedig nem ad vízumot. Hiába esküdözött az apám, hogy Nagykapos a kassai zsupához tartozik, valami öreg se­matizmusból ráolvasták, hogy Nagykapos: az Ruszinszkó. Most megyek Beneshez, hogy tanítsa meg pesti megbízottait, hol van Szlo- venszkó hatóra, küldjön nekik uj sematiz­must. Vagy ő maga sem tudja, hol van Szlo- venszkó határa? Kukucska. rnm a rCi@§§i€P.íR5itiál!jI tömeggQllkos. A borzalmas bfmtéay részletei. — Mol&ár-Tót2i a huszadik század egyik legnagyobb gonosztevője. — Hajsza harminc millióért. Budapest, junius 2. (Budapesti szerkesztőségünk telefonie- lentése.) A rákosszentmihályi tcjiueggyilkos- ság ügyében Tóth-Molnár József újabb szen­zációs vallomást tett, amelyben elmondotta, hogyan irtotta ki a Lakman-családot. A val­lomás szerint január 5-én délután a János- utcai villa ebédlőjében együtt voltak Laknra- nék, Kövesné és a tizenhatéves Köves Gjmla és Tóth József. Amikor a két asszony között, rendes szokás szerint, heves szóváltás tá­madt az örökség miatt, Kövesné a szomszéd szobába rohant revolverért. Tóth kicsavarta a fegyvert az asszony kezéből s agyonlőtte őt édesanyja és saját fia jelenlétében. A fin az ajtóhoz ugrott, föl akarta lármázni a kör­nyéket, de Tóth az ebédlő ajtajában elkapta a fiút s közvetlen közelből halántékon lőtte. Ekkor történt az emberileg legelképzelhetet­lenebb jelenet. Az öreg Lakinanné, akit a férjgyilkos­ság bűntudata terhelt, segédkezett leánya és unokája gyilkosának a két holttest el­tüntetésében. A kettős gyilkosság után az öregasszony sírva kérte Tóthot, hogy ölje meg most már öt is. Tóth cinikusan vála­szolta: Előbb írasd rám a házat. Tóth egész biztos volt a dolgában, mert tudta, hogy az öregasszony, aki szintén gyilkos, nem fogja elárulni. Megdöbbentő nyugalommal szólította föl az asszonyt, hogy segédkezzék a hullák elrejtésében. Kö- vésné holttestét együtt vitték a fürdőszo­bába, a fiú hulláját pedig az ebédlő pamlagja alá rejtették. Lakmanné egyedül maradt éj­jelre a villában. Tóth még az este bádogos­hoz sietett és egy bádogládát rendelt meg, amelyet Köves Gyula holttestének szánt. A bádogosnak azt mondotta, hogy Cseh-Szlo- vákiába zsírt szállít, ezért van szüksége a bádogládára. A holttestek két napig hevertek a villában. A fiú hulláját az öregasszony se­gítségével begyömöszölte az elkészült bá­dogládába s azt Lakmannéval együtt befor- rasztotta, majd elásta a mosókonyha föld­jébe. Kövesnének nem készítettek külön bá­dogkoporsót, mert az anyja sajnálta a költ­ségeket. Lakmanné nagyon haragudott a leányára s egyre hangoztatta Tóth előtt, hogy nem hajlandó leánya elföldeléséért uiabb költségekbe verni magát. Éjszaka a villa 1 épcső-fóliáratának köze­lében gödröt ásott és kötélen leeresztette a fiatal asszonyt. Másnap meggondolta a dol­got és a bádogostól mégis vett egy bádogko- porsót, fölásta a sirt s újra elföldelte az asszonyt. Ezután kivitték a villába a Kanozsay- házaspárt. Ekkor az özvegyasszony még ott lakott. Harmadnap Lakmannét is meg­gyilkolta Tóth Kanozsay jelenlétében. A zsi­neggel megfojtott holttestet néhány napig a fürdőszobában rejtegette és amikor a villát az uj tulajdonosnak adták át, az öreg asszony holttestét egy zsákban kőris-utcai lakásának padlására szállította, ahonnan néhány nap múlva Szegi Margit munkásnő rózsa-utcai lakására vitte és ott a lakás kamrájában egy pléhládába elásta. Szegi Margit ötvenezer koronát kapott a hallgatásért. Igen érdekes Tóth-Molnár Józsefnek az öreg Lakman meggyilkolására vonatkozó vallomása. Lakmant felesége és mostoha leánya lőtték agyon, a gyilkosságokat meg­előzően. Először veronállal próbálták meg­mérgezni, de az erős szervezetű öreg embe­ren nem fogott a méreg. A revolvert Tóth adta az asszonyoknak, amikor látta, hogy a veronállal nem boldogulnak. Az öreg Lak­man meggyilkolása után Tóth zsarolta a Lak mail-családot és amikor a villa eladása megtörtént, nagyobb összeget kapott a vétel­árból. A hármas gyilkosság után viszont a gyilkosságról tudó Kalozsay házaspár zsa­rolta Tóthot. Kanozsayék ingyen lakáson kí­vül havonta húszezer koronát kaptak. A bűntény teljes képe, amely szinte pá­ratlanul áll a kriminológia történetében, ma délre teljesen kibontakozott. Molnár Tóth József különböző mesék után végre beis­merte a tömeggyilkosságot. A rendőrség kétségtelenül megállapította, hogy a család fejét, Lakman Andrást, aki Amerikából (har­mincezer dollárral tért haza, saját félése­dé a lánya gyilkolta meg. Az Öineg.gell, aki rosszalotta, hogy az asszonyok valutaüzlet­tel foglalkoznak, igen rosszul bántak. Vere­kedések napirenden voltak. Tóth. aki látta a házi perpatvart, élesztgette a gyűlöletet az öreg ellen. Az asszonyok gyakran emleget­ték, hogy Lakmant jó lenne elpusztítani. Nemcsak veronállal, hanem sztrichnmnel is megpróbálkoztak, a méreg azonban úgy lát­szik jössz volt, mert Lakmant nem ölte meg. Ekkor Tóth revolvert adott az asszonyok­nak, amellyel az öreget meggyilkolták. Tóth az asszonyok bűnösségét kihasz­nálta és folyton zsarolta őket, majd a villát és a harminc milliós vagyont is magának akarta megszerezni. Januárban meggyilkolta az őre g Lakmanné jelenlétében L’áktmam le­ányát és a fiút is és az öregasszony segítsé­gével elrejtette őket. Az öregasszony min­denben segédkezett a gyilkosnak, meri félt, hogy kiderül, hogy férjét ő ölte meg. A sorozatos dráma utolsó jelenete ak­kor játszódott le, amikor Tóth egy kötélhu­rok segítségével megfojtotta az öreg asz- szonyt. Ennek a jelenetnek Kanozsay Dezső kereskedő is szemtanúja volt, aki a villa megszerzésében segédkezet nyújtott a tö­rne ggyiülkosnak. A Kanozsay házaspár, aki a villában Tóiktól ingyen lakást és havi húsz­ezer korona apanázst kapott, eltitkolta a bűntényt. A rendőrség valamennyi holttestet ki- ásaíta. Tóthnál házkutatást tartottak, amely­nél megtalálták azt a revolvert, amellyel Tóth áldozatait agyonlőtte. Ezenfelül egy véres zsebkendőre is bukkantak. Kiderítet­ték, hogy Tóth felesége is tudott a bűntény­ről. Ha része nem is volt benne, tűrte, hogy férje Kövesre vei szerelmi viszonyt folytas­son és ennek anyagi hasznát élvezte. Á rendőrségnek az a föltevése, hogy a Kano­zsay házaspáron kívül mások is bele vannak vonva a bűnténybe, őrizetbe vették Böhm Imre magánhivatalnokot is, akinek Tóth há­rom millió koronát adott kölcsön, hogy Bu­dafokon házat vehessen. Tóth amikor első letartóztatása alkalmával a csendőrségtől ™ ÍÍ Í if^ korszakba vezethető vissza az ^gmáSlÖÍÍ_ MeserŰVÍJE jj * páratlan* * természetes gyógyszere a gqOHMr-i Bél- s egyéb ft€lS® betegségeknek! S Kapható minden gyógyszertárban és jobb tüszerüzletben. „19 Ékszeres adag teggelizés előtt fél pohárra'. Az „IQMANDI" nem tévesztendő össze másfajta keservekkel \ den, alázkodva, rableányi odaadásra készen, hogy magához emelje, hogy a lelkének gaz­dátlan gazdagságát a magáéba olvassza. Várja a szent egymásrateiálás égú gyönyö­rűséget harmatozó csudáját. Mert tudja, hogy Ön az egyetlen, aki megválthatja őt, a' hétköznapok börtönében epedő, a rideg világ szi'kkváiráha varázsolt Csupaszeretem-kis- asszonyt. De ön reánéz s nem látja meg. Ön beszélget vele s nem érti, hogy ő mit hall­gat el. S neki örökké kívül kell maradnia, mert az Ön lelke nem fogadja be, hogy túl­csorduló érzésének minden édességét élvez­ve a saját énjévé változtassa. A férfi (halkan, simogató meghatott­sággal): Márta, édes Mártám!... Nem tu­dom,, lehet-e, szabad-e a szavait úgy érte­nem, ahogy érteni szeretném. De mintha sú­lyos bilincsek hullanának a telkeimről s most újra szállni tudna, szállni. Menyiasszonyál- mok muzsikálnak a májusi bimbófehérség- ben. Most már én is hallom. A leány (hirtelen a bujazöld rétre sza­lad s cipőt, harisnyát Tevetve szerelmes mo­sollyal mutat mezitíen lábára): Édesein, : most már az én talpaim saruban febérségé- j hez is csókol ózva simul a fii. Most már légy j megint féltékeny, építs a vágyaidból szVár­ván yhid a t, hogy azon félhághassak a lelked kupolás templomába. Én örökké benne aka­rok maradni. desik. Sőt mint a mesebeli fönikszmadár minden megsemmisülésből gazdagabban, szebben, a tökéletesség ragyogóbb teljében támad fel újra. Olyan az. mint a Megváltó kenyere: miinél számosabban szakítanak le egy-egy darabkát, annál több manad belőle. Mag.a is találkozni fog még egyszer a növel. Az igazival. S akkor ujria ölelésre fogja tárni a 'karjait. S újra hinni fog, újra imádkozni és vakító fényeket látni a májusban. És fiata­labb lesz, mint valaha. A férfi: Mikor magát hallgatom, Márta, magain is azt hiszem, hogy jövendölése be fog teljesülni. Lássa, az előbb azt mondot­tam, hogy a nő sósakéin lehet a miénk egé­szen. Talán azért va/ti ez, mert önmagunkat se bírjulk teljesen. S igy a csudának meddő­nek kell maradnia. Egv lelket kapcsolunk a miénkbe, — pedig még messze vagyunk attól a ponttól, hol önmagunk megismerésé­nek, magabirásunk teljességének mózesi lángoszlopa világol. Kis, réveteg fénycsó­vákkal akarjuk megvilágítani a hozzánk for­rott női lelket s öt hibáztatjuk, ha nem ra­gyog fel nekünk teljesen. Pedig csak nfr va­gyunk a hibásak. A leány: S lehet úgy, hogy a nő, az igazi, Ön mellett halad, Tibor s a lelkében kiaknázatlan kincsek csillogó szépsége szunnyad. Csak az Ön lelkének egy rálövellö sugarára volna szükség, hogy királyi pom­pában feltündököljenek. S a nő vár, szeíi­ru a hajában, hó szín válláról görögös kön­tös omlik a térdéig s a hozzásimuló" virágok tengeréből ktviilan néha mezitíen lábszárai­nak plasztikus szépsége. Afrodité tehetett ilyen, mikor az isteniek rétjén Adoniszt várta szerelmes találkozóra. S mi balgák egyszer­re. féltékenyek vagyunk a fűre is, mely messzi mátkánk saruban talpának hűvös fe­hérségét csókolja. Csillogó vágyainkból krístályhidat építünk, hogy azon hághasson fel lelkünk templomába a Beteljesülés ki­rályi arája. 5 két egymásb aolvadó léllek ün­nepi harangja nászra kondul, — mélységes, boldogságot zengő bugással. S akkor a csu­da kaján mosollyal hirtelenül kioltja a fényt, mely megbabonázta a lelkünket. Fázni kez­dünk, — s a párunknak nincs szava, hogy megvigasztaljon. A lelkünk fájdalmasan vo­naglik, — s ekkor ő halálos sebeket szaggat­va kitépi magát belőle. Elmegy s véres ca­fatokban magával viszi a saját lelkűnknek az övéhez forrott roncsait. S igy sóira többé nem gyógyulhatunk meg egészen. A leány: Ó Tibor, én még csak elején állok az életnek, melyet maga bizonyára ezerszer jobban ismer nálamnál. De én a húsz éveik töretlen optimizmusával azt hi­szem, hogy nincs az a seb, mely valamikor be nem hegedne s nincs az a fájás, melynek egyszer vége nem érkezne. A lelkünk pedig egyre csak nőhet, ha kegyetlen gyötrelmek üvöltő farkasai méeatrnviszor izekre is tép­mert különben elemésztenék a lelket. De várni reá, vágyódni utána, hinni benne min­dig kell. Alázatos, megingathatatlan biza­lommal. Sosem csókolt szüzek gyöngyvirág­ezüstös, imádkozó epekedésével. Addig va­gyunk élők, addig vagyunk fiatalok, amíg hisszük és várjuk, hogy eljő. A legnagyobb, a megváltó csuda: a nő, ki a lelkünk arája volna. Kiben tisztultam tündökölve feltalál­nék önönmagimkat s kinek kincses lelke a mienk volna, miként a saját lelkünk az övé, — mert eggyéforrtak, egymásba omoltak és soha többé nem szakíthatok ki egymásból. A leány: Maga úgy érzi, hogy vissza­ír ózható ti anul elszállt a fiatalsága, — tehát már nem hisz ebben a csodában? A férfi: Úgy van, Márta. Az én hitem égszinkéklobogós hajója korán a csalódás éles szirtiébe ütközött. És mikor elmerült, törött szárnnyal a vágy is utánabukott az örvénybe. Engem a csuda megcsalt, Márta. Azért már nem merek hinni benne. A leány: Hát lehetséges ez? Oly szo­morú, oly nehezen hihető, hogy csalfa csu­dáik is vannak. A férfi: Pedig vannak. Reménytele­nül szürke őszvégi napokon születnek. S uj­jongó, mámoros tavaszt hazudnak. ? mesz- sze-messze megmutatják Őt: a nőt, az egyetlent, kivel — úgy érezzük — a végzel ősidőktől fogva eljegyzett bennünket. Lila orgona a kezében, lila orgonából font koszo-

Next

/
Thumbnails
Contents