Prágai Magyar Hirlap, 1923. május (2. évfolyam, 99-121 / 252-274. szám)
1923-05-25 / 116. (268.) szám
Étor©®! ea sxez&B* IKUrarlsbacflfocan. NAPIIBIRCK Prága, májas 24. A prágai ember, ha „mitmachoi", nem maradhat a tavaszi ünnepek alatt a városban. A prágai német ha csak némiképpen szabad, elmegy pünkösdkor Karisbadba, vagy iMarrénbadba. .hogy lerója rendes évi kegyeletét a világi ürdők- ben az uj nyár, az eljött nagyvilág és a kezdődő nvaraids iránt. Eridén a Karlsbad a vonzó, az Importál szálló nem hiáiha áldozott százhúszezer koronát a saikk verseny re, ment legalább is ,,f>ashio- nable" most megnézni a hosszú Maróczy, az ideges Aljeóhin és a széles Boguígobov győzelmének helyét. — Az idő úgy-ah agy kedvező, a bustéhra- di vonat tömött s a gyors, jókedvű mozdonya vidáman pöfékel a nyári nyitányok ekébe. Beszélgetés a vonaton. — Esik. — Semmi, csak tavaszi zápor, tíz perc múlva kiderül. — Jaj, de nehéz korán foké'n i! — Semmi, csak most először. Maki júliusban, augusztusban. ha tténigfoen leszünk, úgy fog morrni rrukrt a karikacsapás. — Nyár, nyár . . már erősen tervezgetek. Idén Olaszország kerül sorra, tavaly Ausztriában és Németországban mászikáttiam. Most hál1 Istennek benézhetek a rtagy antantba is. Olcsó a líra és szép a Ltdó. — Gyönyörű, de én a íelisőltáíhlai tavaikhoz megyek. Botiondh Vagyok a hegyeknek. — Mondja osak. menyi volt az első díj a salklkvensenyen? — Úgy balom, a hájrom első mindegyike há- romezerőtszáz koronáit kapott. No meg a majd* három heti étet az ímperiilál'br.-n! Gon cl oka meg, zz Tmper, tálban! — El tudom képzemi. Én ugyan csak a Pu pohár laktam tavaly, de az is remeik. Teljesen re- nováhiak, uj hófehér szint kapott, most úgy fekszik a zöfld erdők tövében, rnflntt egy tündér-palota. — A Pupptban nem muszáj éppen smók ingót ölteni a vacsorára, de mindenesetre jobb, ha vau. — A szmoking, az még csak hagyián. De wz árak. A Bristolban, Prppiban, Hanikáiban neim kap hatvan koronán alul szobát s egv szerény ebéd, vagy vacsora is belejön harmincöt koronába Az Imperrálrál és a Savoy-Westendről nem is beszélek. Ezek a nagyantant — Én már csak kitartok a wefitend! villák mellett, ahol márr-tizennégy koronáért is lakhatom. És a városiban ebédelek, vagy 9 Stadttrairkbar!, nem a firrdőbeo. így olcsóbb. — Ugyan kérem, minek spórolná. Élni amíg lehet. Úgysem tudja az ember mikor fojtják meg az adók. És különösen nyaralásikor! Évemkor egészen más ember vagyok, mint télen a büró’ban. ZtePnerőzus. szabad, boldog . . . hogy úgy mondjam : világán. — Hja. a nyaralás, vau benne valami. Egy egész óv keserűsége után végre öröm a zöldiben. Hlc, ja . , . — Nézze- . . . néz.zc. Már Itt vagyunk. Gyönyörű ez o kép. Ez a ho-iszu keskeny völgy o berm-e a .fejedelmi házak S ott fönt, a' völgy bejáratánál, mint az egész koronája, az angol .k szállója, az Imperiál. Hagy uralkodik az egész tájékon! — Uram., ?. büszke AÜbflon. Az angolszász fai uralma a többin! Szinte szinbó’urn. Karikád! ímperiál. A büszke Afibion. Szírbe szimbólum. Dombon fekszik, függtelfórail, megközelíthetetlenül. Csöndes és hatalmas. Kot sikló vezet hozzá. Az első a föld alatt fut s angolok építették. Lord Westbury, „Nagyfbrittárria és Írország egyesült Várátyságafitak peerje" kerdemón yezésére keletkezett, amint egy m ázván yttábía hirdeti. A szálló most francia tulajdon, Auorbach, párisi bankáré. Háromszáz lakosztály á*! az angolok rendelkezésére. Csak az angolokéra, mert icgkevcseob 80 százalék a britt aftattvató benne. A szobák nagy, v*&es ablakai nem e!ő;e, Karisbadra néznek, hanem bátra a zöld hegyek, e és erdőkre. Elől, a város fölötti főfronton csak csői ód! ak ások, irodák és meRékhelíásié^ek- varnak, az angoloknak semmi közük v többi halandóhoz. Soha privát szórakozásra nem megy le Irn periál-lakó a' városba. Itt fönt minden szemernyi luxusról és az életpasszió minden leheletfinom sizuh(íi''fás.W;I gondoskodtak. Úgy fest a szálló, mint vakum! nagy oceárr.járó, mely biztosan libeg a tenger fölött. B-entfe egész kis világ, tökéletes, teljes, a teremtés koron újának megfelelően, gőgös. Hogy lent a tenger kavargásában más élőlények is varrnak, árira ott fönt nem gondolnak. Mi közűk nekik a szegény bamba hátakhoz. — Mi nem törődünk Kor lábaddal, mi külön '«MWk, mondja rangjához illő büszkeséggel a prr- tás. A többi halandó. Például Goethe. Az Afl'te Wfes-e egyik ősrégi házában van elhelyezve a hagyományos már- ványtábca: In dievem Hauae wohnbe Goethe fa 1833. Pont száz évvel ezelőtt. A fürdő már akkor in nagy volt. A minden év forgalmát föl-tüntető stattsztflra.i táblák nrutátják, hogy 1800-ban már 8000 fürdő-vendég fordáit meg benne. De még előbb. A Uírsdiera.pinmgon van Nagy Péter cár szobra s egy franci# vem, melyben olvasható, hogy már a legnagyobb orosz uralkodó i- fölkereste és „jól érezte magát'4. Anitán tovább. folytonos. emelkedés, csak a sötét években 1848, 1870 mindig föltűnő visszaesés. 1911-ben a kulmináció 73.060 vendéggel s aztán egy vastag -fekete sáv, mely a magadból széditő egyenesen zifran a rrfelybc: 1914 juHw vége 6s agusztus d'c- fe. TJfc-bb szkníbólonn. Atzóta nem ágaskodnak a statisztikai vonalak, nem licitálják egymást túl az éveket jelző színek, csendes középszerűség uralkodik. 1919-ben majdnem sémára, huszonegyben kis lanka, huszonkettőben isméit „Tieí stand". Mondják és látszik is, most kezdődik a renais- sance. Tavaly nagy rep-eratúrák és renoválások folytak, az Alté Wiese uj szin-eket kapott, a Piip- pot, a legismertebb szállót teljesen modernizálták, én is konstatálom, hogy olyan most hófehéren, legyezőszerii zöld kerettel a háta mögött, mint egy tündérpalota. Goethe 1823-ban jáirt itt. mondja egy öreg karísibadi, reméljük 1923-ban kezdődik a rema-tissance. Egyelőre már háromezer fürdővendég van, nem számítva a pünkösdi kirándulókat, kik piUvnatTtyilag mindent megtöiletenek, uigy hogy a fürdő a „haute saison“ benyomását kelti. A fürdőlistát egy mexikói föWt»ritokos s ápolónője nyitják meg január másodükán. Sze.génynek valószínű lég utolsó reménysége volt a Sprűdéi, hogy ily szokatlan időbejn tette meg az Óperenciás utat! Utána mindig többen és többen jönnek. Sok svéd, sok angol, kevesebb niérnet, elég szloven- szkói, alig néhány magyar. Hja, a valuta. A magyarok va-liam-ükor ragy tömegekben zatándokoltiafk ide, hogy vezekeljenek Etnrópa legizsiirasabb Ikotszt- 3 ásuaik bünfaiért. A Kanser parkira vezíető utón sok a .magyar hálálkodó táiblia (több, mint a esdi, egy már 1841-ben köszöni ékes Bajzcvstitü verseikben Karftsíblad jébétemiényeit. Séta. ■Karlsíbatd kedkera' völgyben fekszik s .a Tápé foilyóaska futja át. Fiistíbem, gyánafivaé s a tulaj- dónk éppé ni Karlsbad város az Eger partján martadnak rnglebetös távolságban. A StJ3d)tpfarfknál kezdődő fürdő ^ikonj-ián kígyózik egész az Innpe- riá’iig s csak keskeny úttal van összekötve a F-reindschaifitsihöhie mögötti Kaiserparíkkafl. A főút az Alté Wi-ese. Ez világváros. Üzletek, krreíka- tailkban minden földi ragyogással, autók, motor- ia-fkban miniden modern erővel, nők, testükön a világ minden eleganciájával, levegő, móidien hegyd boiizsammal és iUaítal — Csak a Kolonáidok előtt a Ouélleknél és a forró páráiju Spradel körül látni némi földü nyomorúságot, de ez a nyomorúság is selyembe van öltözive s székhelyéin, ■a beteg nagylkfitertjedésü gj^omron Vastag aranylánc kaliimpáíl. A gazdag -betegek rrnagiikkal hozzák csaüádja'ikat s mig ők a reggeli zene hangjaF nái, ntarkuíkTan a füsttölgő vizű pohárral gyógyulást andalognaík, azalatt a többiek már föHuitraak a siklón a Frei-rtd-schaifts-h öh óre .neggeíizni. vagy a Waldandachthoz másasiak flőrtöBnii, vagy tenii- szezmek, vagy golfoznak, vagy rníég aliusszűk a tegnap esti bar-mámortt. Miden úri hárSknsaísszony és agyondoligozoitt buróember vágya a nyári ho- felélet, a hia-Hl, a levelező szoba, a! társalgó, a zeneterem, a léipcsőház itt vannak és ha kint a zöld utakon süt a nap s jól áll a fehér fliatíeSl ruha, akikor „még mit kívánsz szívem?". PoDtlka. Karlsbad német. Mindennek dacára német és öntudatos. Annyira német, hogy a fürdőig még nem is jutott a politika. Minden simán és zökkenés nélkül megy, semmi küzdelem vagy félelem, csak magátőlértetődőség. A köteles tisztelet és lojalitás megadva, de azonkívül egy német világfürdő szép arculata, melyet nem torzít sovinizmus. így is kell, a nyári jólérzés és a gvógjdtan- dó betegség internacionáHsak. A vendégeket pedig nem szabad elijeszetni holmi torzsalkotásokkak Itt, ugylátszik, még az is megtűrt, hogy az egyik törzsasztal mellett ülő magyar állampolgárok tiszteletére a kávéházi zene a Himnuszt jáisza, — ha mindjárt csak marstempóban is. Észrevettem továbbá, hogy két francia ur mosolyogva beszélgetett németül a hölgyekkel. Egy szemlátomást cseh ur a zöldhegyi-ui istonközeiségébnn megfeledkezett aranyos Prágáról és németül kérdezte az irányt a Kaiserpark felé, ahonnét csalognfóan hangzott föl a zenekar Pompadour-egyvelegje. Lent egy belga gyáros tisztelettel nézte Goethe mellszobrát — Ilyesmi is létezik még és nem dől össze a sálig. Sőt! Hazafelé Marienbadon át, mely még üres. Csúnya idők s a 600 méter magasság Karlsbad 380 méterével szemben holttá teszik itt a májust Majd, ha másutt perzsel a nj'ár, jönnék ide a májust keresők. Marienbacíból Prágába tovább kisért a politika. A vasút mentén cseh és nemet szavak keveredése sejteti az irtó küzdelmet, mely a fürdővendégeknek szánt gyönyörű kulisz- szák mögött folyik. Az egeri gyors belül még német. A fülkékben lassan megindul az utazások rendes beszédszimfóniája. Az ismerkedési over- türe tnpogatódzásai után jön az élmények andantéja, az ipar és az inzolvenciák prestóia, majd a közös ismerősöket kereső és találó gracioso. Pil- senné' azután meghidul az ..allegro con politica purioso" a fülkében — s kívül a vonat mentén is mindenütt. Kár ezekért a ködbevesző, esfelcdő. csodaszép és lankatag szláv mezőkért! Szvatkó Pál. Fiume hovátartozása ügyében még nincs döntés. Róma, május 23. Fiume hovátartozása ügyében május 25-ére tervezett jugoszláv— olasz tárgyalások napját bizonytalan időre elhalasztották. Basch Tivadar utóda órás és ékszerész Prága, Jindrifiska 6. szám 1030 — (A prágai meteorológiai intézet jelentése.) Idöjóslás: Hűvös és borult idő várható északnyugati szelekkel. * — (Huszár Károly Masaryk elnöknél.) Masaryk köztársasági elnök ma délután négy órakor Huszár Károly nyugalmazott magyar miniszterelnököt, a magyar nemzetgyűlés al- elnökét és a prágai interparlamentáris konferencián résztvevő magyar delegáció vezetőjét magánkihallgatáson fogadta. Masaryk elnök Huszár Károllyal beható és igen szívélyes tanácskozásokat folytatott. — (Bartók Béla a nagyberegi barang- szentelésen.) Nagyberegi tudósi tonik írja: N agykéreg község uj harangját szentelte fé pünkösd másodnapján. Az ünnepély fényét emelte az a körülmény, hogy Bartók Béla, Ruszinszkó első református püspöke, első ízben faágait mint püspök- A falu népe gyönyörű diadal-kapukkal, hianminctagu lovas- bandiériiummal várta püspökét. A bandérium egész Beregszász határáig ment a püspök elé, aki kíséretével négy feldíszített Ilin,tón jött. A kíséretében voltak feleségén kívül Korláth Endre dr., Poíchy István dr., Bakó Gábor dr., Bodáky István dr.. Kovách Béla dr., Ricsey György, Tamás Mihály és Vo- záry Aladár. A templomnál Bary Gyula nagyberegi lelkész fogadta a püspököt a presbitérium és a község tanács élén. Bartók Béla magasröptű beszédben szentelte meg az uj harangot. Az ünnepségek után közös ebéd volt. Ebéd után Ricsey György orgo- namüvósz hangversenyezett a templomban. — (Végrehajtási utasítás a nyelvtörvény számára.) A Národni Politika értesülése szerint a belügyminisztériumban végrehajtási utasítást készítenek elő az államnyelvnek és a kisebbségi nyelvhasználatnak a hivatalos érintkezésben való egységes használttára vonatkozólag. Ezzel kapcsolatban a hivatalos nyelvhasználatban előforduló egységes terminológiát Is megállapítják. — (A selmeci bányásznyugdijasok ügye.) •Május 20-án délelőttit a -Selmecbányán és könnyék- tbeflíi 'bányásmyt^ijasdk értekezletet tartottak Débnár János elnöklete alatt, amelyen a nyugdíjasok jelenlegi helyzetével foglalkoztak. Az elnök a következőkéit mondotta: Hogy ma oly sokan vagytok nyugidiijlban, ómnak sem a kormány, sem •a minisztérium, sem pedig a bányigazgatóság mem az oka, hanem ti magatok, mert a munikiásság határozata folytán rendelték el a nyugdíjaztatásokat Annak a megáUapi fására, hogy kiik maradnak továbbra is nyugdíjban egy sorozó bizottság jön ■Selorecre, mely bizottság osztályozná fogja a nyugdíjasokat. Az osztályotzáshoz kötelesek megjelenni ti következő nyugdiiáazott bányiaimunikások: 1. Akik még ei nem érték az 55 év életkort és 30 érv szolgálati időt. 2. Mikiik még el nem érték a 60 •éves életkort és 15 év szoigáiáti időt és mindazok, okik még 1923 március 1-étn nem voltaik nyugdija zva. A bizottság tagja lesz dr. Obllaicsm orvos és Duíbrovszky Ferenc Zólj^ombófi. — (Nyilatkozat.) Medivecky Lajos pozsonyi ügyvéd a következő nyilatkoizajtot küldte szer- keszitöségiünknek a P. M. H. mtájjus 13-áin megjelent számában .Jfloléptetés a’ fegyelmi vizsgálat ‘befejezése előtt" oimü s pozsonyi tudósítónktól származó hírrel kapcsotokban: Nem felel meg a valóságnak az, hogy Gerno Vito mérnök összefüggésben állott volna a síRci fürdőben előfordult -rendeleneségdcikeil s nemkülönben nem áll az sem, hogy az ő eleme megejtett vizsgálat nem lenne befelezve. Az .igazság az, hogy az annak ideién a sHaci fürdő Sgázgiatáisa tekintetében meg- mditoffct vizsgálat, amelymek Cenno Villo mérnök urnáik, miitnt a fürdő igazgatóiánialk tersntéízeteseu •szinten alá kellett vetmie magát, amely ő reá nézve a Ba-nska Bystricaii ál1iüamügyésiziséiím,ek 1921. évi szepfemlbeT hó 6-ükli St. 1877—19i21. számú \iégzése allapjám teljes eflégféitellel \égződiött, úgy hogy fefemnél Ceuno Vílo mérnök urnái bánmii büncsetekiményn-ok sermninemiü tényálladékát n'sm áffiapi,tóttá' meg és ellene mámdetunenmi vázsgála-tot beszüntették. Erről annak idején a közegészség- ügyi mfnteztériwm hivatalos utón ér te sittbe lett, amely azt tudomásul fs vette, — (Japánban nem érdemes kétmilliót nyerni.) Tokióból jelentik: Két japán kínai sorsjegyen kétmillió frankot nyert. A szerencsés emberek öröme nem tartott sokáiig, mert -a japán kormány az egész összeget — azon a címen, hogy Japánban tilos minden szerencsejáték — az államkassza javára lefoglalta. — (Szabadlábrahelyezés.) Lengyel Gusztáv pozsonyi városi túsztvisietőt — imimt pozsonyi tudósítónk inja — szalbadláfbrailre.lyeztéik. Ijengyeit minit jelentettük, május 15-én a Tendtörvény alapján tartóztatták le, mert a sétaterek padjai na a köztársasági elnök nettét sértő megjegyzések kíséretében irkáülta fel. Az eljárás folyik ellene. — (A tornai plébános ünneplése.) Tornai tudósítónk jelenti: Ritka szépségű ünnepségek keretében ünnepelte pünkösd első napján Torna közönsége Bencsik Sándor plébánost abból az alkalomból, hogy az egyházmegyei főhatóság kerületi esperessé és egyházi tanfelügyelővé nevezte kii a súlyos betegségéből szerencsésen föl- épüTö lelkipásztort. A plébános hívei szeretetük és ragaszkodásuk jeléül közadakozásból egy értékes miséző aranykelyhct és az esperesi jelvényeket nyújtották át az egyháztanács nevében. — (Eljegyzés.) C s i z m a z i a József dr. járásbiró Stubniánske-Tcplioe cs Pólyák Ilonka Érsekújvárról, ieg^tesek. — A Prágai Magyar Hírlap eredeti riportja. — — (Halálos határátlépések.) Jugoszláviai szer kesztőségünk jelenti: Lengyel Arnold budapesti fiatalember a bátyját, aki Szabadkán fényképész meg akarta látogatni. Mivel nem volt útlevele, gyalog lépte át a határt és Kelebia mellett éri jugoszláv területté. Néhány napi szabadkai tartózkodás után visszaindult Budapestre. Ugyanazon a rejtekuton ment, amelyen az átszökésmái sikerült. Ezúttal azonban nem volt szerencséje. A jugoszláv határőrök észrevették és megállásra szólították föl. Lengyel, a büntetéstől való félelmében futni kezdett, mire a határőrök utánalőttek. A szerencsétlen fiatalember haslövést kapott amellyel a szabadkai közkórházba szállították. Pár óra múlva belehalt a sérüléseibe. — Marburg mellett, Szveti-Iljnél Mlaker Iván akart átmenni 2 határon. A huszonkilencéves fiatalember huzamosabb idő óta volt már állás nélkül és Ausztriába akart menni, hogy munka után nézzen Útlevele azonban nem volt, mert nem tudott pénzt szerezni, amin az útlevelet és a szükséges vízumot kiválthatta volna. Mlakert a szveti-rlji határőrök észrevették és mivei a fölszóiitásra nem akart megállni, utánalőttek. Az egyik golyó szivén találta a szerencsétlent, aki azonnal meghalt. — (Repülőgépen a választási urnákhoz.) Ésrakkanadában most van a jégzajlás s a hajózás az öblökben s a csatornában igen körülményes, sőt veszélyes. Amint Torrentóból jelentik, az ott lezajlott választásokra repülőgépen hozták a távolabb eső s a jégzajlás miatt nehezen megközelíthető vidékekről a választási urnákhoz a szavazókat. Ez volt az első eset, hogy választásoknál repülőgépet alkalmaznak. — (Az erdélyi magyar optánsok földbirtok ügye a népszövetség előtt.) Budapesti szerkesztőségünk jeleníti telefonon: Az 'erdélyi magyar op~ itánsok földbirtok ügyében a népszövetség tanácsa áprilisi időszakában elilralfcároztiJ, hogy a további tárgyalásokat a májusi ülésszakra halasztja s utasította Magyarországot és Romániát, hogy iklökőzben igyekezzenek megegyezni. E célból Gojzfeigó László küJögynTmisztari tanácsos Titu- lescu párisi román követtel még előzetesen megbeszéléseket folytatott A népszövetség főtitkár- isóga most a formális tárgyalások folytatására megSütta a kiéit álam konmányaiiniaik megbízottait Brüsszelbe, Adatai 'brüsszeli japán nagykövetnek az ügy népszövetségi előadójának székhelyére. A szombaton kezdődő tárgyalásokra a magyar kormány megbízásából Osáky Imre gróf, volt külügyminiszter, Gajzagó külügyminiszteri tanácsossal rrra Brüsszelbe ut&ztaik. — (Csökkentik a cukor árát.) A Ceské Slovo értesülése szerint a közélelmezési minisztériumban újabb tervezetet dolgoztak ki a cukorárak csökkentésére. A tervezet szerint egy métermázsa cukorrépa ára nem lehet több tizenöt koronánál a nagyforgalomban. Ezzel az intézkedéssel remélik a feldolgozott cukor árát csökkenteni. — (Egy letört siöer a bíróság előtt) Pozsonyi tudósítónk im: Fnan z Rudolf zna inai ker eskedő Horacseik Ferenc prágai magántóvajtalnokkal a kopjunkterás időben — 1920 novemberében — Pozsonyban közvetítő irodát nyitott. Foglalkoztak mAndenfaítia.' kijár ásóikkal, számításokkal, amiken akkoriban busás hasznot vágtak zsebre. A legkedvencebb áruűMciik a petróleum volt amit ez időtájt nehezen lehetett beszerezni. A Fnaaz-Ho- nacsek cég yagoszámra adott-vett petróleumot Retechiraddki Ottó ztnaimii kereskedő is lekötött velük tiz vagonra válót. Bbbőll három vagonnal leszállt attak és a megengedett 2 százalék jutalékon kívül még kilómként 5 fülemet többet számítottak, úgy hogy Beleclmadcki Í15.000 koronával többet fizetett, mikorra' a síbolt áru hozzá ért, mint amiennyit kialkudott. FeHefentette a két száMMót uzsoravétség ciimén és a pozsonyi törvényszék ötös uzisoratanácsa Kavecska tábla- bsró elnöklete aEtatt május 23-án tárgyalta az ügyet. A tárgyaláson csak Horacsek jelent meg, mert társa: Fnanz Rudolf időközben meghalt. — Kérem, én egy letört ember vagyok! — mondotta csüggedten a vádlott. — Mindent a Franz csinált, ő számított többet, nem én. Nekem semmi közöm sincs a' dologhoz. Peches ember vagyok, az tény. A pozsonyi .bőt" után beléptem hivatalnoknak a BohémSa-batikba. Most az is tőnkre ment. Hát nem pech ez? ... — A bíróság méltányolta a letört siiber sirátmatt és fölmentette az uzsoravétség vádja átlói, amibe Knall állam- ügyész is megnyugodott. — (Riadalmat okozó örült a beregszászi templomban.) Beregszászi tudósítónk jelenti: Pünkösd első napján délután teljesen nregtelt a beregszászi római katolikus templom. Májusi ájtatosság volt és az orgonán Ricsey Györgye budapesti organamü- vész játszott Ájtatosság végeztével a hívek bennmaradtak, ment Rficsey még nédiány darabot akart eljátszani. Aliig kezdett az első akkordokba, vér- fagyasztó kiáltás törte meg a hall aga tők csöndjét. — Csend tegyen! Hát cirkuszit csinálnak a templomiból! Csend! Menjen ki. — kiáltotta egy vérfeigyaszitó hang. Zűrzavar keletkezett, a kiabálót lefogták, a rendőrség is megjelent, amikor % iguzoltartás után kiderült, hogy a csendháborító (egy őrült, akit az előző napokban 'bocsátottak el, imimt gyógyul tat az ungvári kónháizíból. Úgy hírűik, a hataim-Js zenei hangokra újra előtört a !c- folytott őrület. A szerencsétlen ember, amikor kitombolta magát sirógörcsökbc esett és csak hosszas viaskodás után sikerült a templomból kivezetni 1 xx Mautbner Frigyes dr. ügyvéd, törvényszéki hites magyar tolmács, Prága I., MikWáSska trida 28. Telefon 46—08. Vállal fordításokat a magyar nyelvből német és cseh nyelvre és megfordítva. már fto**4&nfc farfosof. tartsd ftdfcíewédcdnellt uj Atvefte< is 9«erecnl! t» Péntek, május 25^