Prágai Magyar Hirlap, 1923. május (2. évfolyam, 99-121 / 252-274. szám)
1923-05-20 / 113. (265.) szám
Vasárnap, május 20. yhi(zt/JUamjtöngp estesei m iádat emel $«ö|c es a n^ghatMi essen. Moszkva, május 19. Az Izvestia Gsicsc- rin két jegyzékét közli, amelyeket Vorovszki meggykikölása miatt a svájci kormányhoz és a lausíinnei konferencia elnökségéhez intézett. Az elsőben kijelenti Csicserín, hegy az orosz kormány kezében lévő jelentések szerint a gyilkosságért a svájci kormány felelős. Az orosz delegációnak diplomáciai karaktere van, mert a lausanmei konferenciát összehívó nagyhatalmak meghívása folytán tartózkodik Lausanneban- Utal arra. hogy februárban a konferencia megszakításakor a konferencia titkársága kijelentette, hogy a konferencia munkálatait nem tekintik befejezettnek és igy a megszakiás nem változtatott Vorovszki és a többi delegátus diplomáciai helyzetén. Utal arra, hogy a svájci kormány egy az orosz delegációtól küldött diplomáciai kurír vízumát megtagadta. Az orosz kormány ezt az alapvető nemzetközi kötelezettségek megsértésének és Oroszország ellen irányuló cselekedetnek tekinti, amely az éles támadások atmoszféráját teremtette meg és ez viszont hozzájárult Vorovszki meggyiiko’ásá- nak előkészítéséhez. Szemére veti a svájci hatóságoknak, hogy a gyilkossággal szemben elnézően viselkedtek és kijelenti, hogy az orosz lakosságot nagy izg^emba hozta a gyilkosság hűre. Csicserín föltétlenül elvárja, hogy a svájci kormány a legerélyesebb vizsgálatot rendeli el, az ügyet az illetékes bírósághoz utalja és a bírósági eljárás eredményét az orosz kormány tudomására hozza s általában elégtételt ad Oroszországnak. A konferencia elnökségéhez intézett jegyzékében kijelenti Csicserin, hogy a meghívó nagyhatalmak is felelősek azért, hogy a kellő védelmi intézkedések nemi történtek meg. Emlékeztet arra, hogy Oroszországot miniden időbeli korlátozás nélkül a tenger- szorosok kérdésének megoldása végett hívták meg Lauisaomefca. A tengerszorosokra vonatkozó egyezmény nemcsak hogy nincs aláírva, de a békeszerződéstől elkülönítve nem is írható alá. A konferencia munkálatai nyomán nem lehet bizonyosan megállapítani, vájjon a konferencia a békeszerződés aláírásával fog-e végződni. A tengerszorosok kérdése továbbra is nyitva marad. Megállapítja, hogy az orosz delegáció nem vesztette el azokat a privilegizált jogokat,. amelyek raeg- 21 étik- J .. Az orosz kormány elkeseredéssel tiltakozik a meghívó nagyhatalmak magatartása ©ílen és fen tartja magnak a jogot, hogy a szükséges konzekvenciákat levonhassa. A haMburgi szoeiallsta-kongresssíis. A kommunisták a kongresszus megzavarására készülnek. Kik vesznek részt Cseh-Szio- vákiábós? s Prága, május 19. A hamburgi szocialista kongresszus, mint ismeretes, holnap veszi kezdetét. A szervező- bizottság tegnap zárt ülésen tanácskozott arról, hogy egyes pártok részt vehetnek-e a kongresszuson. Ez azzal áll összefüggésben, hogy a kommunisták előkészületeket tettek a kongresszus megzavarására és kommunista sajtó már beharangozta, hogy egy kommunista küldöttség fog megjelenni a kongresszuson, hogy nyilatkozatot k myszeritsen ki tőle. A kommunisták meg akarják zavarni a szociáldemokrata munkásságnak pünkösd hétfőjére tervezett tömegtüntetését, amelyen harminc szocialista vezér fog beszélni. A hamburgi kongresszusra Cseh-Szlová- kiából a cseh szociáldemokrata, a német szociáldemokrata, a magyar-német szociáldemokrata pártoknak, továbbá a szociális egyesülés pártjának (Vrbensky-Brodecky csoport), valamint a cseh nemzeti szocialistáknak és a ruszinszkói szociáldemokratáknak kiküldöttei fognak részt venni. A cseh szociáldemokraták negyvenegy küldöttet me- nesztenek Hamburgba, közöttük van Aster, Becsko, Brozik, Binovec, Dérer, Kriz, Marék, Nemec, Meisner, Pick, Soukup, Stivin és Win- ter. Érdekes, hogy a kongresszusra utazott Johanis képviselő is, aki a cseh szociáldemokrata párt parlamenti klubjának az elnöke és akokről a Ceskoslovenské Nov'ny azt irta, hogy politikai hulla és ezért nem s fog elme- lietni Hamburgba. A cseh nemzeti szocialisták részéről BurivaJ, Hrusovsky és mások utaztak el a kongresszusra. A Vrbensky-Brodecky csoportot a két vezéren kívül Bartosek, Klein és Landová-Stychová képviselik. A ruszinszkói szociáldemokraták Juhász István gépészt, Klocsurák István szerkesztőt és Picha : irmvtt. mü f j Vojtech titkárt küldték ki Hamburgba. A német szociáldemokratákat a többi között Czeh, Cermák és Niesner törvényhozók képLem<má-2 Bosiar Law? London, május 18. (Reuter.) Az a hir terjedt el, hogy.Bonar Law egészségi okokból lemond, illetékes helyen kijelentik, hogy ezek a hirek túlzottak. A Daily Mail szerint Bomar Law ma érkezik vissza Londonba. A gyilkosságért a svájci kormány és a nagyhatalmak felelősek. — Cslcserin levonja a konzekvenciákat. — Két erélyes jegyzék. Az angol munkáspárt megegyezési követe! a szovjettel London, május 18. (Reuter.) A független munkáspárt nyilatkozatot tett közzé, amelyben komoly aggodalmának ad kifejezést az ' Vad lövöldözés a maimheimi felelőn Martnhekn, május 19. (Wodff.) Ez éjjel tizenkét óra előtt a Friedrich-hidon tevő francia őrség szabályszerii zárótüz aiá vette a járókelőket. Egy zsúfolásig megtelt villamoskocsira !s sor- tüzet adtak le. Szemtanuk kijelentése szerint körülbelül százíiusz-százötven lövés történt. Eddig két súlyos sebesültet szállítottak a kórházba, az egyiket haslövéssel, a másikat tüdő. és karlövés- sel. Mindkettő sebesülése életveszélyes. Négy golyó a viüaraovasutat érte, az egyik a motorba hatolt, úgy hogy a villamos használ'batatlnuá lett, A lövöldözés oka Ismeretlen. Véres összeütközés a kommunisták és a rendőrök között Düsseldorf, niáijus 19. A kommunista agitáció epösbödik. Egy munkásszázad bekerítette a piacot és arra kéiiyszeriteite a kereskedőket, hogy szállítsák le az árakat. Egy más munkásszázad a bányákba nyomult és sztrájkra kényszerítették a munkásokat. A rendőrség beavatkozott. Az igy Prága, május 18. A „Blauer Stern“ halijában egyszerre többen érdeklődünk a Psycho-Graphologe Schermann Rafeel után. „Zweiter Stock, Nummer zweiundsiebzig“ — mondja a portás szenvtelen, mechanikus hangon és a lift felé invitál. Az egyik látogató, egy szőke szépség, fiatal, sápadt és idegen, még a lift küszöbén is, tán harmadszor kérdezi a szobaszámot. Szenvedő és ideges. Nincs türelmem a lifthez, valami ellenállhatatlan akarat hajt Schermann Rafaelhez, akiről tudom, hogy a jelenkor egyik legrejtelmesebb embere. Fölrohanok a kényelmes lépcsőkön s már a 72. sz. ajtó előtt állok, amikor a lift emberei megérkeznek. A mesternél. A folyosón sok a várakozó, főképp asz- szonyok. A tudós titkárja hasztalan hangoztatja, hogy a mester többet nem fogadhat, mert nyolckor kezdődik az előadása az Urániában. A látogatók hajthatatlanok. Egy borostás állu, félszeg és szemüveges fiatalember szinte letérdel, úgy könyörög. Szü- kölő, szaggatott, riadt hangon. Hogy holnap már késő lesz, elutazik és akkor nem beszélhet a mesterrel, pedig... És ez a pedig oly vérző, hogy a titkár önkéntelen gesztussal rögtön fölirja a nevét. A névjegyein megteszi a hatását. „A sajtó az más, azt fogadni kell“, — mentegetődzik a titkár az elkeseredett látogatók felé. Mikor az ajtó kinyílik és egy lázas szemű asszony kisiet. én vagyok soron... A kézírásban a lélek hangjai zengenek ... Az asztalnál ülök és a mesternek az Urániában tartandó előadásáról beszélgetünk. Schermann Rafael előveszi a nagy gépírásos kéziratköíeget és passzusokat olvas föl belőle/’ — A kézírás az egyén testi és lelki élete minden rezzenésének a komponense. Csalhatatlan tüköré a vágyaknak, érzelmeknek, szenvedélyeknek, akaratoknak és szándékoknak. viselik. Az, hogy a magyar szociáldemokraták részéröl ki megy el, biztosan megállapítva még nincsen. Oroszországgal szemben tanúsított kormány- magatartás miatt és követeli a vitás kérdések rendezése ügyében az azonnali konferenciát. A nyilatkozat azzal a fenyegetéssel végződik, hogy a szervezett munkásság az Oroszországgal való összeköttetés megszakítása esetén energikus elelnállást fog tanúsítani. Curzou vidékre utazik London, május 19. Lapjelentések szerint Krassin Curzonnaí folytatott tegnapi beszélgetés után hosszabb jelentést küldött Moszkvába. A jelentésre csak pár nap múlva vár választ. Curzon pár napi tartózkodásra vidékre utazik. keletkezeti összeütközésnél több személy meg- sebesült, köztük egy súlyosan. üjabfe büntetések Werden, május 19. (Havas.) a 'hadbíróság a bO'humi pénzügyi hatóság igazgatóját három évi fegyházra és öt millió márka pénz- büntetésre ítélte, mert vonakodott a megszálló hatóságoknak hivatalos információkat adni. Bohura, május 19. (Havas.) Düsseldorf városra a távbeszélő központban elkövetett szabotázs miatt busz millió márka pénzbüntetést róttak ki. Ludwigshafen, május 19. (Havas.) A ba- deni amiin és szódagyár három igazgatójának letartóztatásáról szóló hirt megerősítik. Essen, május 19. (Saját tudósítójáétól.) Tegnap este Scharnhorstban szigorított személy- és podigyászvizsgálatot vezettek be. Az összes rendszabályokat megszigorították. A PhÖCTlx-jniivek igazgatóját letartóztatták a szénadó ki nem fizetése miatt. Dortmuuidba és Bodhumba, ^ytaHáimimt Vauméba csapat erősítések érkeztek. — A szándékoknak is? — kérdem. — Igen, nemcsak a tudatos, vagy a tudat küszöbe alá kényszeriteít, hanem a tudatalatti lelki történéseket is kiremegteti a kézírás szeizmográfja. A toll, vagy ceruza rajzolta vonalakban az azt kiformáló lelki és testi élet ezernyi jelensége megrajzolja az egyén sorsának, életlényegének a grafikai görbéjét, amely egyként mutatja az egyén nml Fát, jelenét és jövőjét... És mesélni kezd a személyére vonatkozó tudományos irodalomról. Fischer dr. egyetemi tanár vele folytatott kísérleteiről. Egyik legérdekesebb kísérlete az. mikor egy soha nem látott egyén u■■ ■ ' tea alapián pontosan megmondja, hog an néz ki. Vagy egy fényképet tartanak i be s ő leírja a fénykép tulajdonosának a kezeirását. Mutatja egy ismert grafikus egy müvének másolatát, melynek láttára azonnal megkonstruálta a művész kezeirását. „Nem mérgeztem meg a férjemet...“ Elmondjá Buchmanné híres esetét, mely 1920-ban játszódott le a zürichi törvényszéken. Buchmannét azzal vádolták, hog}' megmérgezte a második férjét. A vád azonban semmi konkrét bizonyítékot nem tudott fölhozni ellene. Mikor az államtigyész megtudta, hogy Schermann a városban tartózkodik, fölkérte a világhírű grafológust, hogy mondjon véleményt a vádlott kézírásából. Schermann ezt a két mondatot iratfa le Buchmannéval: „Ich habé meinen Marni vergiftet.** „Ich babé meinen Mann nicht vergiftet.“ Az írásra tekintve, Schermann közölte véleményét az államiigyésszal. Eszerint: az asszony évekkel ezelőtt megmérgezett valakit, megmérgezte a második férjét és vallani fog. Az asszony két hónap múlva vallott: első férjét megmérgezte hat év előtt, második férjét pedig nemrégen. A bécsi milliárdos esete. Az Ismert bécsi milliárdosnak nagy port fölvert esetét vázolja ezután. Egy bankárismerőse 1920-ban fölkereste és véleményét kérte ki a szóbaníorgó milliárdost illetően. Megmutatta a milliárdos névaláírását és véleményt kért, vájjon ajánlatos-e nagy üzleteket csinálni vele. Schermann határozottan azt tanácsolta, hogy nem, egyszersmind megjósolta a nülliárdos karrierjének közeli összeomlását, mely pontosan be is következett — Egy asszonynak megjósolta a keze- irásából, hogy olaszországi utján baleset fogja érni. A jóslat az asszony minden szkepszise dacára valónak bizonyult. Jegyesek kezeirásából megmondja, hogy boldog lesz-e a házasságuk. A levelek légiói igazolják csalhatatlan Ítéleteit. „Voltam én is valaha...“ A mester szemmellátbaióan kimerült Látogatók jönnek: Franki professzor és még egy ur. Leülnek a díványra. Franki professzor megígéri, hogy ideadja Hayecknek Schermannról irt könyvét Már nem akarom zavarni tóvá! mestert s búcsúzóul odatartok eléje egy papírlapot, melyre egyik barátom ezt irta: „Voltam én is valaha ...“ Kérem, hogy mondjon valamit róla. Előre kell bocsátanom, hogy Scher- mannak sejtelme sem volt a Prágai Magyar Hirlap-ról, tehát a szerkesztőség küzdelem- teljes múltját s személyi körülményeit nem ismerhette. Egy pillantást vetett az aláírásra. Csak azt nézte. S aztán igy szólt: — E név tulajdonosát hivatása elszakította családjától. Családjától távol van kényszerítve élni. Küzdelemteljes hivatása van. Nagytudásu és kiváló szellemi képességű ember, aki nehéz időket élt át, nagy megpróbáltatásokon ment keresztül. Gyors gondolkodású, gyors megfontolása nagy célkitűzésű ember, aki céljai felé vasakarattal törekszik. Nem szereti, ha sok beszéddel zaklatják. Ideges, túl van dolgozva. Lenyűgözve hallgattam. Tudtam, hogy a barátom életének súlypontja a családjához való nagy szeretefe, hogy mindennap levelet ir a feleségének. Schermann első pillanatra látta, hogy aki ezt a sort irta, az nem élhet a családjával. Aki ismeri a barátom múltját, azt, hogy milyen üldöztetésnek volt kitéve s ismeri a Prágai Magyar Hirlap küzdelemtcl- ies történetét, az a Scihcrmann megrajzolta életvonaira ámttlva néz. Egy szó. A mester fölállt s bucsuzóra nyújtotta a kezét. Elfogadtam, de aztán, valami ellenállhatatlan akarattól vezetve, hirtelen elővettem a ceruzámat és az ujságíróblok papijára íeirtam a nevemet. — Egy szót erről, — szólítani csöndesen. Schermann a papírlapra pillantott. Az arca különös változáson ment át. Élénk lett, ideges, mintha megcsapta volna valami rejtelmes szimat — Kérem, uraim, hagyjanak két percre magunkra, — szólt s Franki professzor és társa kimentek a szobából. Ekkor életemnek legkülönösebb, legmélyebb perce következett. Schermann reárn- nézett. Csak most láttáim a szemét igazán. A szemtájék az egész ember. Valami hallatlan intelligencia, mindentérzés, bánat és komolyság van ezen az őszes arcon. A nézése eddig nem érzett nézés nekem. Valami sejtelmes anyag emanációjának érzik, a csodáig finom hullámrezgésü sugarak jönnek a-sze- méből elő, belekapcsolódnak a tudatos és tudatalatti lelkiélet vibrációiba s kihangsúlyozzák annak lénjregét. Megszólal s ugy érzem nem ő beszél, hanem én, mi, a világ: a sorsom. A múlt aláomló falaitól eltemetett, a jelen kriptakövét feszegető s a diadalmas jövendőbe kilendülő sorsom ... Köszönöm Önnek, Schermann Rafael s köszönöm a kézszorítását is, mely örömtelies volt és testvéri és nagy életre fölavató ... Merényi Gyula. Mi égési életre szili éra QméL Angol politikusok a Kontinensen. CsapaíerOsilCseli a iilrfiiclei. . szerint a belga és francia kormány elhatározta, | megerősítik, hogy a Ruta-vidék teljes kiaknázd- ; niegkönnyitse és a szénnek csempészését meg1 illái icgiigf#11 'pstfdio-grafológiisáiál. ifceSií öeszélgeíés seteermam; Rafaellel. zás célja a nemzetközi politikai helyzet tanulmányozása. London, május 19. (Havas.) Az angol parla- mentnek körülbelül busz tagja Parisba, Beriinbe, Budapestre, Prágába és Zürichbe utazott. Az uías Páris, május 19. (Havas.) A Maiin jelentése hogy a megszálló csapatokat húszezer emberrel sát lehetővé tegye, a vasutak fölötti felügyeletei akadályozza.