Prágai Magyar Hirlap, 1923. április (2. évfolyam, 75-98 / 228-251. szám)

1923-04-17 / 87. (240.) szám

S/°RÍ^UMAGmR7flRMlP Kedd, április 17. Káromnak. a p®zsont|i Robinsonnal! íOríétnete — A Prágai Magyar Hírlap regénye. — (12) Hiába várakoztunk még egy ideig, hogy a többi foglyok is megérkezzenek, pedig ezek (kiváltására a császár saját fiának küldött parancsot. Türelmét vesztve, végre azt a pa­rancsot adta az uralkodó, hogy küldjenek minket Marokkóba. Elbúcsúztunk tehát az összes kereskedőktől, akik elhalmoztak min­ket jótéteményeikkel s julius 15-én elhagy­tuk őket; jóságukra mindig hálásan emlékez­tünk vissza. A kormányzó mindeniikünknek 'fcgy-egy öszvért adott; elutazásunk előtt megtekintett minket és császári katonaság fedezetével indított útnak. Naponta rövid utat tettünk; a karaván nagyszámú volt — mivel az adópénztárt is magukkal vitték — s a me­leg oly határtalan, hogy az első napon több öszvér elpusztult miatta. Következő napon még virradat előtt útnak indultunk és már kilenc órakor pihenőt tartottunk; de ezen elővlgyázat dacára, mégis két embert meg­ölt a magy forróság. Én nagyon sokat szen­vedtem; többizben elakadt a léleikzetem s leestem az öszvérről. De a mórok — dicsé­retükre legyen mondva — a legnagyobb gon­dosságot tanúsították irántunk. Végre kime­rültén, legyöngülve julius húszadikán Marok­kóba érkeztünk. A császár kihallgatást a rá­következő napra adott nekünk. Mikor a palo­tába értünk éppen azzal volt elfoglalva, hogy csapatait gyakoriatoztatta. Nagyon kegyes­nek mutatkozott s úgy látszott, hogy sor­sunk meghatotta. Úgy jellemezték nekünk, mint kemény, embertelen és könyörtelen fér­fit, ennek ellenére bátrak voltunk őt arra kérni, hogy engedje meg, hogy családunkhoz visszatérhessünk. Mosolygott merészségün­kön, meghallgatta kérésünket és elbocsátott. A kedvező kilátásra való tekintettel elé­gedetten mentünk haza; alig értünk oda, mi­kor az egyik főur ajándékot hozott nekem, készpénzt, azzal a megjegyzéssel, hogy ezt a császár küldi. Nyolc napra rá tiz katona kísé­retében kivezettek Marokkóból; a városon kívüli egyesültünk egy kis mór sereggel, amelynek be kellett járnia az országot. Veze­tőjük, egy magasrangu pasa, vett minket ol­talma alá és a legnagyobb figyelemmel volt irántunk; mi a csapat közepén meneteltünk, külön kísérettel és ha öszvéreink kifáradtak, mindjárt másokkal cserélték ki okét. Ha va­lahol megállottunk, már elő volt készítve számunkra egy sátor s bőségesen elláttak élelmiszerekkel. Az első város, amelyhez ér­keztünk, Arzonmur volt Itt már némi szóra­kozásban is részesültünk. Többféle mór játé­kot néztünk végig, amelyeket igazán érde­mes volt látni. Miután a kormányzó a pasát méltóságának megfelelő tisztelgéssel fogadta, meglátogatott minket, szerencsét kívánt ah­hoz, hogy kegyelmet találtunk a császárnál, (aztán mindenféle üdítő csemegét, frissítőket küldött részünkre. Két napig maradtunk e helyen, a harmadik napon egy folyón men­tünk át s akkor a Darbedda felé vivő útra tértünk. E város hajdan nagyon híres volt, most csak egy csomó rom mutatja, hogy az enyészetnek semmi sem tud ellenállni. Húsz napi ut után Róhat óba érkeztünk. A sereg nagysága megnövekedett, még fél­szer olyan nagy lett, mint kezdetben volt. Miután a pasa tábort ütött s megbüntette azokat, akik átlépték a szigorú böjti szabá­lyokat, bemutatott minket tiszteletreméltó jótevőnknek: a konzulnak. Le sem írhatom, mennyire örült, hogy meglátott minket; ba­rátságos, lekötelező modorát, amellyel min­ket fogadott s irántunk tanusitott gondossá­gát, amellyel szükségleteinket kielégítette, szintén nem tudom leírni. Röviden, az ő fi­gyelme a legkisebbre is kiterjedt s bánás­módja messze fölülmúlta még azt az előnyös képet is, amit magunknak róla alkottunk. Négy napig maradtunk házában; de a féle­lem. hogy a császár megváltoztatja elhatáro­zását, arra ösztönözte őt, hogy Tangerbe való elutazásunkat siettesse. Vasárnap, augusztus huszonötödikén vettünk tőle bú­csút, kifejezhetetlen hálaérzéssel lelkűnkben. A Szálech folyón utaztunk lefelé. Másnap partra léptünk; tigrist, oroszlánt csapatostul lehetett látni. Mi mindazonáltal teljes bizton­ságban mentünk egy erdőn keresztül. Hét teljes napig utaztunk megállapodás nélkül, mert ösztönzött a vágyakozás, hogy hazánkat viszontláthassuk s emiatt scmmii fáradsággal nem törődtünk. Szeptember harmadiikán végre Tangerbe értünk. Salamon ur, a spanyol konzul, aki e városban lakott, már várt reánk. Egy hajót, amely Kádix felé akart vitorlázni, visszatar­tott, mi beszálltunk s két napi ut után Kádix kikötőjébe érkeztünk. Az egészségügyi kirendeltség megvizs­gált minket, elrendelte a zárlatot és León szi­getének környékén lévő lazaretbe küldött minket. Három napig vesztegeltünk hajón­kon, anélkül, hogy egy lépést is tehettünk volna a szárazföldre. Nem volt helyünk, hogy lefekhessünk s az itt uralkodó tisztátalanság nagyon veszélyeztette anélkül is gyönge egészségünket. Végre megengedték, hogy partra szállhassunk s valami pajtafélébe vit­tek, hogy itt kipihenjük magunkat. Egy régi sebem, melyet a lovaglás ki- ujitott, különösen kinzott; ezen a helyen, amely oly méltatlanul viselte az „egészség- ügyi épület44 elnevezést, nem tudtam magam­nak a kellő segítséget megszerezni. Sápadt, eltorzult voltam s amikor a többi utazók ez>t látták, szemrehányást tettek nekem, hogy én vagyok az oka e helyen való tartózkodásuk­nak. Másnap délelőtt észrevettem az egész­ségügyi biztosok csónakét s amennyire lehe­tett, összeszedtem erőmet. Az orvosokat fél­revezettem látszólagos vidámságommal, azt hitték, hogy kinézésem ellenére nagyon jól érzem magam s rögtön fölszabadítottak a zárlat alól. Matrózaink nagyon örvendeztek, meg­rakták a bárkát s Kádixba vitorláztunk; még ugyanaznap este bemutatkoztunk az angol konzulnak. Üzleti ügyei miatt való nagy el­foglaltsága nem akadályozta meg abban, hogy minket támogasson. Meg volt győződve arról, hogy azok a szerencsétlenek, akik csak most szabadultak ki a rabságból és nyomor­ból, leginkább igényelhetik a király kegyéi és ezért nagyon bőkezű volt irántunk. Főleg irántam tanusitott nagy részvétet, hogy szen­vedésemen minél előbb könnyítsen. Saját seborvosát küldte hozzám s e nemes ember­barát sietett, hogy enyhülést és segítséget nyújtson nekem. Hat hetet töltöttem Kádix- bán; de annyira vágytam már azok körében lenni, akik nekem a világon a legkedveseb­bek s akiket a legjobban szeretek, hogy nem vártam be egészségem teljes helyreállását Hajóra szálltam tehát s Britannia partján szerencsésen kikötöttem. Mily nagy öröm, mily boldog elégedett­ség fogott el, amikor Anglia földjére léptem! Úgy éreztem, hogy uj élet árad belém, szi­vem tágult az örömtől s a kellemes érzések­től. Az öröm teljesen úrrá lett fölöttem. — Hát mégis igaz — mondtam magam­nak —, hogy szenvedéseimnek itt vége szia- kad. Béke, nyugalom, boldogság derengenek felém; a sors fölhagy üldözésemmel. Máso­dik hazám ölébe vezet s én a legjobb fejede­lem szolgálatának szentelem ma^am; köze­ledem kedveseimhez, akik már elveszettnek hittek, megsirattak. Londonba utaztam s december tizen­egyedikén karjukba siettem. Mily boldog napom volt ez! Oh, mily drága nekem emléke! Milyen meghatottság fogott el, amikor magam körül láttam mind­nyájukat, akik távollétem fölött szomorkod- tak. Milyen elragadtatással borultam drága anyám lábához, mily tiszta boldogságot él­veztem, amikor szorosan magához ölelt s örömkönnyei arcomra hulltak. S milyen pil­lanat, mikor menyasszonyom, szüleivel együtt, az örömtől némán, könnyekkel sze­mében, mellettem állt s én szerető csókot nyomtam ajkára. Barátság, szeretet, szere­lem, egész sora a különböző érzéseknek vi- barzottak át lelkemen s teljesen betöltötték! Solr egész életemben nem éltem át ennél szebb pillanatot. Többet élveztem e rövid hamar elröppenő percekben, mint amennyit egész rabszolgaságom alatt szenvedtem. II. RÉSZ. Az ember élete lapdához hasonlít, mely lyel a szeszélyes Sors kedve szerint játszik. Aki ma bőségben úszik, holnap már nélkü­lözni kénytelen. Az ember néha azt hiszi, mindjobban közeledik ahhoz, hogy hő vágya teljesedésbe megy; sóhajtozik utána, az idő elérkezik, a boldogság rámosolyog, de hirte­len csalódik, váratlanul elrabolják tőle. Nincs ember a földön, ki a szerencse csalfaságát ne tapasztalta volna, nincs senki, kivel ne ját­szott volna. Szomorú, hogv földi vándorutun- kon az örömből oly kevés, a szenvedésből oly fölöslegesen sok részünk vian.' De ha az ember már túl van rajtuk, miikor a sors fel- hagvott az üldözéssel s a nyugalom révébe tértünk, borzongással emlékszünk vissza életünk ez elmúlt szakaszaira s kétszeresen élvezzük az elért nyugalmat. Tekintet nélkül arra, hogy én már eleget szenvedtem rabszolgaságban, mégis uj meg­próbáltatásokat kellett kiáltanom; igen, ezek borzasztónk voltak, de hálát adok Istennek, hogy tnl vagyok rajtuk. Jóleső érzés hatal­masodik el szivemen, ha arra gondolok, hogy nem pusztultam bele, hogy az Istenség igy megtartott —, de folytatom történetemet. (Folyt. köv.). Kladófthiatall üzeneten. Cs. A. Nagymihály. Jeligés leveliét illetékes helyére továbbitottuk. — Fürdölgazgatóság, Tar- patakfüred. A kivánit középiskolák és főiskolák névjegyzékét beszereztük s ezen értesitésünkJkea egyidejűleg b. címére megküldöttült. — G. A. Du- naszerdahely. Kívánsága szerint intézkedtünk. — T. J. Temesvár. Levelezőlapja vételét igazoljuk, kívánsága szerint előjegyeztük julius hóra. — Sz. J. Radvány, özv. J. V.-né, Barancs. Expeditjónk­nál az intézkedés soraik érteiméiben megtörtént. — F. A. Gölnlcbánya. Előüzetéisi ügyét értesítése szerint elővezettük. Útlevelét három napon belül elintézhetjük. — D. V. Pécs. Sorad vételét iga­zoljuk, az intézkedés megtörtént. — R. K. tanár, Kassa. Ügyét áttettük az illetékes helyére. Köz­vetlen és aizonmali elintézést soronkivül is biztosí­tottak. — Al. A. Bodoló. Kívánságát rajtunk kívül álló okok következtében nem teljesíthetjük. — P. M. Késmárk. Értesítése alapiján járatúinkat megfigyelés alá helyeztük. — Dr. K. F. Német- parnó. A hiányzó számokat pótlólag megküldjük. A magyar állandó vízum kÖ’tsége 70 korona. Kérjük az összeg beküldését útlevélével egye­temiben; bárom nap alliatt elintézhetjük. — Z. B. Smolnlk, K. P. Licince, Cs. K. Radvány, Z. B. Ruzomberok, M. L. Túr. Sv. Mártim Könyvrende­léseket igazoljuk, legrövidebb időn belül elintéz­zük. Kiadja: Flachbarth Ernő dr. Nyomatott a Deutsche Zeltungs-Aktfen-Gesell- schaft nyomdájában, Prágában. A nyomásért felelős: O. Holik. spárga. I Kelti, 1 $ • mindennemű j mmm j I Anion Neissig’s Nádit. { : „ (Frága, Jlácodnf ti. 20. : ^Alapítva 1884-ben. (Ezelőtt E. Morstadt) , : : Hot mai és vállalatok tiplik! Megjelent az összes utódállamok területén levő községek helységnévtára betüsoros rend­ben, a régi és uj elnevezés szerint. Nélkülöz­hetetlen irodák részére. Ara 20 Kő. (portó 3 Kő) Megrendelhető a „Prágai Magyar Hírlap" kiadóhivatalában, Prága, Liliova ulice 13. sz Jelentékeny többtermés és mégis nagy műtrágya- megtakarítás kulcsa a sorbantraggdzás Kérjen prospektust és árajánlatot sor- bantrágyázó és sorbavető gépekre a Losodcí Mezőgazdasági Gépgyártól, Lnec-Lmc Gyárt egyszerű vetőgépeket, gabonatisztitó rostát és egyéb 309 mezőgazdasági gépeket is Hirdetmény. A Bodrogközi Lenkikészitő Szövetkezet perbenyiki bej. cég 1923. évi április hó 8-án megtartott rendkívüli közgyűlésén elhatá­roztatott a szövetkezet feloszlása. A Kereskedelmi Törvény 249. §-a értel­mében felhivatnak a szövetkezet hitelezői, hogy követeléseiket ezen hirdetmény har­madszori közzétételétől számítva 6 hó alatt érvényesítsék a törvényes következmények terhével. A felszámoló bizottság elhatározta, hogy a szövetkezet tulajdonát képező és a perbe­nyiki 50. számú betétben felvett ingatlanok, a rajta lévő összes gyári épületekkel, nemkü­lönben a gyárba beépített különféle gépek­kel és felszerelésekkel, amelyek az üzem folytatására szükségesek, a legtöbbet Ígérő­nek el fognak adatni. Ehhez képest felhivat­nak az érdeklődők, hogy ajánlataikat legké­sőbb folyó évi május hó 10-ig nyújtsák be a szövetkezet irodájába (Perbenyik, Szloven- szkó), ahol részletes felvilágosítások kap­hatók. A felszámoló bizottság fentartia magának a szabad kezet a szerződés végleges meg­kötése tekintetében. Kelt Perbenyik, 1923. év április hó 9-én. A felszámoló bizottság. APRÓ HIRDETÉSEK Minden szó egyszeri közlése 60 fillér, vasár- és ünnep­napokon 70 fillér. A legkisebb hirdetés ára 6 korona. A hirdetés alatt levő kis szám alapján megtudható a cim a kiadóhivatalban. — Levélbeh tudakozódásokra pontosan válaszolunk, kérjük azonban a szükséges póstabélyeget Vidékről beküldött apróhirdetést csak a hirdetés dijának előzetes megküldése esetén közlünk. Apróhirdetéseket póstautalvánnyai is lehet feladni, a szöveget a szelvényre lehet Írni. — Apróhirdetést felvesz a kiadóhivatal: Prága L Liliova ulice 18. szám Jeligés leveleket csak akkor továbbítunk, ha a portódij mellékelve van. 32 éves keresztény, a keres­kedelem minden ágában jártas kereskedő NÖSÜ- LÉS céljából oly hasonló korú nő ismeretségét ke­resi, aki egy üzlet át vételéhez szükséges ho­zománnyal rendelkezik. Esetleg benősülne. Csak­is komoly ajánlatokat ..Május 1199“ jelige alatt a kiadó továbbit. 1199 HÁZASSÁGOKAT legelő­nyösebben közvetít Klein Mór házasságközvetitö Aiud-Nagyenyed (Romá­nia). Vélaszköltsógre 2 Kő. melléklendő. 1087 NŐSÜLNI óhalt sok akarat­erővel. de kevés pénzzel rendelkező jóképű harna fin. Vallás nem határoz. Hozomány szükséges. Ajánlatokat .Existencia 2187“ jeligére a Prágai Magyar Hírlap kiadó- hivatalába kérek. 2187 HÖLGYEK! A legjobb pár- tiek (mérnökök, orvosok, ügyvédek, főtisztviselők és nagykereskedők stb.) egész tömege van elője­gyezve Klein Mór házas ság-közvetitőnél, Aiud- Nagyenyed (Románia) Válaszköltségekre 2 Kő melléklendő. 1089 TEGYEN PRÓBARENDE­LÉST és minden ismerő­sének ajánlani fogja, hogy fónyképnagvitáso- kat felesleges házalóknál rendelni, mert bármilyen kép után elsőrendű kivi­telben készít és küld elő­leg és utánvét nélkül, a pénz utólagos beküldésé­vel bárkinek, Maksay fényképnagyitó műinté­zete. Kremuica. Ar.jegv- zék díjtalanul. ______1179 LEVEL EZNI óhajt jó állás­ban lévő intel igens, ke­resztény fiatal úriember későbbi megismerkedés (házasság) cél iából, szép intelligens fiatal leány­nyal vagy fiatal özvegy­? yel. Levelek (lehetőleg ényképpel) „Tavasz 2191“ jeligére a kiadóba ké­retnek. 2191 DRÁGÁM. Már előre örülök találkozásunknak. Ha te is úgy szeretsz engem, mint én téged, akkor mindketten boldogok le­szünk. Csókol Laci. 2086 RUSZINSZKOl hivatásos házasság - közvetítőkkel összeköttetést keres Klein Mór házasság-köz- vetitő Aiud-Nagyenyed (Románia) IOBS Ingyen könyvei ifiagv minden előfizetönk, aki a Prágai Magyar Hírlapnak Cí£lJ negyedéves új előfizetőt szerez. Áz ajándékkönyvek között a magyar szépirodalom legkiválóbb újdonságai szerepelnek. (Az ajándékkönyvet keresztkötés alatt fogjuk küldeni. Akik ajánlott küldeményt igényelnek, mellékeljenek 2 Kö.-t postabélyegekben. Az uj előfizetőt ezen a szelvényen kell bejelenteni: Az uj előfizető neve: ..................................................................................... La khelye: ...................................................u. p.:.......................................... A gyűjtő, neve: .........................................................lakhelye:.................... el őfizetési száma:..................................... Ke zdete 8 órakori fj|é§tre Kezdete Bórakor ALHANBRA műsora 1923. április hó 1-től 15-ig: Kramholz nővérek Norman Telma táncművésznők billiárd-artista Hermann Cellln & Ernst Borgström svéd és dán harmónika-virtaózok. A. Hilladt és fia Reevers and Reevers hűm.akr.újdonságok Amer. Com. Songs-Danoers. Ezenkívül több attrakció! :l tabarin il Öl órai lea. Kedden, csütörtökön és szombaton különösen 1063 meglepő érdekes műsor. i Elegáns francia toalettek, | \ angol kosztümök j \ Kólái Vilmosnál j ) Prága IR Václavské náméstf 8/U. < ) !

Next

/
Thumbnails
Contents