Prágai Magyar Hirlap, 1923. február (2. évfolyam, 25-47 / 178-200. szám)

1923-02-28 / 47. (200.) szám

Szerda, felmtfr 2Í. ■■■»»>' -Muaea — (Körmendy-Ékes Lajos beszédének visszhangja.) Körmendy-Ékes Lajos nemzet­gyűlési képviselőnek az alkotmányjogi bi­zottságban elmondott beszédét bő kivonat­ban ismertették az összes budapesti lapok s rámutattak annak rendkívüli fontosságára. A kolozsvári Keleti Újság, amely politikai ma­gatartása tekintetében meglehetősen távol esik annak a pártnak eszmevilágától, amelyet Körmendy-Ékes Lajos képvisel, hosszabb cikkben foglalkozik a beszéddel és elismerés­sel állapítja meg, hogy Körmendy-Ékes Lajos beszédében megmutatta azt az utat, amelyen a magyar kisebbség mai helyzetéből fölfelé haladhat és amely ut a reálpolitika útja. A Keleti Újság cikkét úgy vezeti be, hogy Kör­mendy-Ékes Lajos nem magyarul, de mint magyar képviselő mondotta el beszédét. A kolozsvári lap e tekintetben nagy tévedésben van, mert Körmendy-Ékes Lajos minden be­szédét magyarul mondja el a prágai parla­mentben. — (A londoni Petöfi-ünnepen az egész angol vezetötársadalom résztvett). Londonból Írják: Bzapáry László gróf, londoni magyar követ, a napokban a Petőfi-centennárium alkalmából hangversenyt rendezett, amelyet nemcsak a mű­vészeti teljesítmények, hanem a londoni legelőke­lőbb társaság képviselőinek részvétele szempont­iából is, a londoni szezon legkiválóbb ünnepségei közé lehet sorolni. A londoni előkelő világ feltűnő nagy számban vett részt rajta. Ott volt Sir Stan­ley Baldwin angol pénzügyminiszter, az angol kabinet doyenje, aki feleségével együtt jött, to­vábbá Sir Philip Lloyd-Greame és felesége, Ar- thur Grifith-Boscawen népjóléti miniszter és fe­lesége, Sir Thomas Físcher indiai államtitkár és felesége. Sir Eyre Crowe, a külügyi hivatal ve­zérigazgatója és felesége, Sir Almerick Fitzroy, a királyi Privy Council clerkje és felesége, Mr. Withley, az alsóház elnöke és felesége. Sir Wil- liam Horwood rendőrparancsnok és felesége, a londoni Lord Mayor és a Lady Mayoress, Ausz­trália, Kanada, Délafrika és Newfoundland főbiz­tosai, valamint a dominionok összes főügynökei és a minisztériumok vezető osztályfőnökei, több képviselő, tábornok stb. A diplomáciai testület majdnem teljes számban jelent meg. A művészi programot, mely kizárólag a magyar művészet termékeiből állott, magyar művészek nyújtották. Dohtiányi Ernő Liszt, Bartók zongoramüveit és jaját kompozícióit adta elő. valamint legújabb 2sz-moll zongorakvintettjét a Waldbauer Ker- pely vonósnégyes közreműködésével. A Liszt­féle kompozíció kivételével valamennyi darab újdonság volt az angol közönség számára. A köz­reműködő művészeket, akik különben mind a londoni közönségnek régóta elismert kedvencei, játékukért viharosan megtapsolták. A zenei elő­adások keretében a tulajdonképpeni Peíőfi-ein- iékünnep az angol Ízlésnek megfelelő hangulatos hódolás volt a legnagyobb magyar költő szel­leme előtt. Torday Emil tanár, az angol tudomá­nyos társulatok szövetségének alelnöke, megkapó és lendületes angol emlékbeszédben festette Pe­tőfinek, a költőnek, a szabadságharcosnak és nemzeti hősnek meteorszerü pályáját. Vera Be- ringer, a híres angol művésznő, Petőfi költemé­nyeket szavalt, melyeket Torday tanár fordított. — (Halálba kergették a szellemek). Pozsonyi tudósítónk jelenti: Torma Imre pozsonyi mészá­rosmester szombaton délután revolvergolyót rö­pített agyába és nyomban meghalt Az öngyilkos mészáros az utóbbi időben igen különösen visel­kedett. Segédje elmondotta, hogy Torma sokat foglalkozott spirftizmussal és mindenütt szelleme­ket látott. Üzletében néhány hét óta a húst fer­dén állva vágta és amikor megkérdezték tőle, hogy mi a baja, kijelentette, hogy csak ilyen test­tartással bir húst vágni, mert egyik vállába a ichérasszony kapaszkodik bele és a földre akarja rántani Valószínűnek tartják, hogy Torma a szellemek elől menekült a halálba. Az öngyilkos mészárost a spiritizmus rejtelmeibe állítólag anyja vezette be. — (Vendéglő az emberevöhöz.) A Lidové Noviny kassai udósitója írja, hogy Homon- nán egy vendéglő tulajdonosnője emberi csontokat és húst főzött és tálalt föl vendé­geinek. Az ehhez szükséges hullákat egy sir­ásó szolgáltatta. A vendéglősnő kigyók és békák húsát is belekeverte a különös pecse­nyébe, mert egy régi babona azt tartja, ha ezt teszii, akkor vendéglője jól fog menni. A csendőrség megindította a nyomozást. Kas­sán a hir elterjedése után egy K.. F. nevű postamester, aki harminc évig lakott Ho- monnán és állandóan ebben a vendéglőben étkezett, megbetegedett. Jóllehet még az eset nincsen megerősítve és csak a nyomo­zás fogja eldönteni, hogy mi igaz belőle. Ke- letszlovenszkóban azt a hirt terjesztik, hogv egy nemrégiben meghalt bomonnai tekinté­lyes polgár hulláját egv lakodalom alkalmá­val elfogyasztották. A hir megerősítésre sző­rül, mert ne mlehet tudni, hogv nem-e egy kövérre hizlalt kacsáról van szó. — (Aláírták a magyar-osztrák közös javak fölosztásáról szóló egyezséget). Budapesti szer­kesztőségünk jelenti telefonon: A magyar-osztrák közös javak fölosztására alakult választott bíró­ság képviselői: Zimmermann rotterdami polgár- mester elnöklete alatt a jegyintézet helyiségei­ben tanácskozásra ültek össze és aláírták a kö­zös javak íölosztásáról szóló egyezségi — (A budapesti sztrájkmozgalom). Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A sztrájk­mozgalom és a kizárások egyre tartanak. A ki­zárt munkások száma hetvenezerre szaporodott. A kizárási mozgalom ügyében ma délelőtt a ke­reskedelemügyi minisztériumban tárgyalást tar­tottak, amelyen a békés megegyezés lehetősé­gét kutatták. A kereskedelemügyi minisztérium érintkezésbe lép a keresztényszociális és szociál­demokrata képviselőkkel, hogy megkezdődhesse­nek az egyeztető tárgyalások. Mindkét fél me­reven ragaszkodik álláspontjához, úgy hogv leg­alább két hétig tartó sztrájkra van kilátás. A tárgyalások a felek között annak ellenére, hogy a kormány kezdeményező lépéseket tett, még mindig nem kezdődtek meg. A faipari munkáso­kat is kizárták öt gyárban. Remény van arra. hogy ebben a szakmában a munkáskizárás nem fog nagyobb arányokat ölteni. A téglagyári mun­kások ügyében nincsen újabb fordulat. A Bohn- gyár kivételével mindenünnen kizárták a mun­kásokat. — (Döntés a pozsonyi tiszt! afférban.) Megírtuk annak idején, hogy Pozsonyban egyes tényleges tisztek ellen, akik az októ­ber 28-iki nemzeti ünnepen — állítólag — tüntetőén Becsbe utaztak, a nemzetvédelmi minisztérium a cseh-szlovák sajtó nyomá­sára meginditotta a fegyelmi eljárást. A fe­gyelmi tanács e napokban döntött ebben az ügyben s két alezredest megfosztott a rang­jától és mint közlegényeket a hadsereg tar­talékába helyezte őket. A tanács döntését azzal okolja meg, hogy a tisztek a katonaság jó hírnevének ártottak, egyikük pedig, mint ezredparancsnok, éppen azon a nemzeti ün­nepen távozott el, amelyen a legénység az ő kezébe tette le a hiiségesküt. A megokol ás szerint azzal is téíkeztak kötelességük ellen, hogy a köztársaság területén kívül oly ün­nepségen vettek részt, amely arra az esküre emlékeztette őket, amelyet huszonöt évvel azelőtt más államnak tettek. — (Felség, nem volt ön köszörűs?) Tuten- kamién egyiptomi fáraó őfelségét a fliuxori föld áléi kezdték kiásni s most már a közönség könyökén kezd kijönni. Vagyis: szép, szép nagyszerű fölfedezés, szenzációs kmostömeg, íkáprázatos, soketzarévelőt'ti művészet 'került nyil­vánosságra a régi kriptából, de az olvasót írna sok, sok minden egyéb is érdekli s nem igen tud hónapokra való érdeklődést áldozni aa egyiptomi fáraó szószerftttfi fölkent, vagyis bal­zsamos személyének és vagyonának, amelyik még a zürichi listán som szerepel. A közönség csak azon csodálkozik, hogy még nőm akadt cseh-szlovák tudós, aki kisütötte volna, hogy Tu tátikám en, va gy az érvelés szempontjából helye­sebben Tuf erikámén cseh vagy cseh-szlovák volt. Hiszen még a neve is kétségbevonhátallamit emelteit tanúskodik. Tu ten kamen csehül szó- ról-szóra annyit jelent, hogy: Itt a kő. S miután tudjuk, hogy régen a foglalkozásuk szerint ke­resztelték el a.z embereiket, gondolkozni sem lehet afölött, hogy Tu-ten-kaimem bizonyosan köszörűs tehetett, aki világbolyongása, közben Egyiptomba is eljutott Olyan sok ezer év előtt a kések, ásók és harci fegyverek még sok kí­vánni valót hagytak hátra az élesség terén s bizony nagy feltűnést kelthetett az innen oda tévedt élelmes köszörűs elivtárs tudománya. Egész Egyiptom megmozdult és zarándokolt hozzá. — Hol a kő? Hol a kő? Kd je kamen? — Tu ten kamen! mondta1 büszkén az élelmes legény. Mondani sem kell, hogy az egyiptomi hadse­reg egymás után nyerte a csatákat az éles fegyverekkel s a cseh köszörűs rövidesen a fá­raók trónjára került A „Tu ten Iramén11 fáraó test. A köszörű kő legendája fenmaradt a faraó nevében most ezer évek múlva is. Csak itt nem vesznek róla tudomást. Talán a'z lasz a hiba', hogy a fáraó ur nem szerepeli a magyar köl­tők panteonjában s csak Luxorból került elő. Pedig joggal tehetne föltenni a kérdést hozzá: — Felség; nem volt ön köszörűs? — (Csökkentik Ausztria álíamhivaíalnokainak létszámát.) Bécsi szerkesztőségünk ejlenti: A ta­karékossági és reformprogramnak megfelelően a' szövetségi hivatalnokok számát január 13-Ig 25,424 fővel és febuár lCMg további 3379 fővel apasztották. A szövetségi hivatalnokok létszáma tehát az utóbbi 4 hónap atett 242,28-1x01 213,481-re csökkent. — (Halálos autószerencsétlenség Pozsony­ban.) Pozsonyi tudósítónk jelien ti: Szombat éj­szaka egy automobil, amelyet Schmeltz János sofför vezetett, a Szárazvám-uf és a S tetemek-ut keresztezésénél elütötte Kosicska Jiakrab rendőrt. Az autó jobboldali sárvédője a főtere rántotta a rendőrt, aki teljesen a kocsi kerekei alá került, ■amely mintegy tizenöt lépésnyi távolságban hur­colta magával. A szerencsétlenül járt rendőr kór­házba szállítás közben meghalt. A soffert nyom­ban letartóztatták és kihallgatták a rendőriga'zga- tóságon. Azzal védekezjk, hogy tülkölt és megen­gedett sebességgel hajtott, tehát öt a szerencsét­lenségért nem terheli felelősség. Egy szemtanú elmondotta1, hogy a rendőr ijedtében elcsúszott és igy került az autó kerekei alá. A nyomozás folyik. — (A prágai magyar követ a cseh-szlovák— magyar gazdasági viszonyról) A „Tagesbobe" prágai tudósítója előtt Villányi báró meghatalma­zott miniszter, az uj prágai magyar követ követ­kezőképpen nyilatkozott a cseh-szlovák—magyar gazdasági kapcsolatról: Az események azt bizo­nyítják, hogy a politikai problémák nagy részét egyszerű gazdasági formulákra kell visszavezet­ni. Azért utalok erre, mert ki akarom emelni a gazdasági kapcsolatok nmgy jelen tőségét, különö­sen olyan szomszédá’lamok között mint Cseh- Szlovákia és Magyarország. Már rövid prágai tartózkodásom alatt is azt a meggyőződést sze­reztem, hogy a két állam gazdasági közeledésére irányuló törekvéseket jóakarattal kezelik. Más­részt nem lehet elzárkózni az elöl az igazság elől sem, hogy különösen gyáripari körökben tiért hódit az a nézet, hogy a jelenlegi gyáripari evolúció Magyarországon a’ cseh-szlovák gyár­iparra káros és ennélfogva ennek a gyáriparnak érdekeit nehezen lehet majd összeegyeztetni Ma­gyarország érdekeivel. Ennél w feltevésnél néze­tem szerint figyelmen kívül hagyták azt a kö­rülményt, hogy a magas fejlettségű ipari államok gazdaságilag kiegészíthetik egymást és kölcsönö­sen produktív hatással lehetnek egymásra. A nyu- gateurópai államok e tekintetben elég példával szolgálnak. Sőt a viszonyok tüzetesebb vizsgála­tnál azt lehetne állítani, hogy minél jobban fej- födik valamely állam a gyáripari vagy mezőgaz­dasági termelés terén, annál több alkalmat szol­gáltat a nemzetközi kapcsolatok létesítésére. Na­gyon tévednek tehát azok, akik fölteszik, hogy a Magyarországon alakult néhány gyár súlyosab­ban fogja károsítani a’ cseh-szlovák exportot. E tekintetben cseh-szlovák részről épp olyan ke­véssé meg ok oőt az aggodalom, mint ahogy egy magyar sem fog aggódni amiatt, hogy agrárter- ményeinek cseh-szlovák piacát elveszti, mert a nagy fejlettségű cseh-szlovák mezőgazdaság to­vábbi örvendetes fejlődésinek néz elébe. Talán helyénvaló, h*á ennél az alkalomnál felhívom a figyelmet aura, hogy Magyarország normális vi­szonyok .között nemcsak az általános tranzitófor- ga!ómnak, hanem tranzütó helyzeténél fogva a cseh-szlovák exportnak is nagy szolgálatokat tud termi. — („Mit mondanak a csillagok a köztársa­ságról?") A prágai asztrológusok és spiritiszták lapja, a „Stopy duse" cikket közöl ezzel a' cím­mel: „Mit mondáinak a csillagok a köztársaságról, fennállásának ötödik esztemdejéTte?" A cim után mindjárt következik a válasz is, a követkéz ókép­pen: „Az emberek elégedetlenek lesznek s nagy változások jönnek és nagy bizonytalanság követ­kezik. A népben nagy lesz a káosz. Az első hó­napokban nagy veszteségek, válságok, ingadozá­sok uralják a pénzpiacot. A hivatalokban., a hiva­talnokok elégedetlensége folytán zavarok kele't- .köznek. írók, művésziek és más kiváló személyek a halál áldozatául esnek. A Mars nyugtalanságot, forradalmakat, sztrájkokat, a dolgozó nép külön­féle mozgalmait, a katonák febázadását jósolja a tisztjeik elten. Kelet felől nagy veszedelem fenyő gélt _ (Mussolini és a Déliv-vasut-koníerencia.) Római távirat jelenti: Mussolini miniszterelnök ma fogadta a Déli-vasuti konferencia delegátusait, akiknek azt kívánta, hogy munkájukat jó siker kisérje. Abrahamovic jugoszláv delegátus megkö­szönte a miniszterelnök szavait és lelkesen emlé­kezett meg Róma örök nagyságáról. Mussolini az­után a francia részvényesek képviselőit fogadta, akik köszönetét mondtak a miniszterelnöknek azért az érdeklődésért, melyet a Déli-vasut ren­dezésének ügye iránt tanúsít. — (Jehlicska lapjának terjesztője a bíróság előtt). Pozsonyi tudósítónk jelenti: Január ÍO-én tartotta meg a pozsonyi törvényszék az első tárgyalást Svetz János trencsénteplai lakos ügyében, akit azzal vádolnak, hogy a külföldön élő Jehlicska páter lapját a Krakkóban megje­lenő „Szlovák" című csehellenes napilapot bará­tai és ismerősei körében terjesztette és ezzel hazaárulást, illetve a cseh nemzet ellen való iz­gatás bűntettét követte el, A tárgyaláson, ame­lyen a védői tisztet Gazsik Hlinka-párti képvi­selő töltötte be, kijelentette, hogy teljesen ártat­lan, fogalma sem volt arról, hogy hazaáruló lap van nála, mert Jehlicska lapját összetévesztette Hlinkának szintén „Szlovák" cimü lapjával. Az első tárgyaláson a tanuk egy része nem jelent meg, mire a tárgyalást elhalasztották. A tegnapi tárgyaláson Svetz, kijelentette, hogy a lapokat a vasúti sinpár mellett találta. A tárgyalás so­rán nem derült ki, hogy Svetz tényleg lázitani akart volna a cseh nemzet ellen. A bíróság a tárgyalást újból elnapolta, mert a Jehlicska le­foglalt lapjainak egy része jelenleg a prágai igaz- ságügyminisztériumban van és a biróság ncídig ítéletet nem hozhat, amíg a hiányzó páldáuyszá- mokat, mint bizonyítékokat el nem olvasta, — (Szenzációs aranytolvajt tartóztattak le Berlinben.) Berlini szerkesztőségünk jelenti: A berlini rendőrségnek sikerült földeríteni egy nagy­arányú amanylopást, amelyet a Simplon-expesz- szen követtek el. A lopás ötezázhetven miliő márka értékű arannyal történt és a tettest letar­tóztatták. Egy Amraretti nevű olaszól van szó, aki azelőtt gyógyszerész volt és aki mint a Sim- plon-expressz ellenőre szerepelt és ott hatszáz­ezer frankot egy aranycsempészné'l lefoglalt. A lopott pénzzel Veienoélb utazott és azután oda- hozatta' baránőjét Páliból, majd együtt utaztak Párison kresztüil Brüsszelbe, ahol az arany leg­nagyobb részét eladta. Azután Kölnbe, majd Ber­linbe ment és itt Is eladott az aranyból. Letar­tóztatása alkalmával ötvem millió mátka készpénzt találtak nála és ezenkívül egy elismervényt, amely szerint a Dresdner Banknál száz millió márka követelése van. — (Aki azt állítja, hogy Tutankhamen felesége volt.) Páisi távirat jelenti: A „Newyork Héráid" párisi szerkesztősége „szenzációs" okkultista je­lenségről kapott értesítést Chicagóból. Egy ottani banketten Rockételler-Comiick asszony kijelen­tette, hogy emlékszik Tá, hogy ő volt Tutankha­men fáraó első felesége. Tizenhaté vés korában ment nőül Egyptom akkori uralkodójához, de a fáraóval való házassága harmadik évében meg­halt. Egészen „pontosan" emlékszik régmúlt éle­tére, melyet Egyiptom uralkodónkéként töltött évezredekkel ezelőtt. — (A föld népének nem kell a szociálde­mokrácia.) Lapunk február 23-i'ki számában e címen közzétettünk egy levelet, amelyet az enyicked kisgazdák intézteik hozzánk és amelyben — úgy látszik tévedésből — azt írták, hogy Borovszky képviselő is beszélt a kassai szociáldemokratáknak cnyickei gyűlé­sén és ott állítólag azt mondotta, hogy a cseh-szlovák köztársaságban mindenki sza­bad tetszése szerint iskoláztathatja gyerme­két. Borovszky képviselő most azt közli ve­lünk, hogy ő Enyickén soha életében nem járt, a cseh-szlovák köztársaságban uralkodó iskolaügyi viszonyokat pedig annál kevésbé dicsérhette, mert, amint azt a képviselőház iskolaügyi vitája alkalmával elmondott be­széde is bizonyltja, a mai iskolaügyi rend­szert mindig élesen elítélte. — (Adó alá esnek a kényszervágatások is.) Mezőgazdasági körökben az a téves né­zet van elterjedve, hogy a kényszervágott állatok húsa mentesítve van a husadó alóL különösen, hogyha ezt a húst valamely kény- szervágaáásra alakult egyesület tagjai között osztják föl. Ám a kényszervágatások szintén adó alá esnek, mert adót kell fizetni a szar­vasmarha, juhok, kecskék, sertések, loviak,- szamarak és öszvérek, valamint a külföldről behozott ilynemű vágott állatok után, ame­lyeket iparszerü eladásra vágatnak le, ha nem igazolják, hogy a hús már meg van adóztatva. A husadó a vágatás előtt esedé­kes és a vágatást eszközlő fél álfel fizetendő be. Az adót vagy darabszámra, vagy a való­ságos súly szerint vetik ki. Ha már a vága­tásnál kiderül, hogy ai hús, vagy annak egy része emberi élvezetre nem alkalmas, akkor a pénzügyi hatóság az élvezhetetlen hús adóját megtéríti. — (Egyed Aladár előadása Losoncon.) Lo­sonci tudósítóink jelenti: Az IMG A losonci magyar oisztáíyia vasárnap délután rendezte idei első val­lásos délutánját. Előadó Egyed Aladár saijógömöri lelkész volt, aki mély igazságokkal teli tett lendü­letes szabad előadásban a keresztény egyházak­nak a templomok falain kívüli szociális, társadal­mi és gazdasági feladatait világította meg. A tanulságokban gazdag előadás előtt a nagyszámú közönség gyónyöriisgégél hallgatta’ Riesner Edé- nié énelkszólőját. — (Világrekord a foxtroítban.) Londoni tudó­sítónk jelenti: Ha a világpolitika járhatatlanná vált mezőnyein Anglia háttérbe is szorult Fran­ciaországgal szemben, a parkett s.iima’ felületén mégis csak győzelmet aratott makacs riválisán. Kevesen tudják csak, hogy a foxtírott-tánc világ­rekordját az a francia támeospár állította föl, akik: 6 óra 40 percig egyfolytában ropták az exotikus táncot. Angliában most 21 perccel megajvitották ezt a „rekordot". A nonflhumberűandl grófság As- hington nevű városkájában történt ez, ahol Mr. Róbert Victor HmdmaTsh ur és partnere Miss ’BeOe Dunn 7 óra 1 percig járták a foxtrotítiot, anél­kül, hogy közben akár csak egy percig pihentek volna. A táncot délután 1 óra 59 perckor kezdték el és amikor 9 órakor abbahagyták, a „távtánco­sok" kijelentették, hogy még egy óráig könnyen továbbiéj'thették volna a foxhrottot. A táncos pár férfitagja hivatásos táncos, aki előbb atléta volt, de a hölgypartnere „dillettáns", aki csak négy hétig gyakorlatozott ezen a téren. Az angol tán­cos pár késznek nyilatkozott arra, hogy a francia „ioxtrott-müvészekkel" megvívják, illetve meg- táncolják a világbajnokságért való versenyt éra ai mm eleire

Next

/
Thumbnails
Contents