Prágai Magyar Hirlap, 1923. február (2. évfolyam, 25-47 / 178-200. szám)

1923-02-28 / 47. (200.) szám

* Szer (fa, február 28. — (Érettségi találkozó Késmárkon). Zuber Oszkár mérnök kéri . volt osztálytársait, akik a késmárki líceumban 1913-ban tettek érettségi vizsgálatot, hogy mostani címüket vele haladék­talanul közölni szíveskedjenek. C-ime: Késmárk, „Karpathenpost". — (Megbolondult egy cirkáló parancsnoka). Londoni távirat jelenti: A konstantinápolyi lapok közlése szerint egy ott veszteglő spanyol cirkáló parancsnoka megbolondult és elrendelte a kalifa agyonlövetését. A hajó tisztjei végrehajtották szerencsétlen parancsnokuk rendelkezését. Ké­sőbb sikerült a cikáló parancsnokát egy kabinba zárni, ahol nemsokára meghalt. — (Egy magyar éjjeli kalandja Berlinben). Berlini szerkesztőségünk jelentése szerint egy magyar kereskedő a Köíenerstrasse egyik ven­déglőjében megismerkedett két fiatalemberrel, akikkel együtt mulatott. A vendéglőből egy szál­lodába ment velük, ahol két üveg bort fogyasz­tottak el. Amikor a magyar kijelentette, hogy hölgytársaságot szeretne maga körül látni, az egyik fiatalember eltávozott és rövidesen vis­szatért egy hölggyel, akit feleségeként mutatott be a magyarnak. A hölgy ottmaradt, a fiatalem­berek eltávoztak. Amikor a magyar vetkőzni kezdett, az ismeretlen fiatalembernek állítólagos felesége a férfi kabátzsebébe nyúlt és kivette a pénztárcát. Mint aki jól végezte a dolgát, eltávo­zott a szobából. Amikor a meglopott magyar a tolvaj után futott, a portás föltartóztatta a kapu­ban, mert azt hitte, hogy a vendég fizetés nélkül akar eltávozni a szállodából. Nagynehezen sike­rült a portást felvilágosítani arról, miképpen áll a helyzet Közben azonban a tolvaj az egyik pá­lyaudvarra sietett és a tárcában levő ruhatári jegy ellenében kiváltotta a magyar podgyászát, amely hárommillió márka értékű ruhaneműt tar­talmazott. A tárcában tizennyolcmillió márka készpénz volt A tolvaj után nyomoznak, de ed­dig eredménytelenül. — (Az elárverezett panoptikum.) Berlini íudósitónk írja: A háború előtti Berlin leg­népszerűbb attrakciói közé tartozott Caetan panoptikumba, ez a város legforgalmasabb sarkán elhelyezett v taszk- és ócskavasplasz­tikok gyűjteménye, amelyet a vidékről föl­került naiv lelkek tátott szádjai csodáltak. Királyoknak, hősöknek, a régmúlt szentjei­nek és a jelen álszent politikusainak élet- nagyságú modelljei mellett látni lehetett itt mindenféle kitömött exotikus állatot, volt itt történeti kosztüm bővíben és értékes iepke- és bogárgyűjtemény. Az utolsó éveik kata­klizmáit ez a csoda raktár sem élte túl. Már tavaly dobra kerültek a páncélos középkori lovagok, őrgrófok és történelmi hősök, csak­úgy, mint a világhírű méreg-kévérők, betö­rők és kokottok. A régi dicsőségből nem ma­radit más mutatónak, mint néhány porladó viaiszkbábu és néhány özönvíz előtti és utáni emlősnek hiányos utánzata. Most ár­verezik a panoptikum utolsó maradványait. Csekély harmincezer márkáért kínálnak egy alligátort, húszezerért egy cetihalat. Két -ter­metes munkáskülsejü férfi egy mezítelen viaszkszüzet cipel a lépcsőn lefelé. Meg­kopott alabástromtesíe ezer sebből vérzik. A két garde de dame azon tanakodik, taná­csos lesz-e ezt a viharedzett nőt ilyen leple­zetlen állapotban végigcipelni a Friedrich- strassen, amelynek erkölcsei ugyan szintén eléggé viharedzettek, de mégsem enyire lep­lezetlenek. Egy vendéglősiformáiu potrohos bácsi ötvenezer márkáért hozzájut egy ki­tömött gorillához. Boldogan szorítja magá­hoz, mintha övé volna a főnyeremény- A ki­kiáltó ígéretes fogásokkal igyekszik ott tar­tani az egyre gyérülő közönséget. A sarok­ból kíváncsian nézi egy sandaszemü kroko- dilus. A másik sarokban vihogva húzódik meg néhány iskolakerülö utcagyerek. Az utcáról felhangzik az újságárusok zeneboná­ja: „A legújabb dollánkurzus!“ Sic transit glória mundi... xx (Révai Nagy Lexikona XV. kötete) megje­lent és Molnár Jenőnél, Presov, kapható. Ára Ke. 120.—. Az összes előző kötetek szintén kap­hatók egyenkint Ke. 70.—.-ért. [4S%! | BRATISLAVA (POZSONY) t MELY-UT 3 ► ► * £ Elsőrangú diagnosztikus, diétás, fiziko- i £ terápiás intézet ideg- és bclbetegeknek 2 .► * t 1 t Sebészet, nőgyógyászat, test- 2 t egyenészet. Szem-, orr-, fül- és 1 E bőrgyógyászat. — Röntgen- 2 kezelés. — Vegyilaboratórium | Napi pausálár Kő. 55-től. Szülési pausálár (8 nap) 1100 RC.-ló! 1800 KMg 3 § Szabad orvosválasztás! 3 ^A^4|AAAAÁAAAAaááAAááááiáááAáááááAáááá4ááA4Aáá.s i3U^vwuifM"amc.unmimK»»OBa:y9i—MWAgM—riMnr’gWKCPui^AAgXArntfnWMMi iA*at;a»Au*»i* — (Roraniában csak orvosi blzonyivánnyal lehet házasságot kötni.) Kolozsvárról jelenti tudó­sítónk, hogy a román kormány megbízta az egész­ségügyi vezérigazgatóságot, hogy Románia egész­ségügyi szolgálatának egységes átszervezésre dol­gozzon ki törvényjavaslatot. Az egészségügyi ve­zérigazgatóság külön bizottsága már elkészült a tervezet letárgyalásával, amelynek az az egyik legfontosabb intézkedése, hogy kötelezővé teszi a venereás betegségek kezelését és az egészség­ügyi hatóságokhoz történő bejelentését A javaslat a venereás betegségek tovább terjesztését vétség­nek nyilvánítja, amely szabadságvesztéssel bün­tethető. Kimondja, hogy házasságot csak azok köthetnek, akik orvosi bizonyítványt mutatnak fel arról, hogy fertőző betegségben nem szenvednek. — (Kiutasították Mexikóból a pápai delegá­tust.) A mexikói köztársaság elnöke fliippi dele­gátust és püspököt a köztársaság elleni cselek­mények miatt kiutasította. Gáspárrá bíboros, ál­lamtitkár távirati utón kérte a mexikói köztársa­sági elnököt, hogy a kiutasítás vé&rehatjását mindedig halassza el, amíg a pápának módjában lesz a szükséges vizsgálatot lefolytatni.. A mexi- kormány kábel utján értesítette a Vatikánt, hogy kénytelen a kiutasitási intézkedés mellett kitarani. A pápai delegátust azzal vádolja a mexikói kor­mány, hogy szabad ég alatt fölszentelit egy szob­rot, holott a köztársaság törvényei szerint szabad ég alatt nem szabad vallási ünnepségeket rendez­ni. Egyes hírek szerint fascísta agitációval is vá­dolják a püspököt. — (Az Írek elrejtett lőszerei). Londoni táv­irat jelenti: A Daily Express newyorki közlése szerint a rendőrség egy családi házban húsz gépfegyvert, hatszáz gyalogsági fegyvert és nagymennyiségű lőszert talált. Ezek a hadieszkö­zök az ir felkelők számára voltak elrejtve, — (Lengyelország hamis dollárbankjegyekkel van elárasztva). Varsói távirat jelenti: Egy Varsó közelében levő községben tegnap hamis dollár­gyárat fedeztek föl. Egyelőre öt személyt tar­tóztattak le. A hamis dollárbankjegyek rajza ki­tűnő és papírjai igazi dollárpapiros. A dollárbir­tokosok körében nagy nyugtalanságot keltett ez a felfedezés, mert nem tudják a hamis dolláro­kat az igaziaktól megkülönböztetni. A lengyel kormány megkereste az Egyesült Államok kor­mányát, hogy a hamisítványok ismertető jeleinek megállapítására szakértőket küldjön ki Lengyel- országba. Hir szerint egész Lengyelország el van árasztva ilyen hamis dollárokkal. — (Hogyan lehet valaki milliárdos?) Bátor Hormann elbeszéli egy berlini lapban, hogy egy ismerőse átadta neki annak 'receptjét, miképpen lehat az ember gyorsain és biztosan milliárdos. A recept a következőképpen hangzik: Elő kell fi­zetni az összes újságokra és tizennégy nap múlva’ el kell adni őket mint makulatúra papirost, de az újságokat neon .szabad doivsni. merít különben megbolondul- az ember még mielőtt milliárdos lenne. SZÍNHÁZ ES ZENE Berlini filmtröszt. Berlin, február vége. (Saját tudósítónktól.) A német fiknprodukciö az utolsó évtizedben hatalmasan fejlődött és ki­vívta az egész világ .elismerését. Mig az amerikai film gyors változások, kriminaliisztikus szem­fényvesztések és bizarr helyzetkomikum által hat, míg, a svédek a komor hangulatok, az ola­szok a ipazar természeti képek és ipterleurök mes- bcnel, addig a német filmrendezés két vivniáimyaJ lepte meg a világot: megteremtőt te ia filmvárosok, a már ól-holnapra gipszből és papirnrusóból Bérűin határában büszkén égnek meredő indiai és batoylo- niai városnegyedeknek építészeti csodavilágát és életet vitt a vásznon felvonuló tömegekbe. Berlin két külvárosában, az erdő és víz mel­lett romantikusan fekvő Babeíisborgbeu cs á vá­ros déli határán. elnyúló csendes Tempelh óiban kelnek életre a német mozigyártás világraszóló bűvészt érmékéi. Innen vigyorognak a messzi lá­tóhatárba egyptami istenek óriási méretű szobrai, innen nyúlnak a távol ködébe régi gótikus tem­plomok és orrtlófélben lévő katafalkok körvona­lai, sajátságos kontrasztot képezive a környékező modern épületek kijózanító realizmusával. Innen indultak világhódító körútjukra az utolsó eszten­dők német filmslágerei is: a „Gó’lem", a „Boleyn Anm“, a Hindu síremlék" és „A fáraó leánya", nagyrészt Lubitschnak, a német filmregie nagy­mesterének rendezésében, aki most Amerikában arat filmrendezői babérokat. Még néhány évvel ezelőtt Beimben egymás­után keletkeztek a konkurrens fllmvállalatolc. Kü­lönösen két nagy üzem, a Deci a és az Ufa, mind­kettő a város és a vidék számos mozijának tu­lajdonosa.,, az előbbi a baibefebergi. az utóbbi a tempcltoo.fi filmváros alapítója, vívtak ólet-halál- Iiarcot egymással. Az utóbbi évek gazdasági krí­zise, a beszerzési és befektetési nehézségek ös­szefogó ázásra késztették a nagyokat, hogy a. gombamódra felburjánzott kis vállalatok terhes konkurrenoiájától megszabaduljanak. A Decla és az Ufa tavaly fuzionáltak és ennek az egyesü­lésnek a nyomán ,a kezdő filmváfelkozók egész serege ment tőnkre. Ma a Dech volt igazgató­jának vezetése alatt óriási koncéra létesült., amely a Dedán és az Ufán kívül u „Glória", a „Mester" ‘'filmet, a Heriny Portén újonnan alakult külön fitontársuTatáit magába olvasztotta és a világhatal­mi polcáról lecsúszott Németországban ma egy uj világítót alom jelentőségével bír. (E. G-) (*) Marinka, a táncosnő. (Jejn Gilbert ope­rettje a budapesti Fővárosi Operebtszinházban.) A szombat esti bemutatóról budapesti színházi kritikusunk igy számol be: — Elég kellemes ze- néjü és változatos szövegű operett, ha nem is jár uj utakon, mégis megadja az ízlésnek is a maga jussát! Kedves hangulatok; melódiák és vi­dám tréfák váltják benne egymást Fefcráss Sári szép megjelenésével, iskolázott hangjával és pom­pás toalettjeivel hatott Siller Irén, a Kassáról átköltözött művésznő igen eleven bájos, tempera­mentumos. Szépen táncolt és igen meleg sikere volt. Haknay Tibor, Kertész Dezső, Újvári jói ki­egészítették az előadást. Vendrey jóízű előadásán egy meleg szív humora csillogott át. A sikerült díszleteket Málnai Béla tervezte. (F. J.) A budapesti lapok az uj operettről és az elő­adásról igy Írnak: A Szózat megállapítja, hogy Marinka a Batáriét un okán övére. Iván nagyher­cegben csörgedez annyi a bajádén Mahordzsa keleti véréből, amennyi akár Kálmánnak, akár Qiiibertnek a' muzsikájában a dicső elődök, Puc- cinl, Wagner stb. taktusfoszTány álból. A Marinka zenéje világiért sem eredeti, de színes és ügyesen van megbangszerelve. A Mar inka feszültséggel telített jelenetei Scherlook Holmes kalandjaira emlékeztetnek... mindenki izgul... most rob­ban ... pedig hogy robbanna, mikor a behajitott bomba egyszerű szardiniás doboz. A közönség nem raagyigényü — írja a lap — és nem zúgoló­dik, ha a dívák a magas „c" helyett a hátuk kö­zepét vágják Jel. Petráss Sári diszkrét, finom já­téka rneUletí kteme&i a kritika' a temperamentumos és jó hangú Bfller Irén alakítását — A 8 Órai Újság szerint az uj operett sok uj színi, egyéni hangot, eredetiséget hoz. A librettó lebilincselő és mozgalmas. A zenekariból pazar bőséggel patakza- nak a melódiák, haugirltosak és finomak, szen­timentálisán el érzékenyülők és magukkal raiga- dóan vidámak. A kritika szerint Biliét Irén bájo­san játszik, temperamentumosam táncol. — A Ma gyár Hírlap abból indul ki, hogy az operett hanyatlásának korszakában nem az fontos, hogy mit, de hogy hogyan játsszák a színházak az ope­rettet. A Fővárosi Operett színház nagyon jól ját- sza Martokát, pazar külsőségekkel ős talpraesett színészi együttessel. Bitül er Irénről írva, konsta­tálja, hogy nagy sikerhez jutott pikáns és vérben stílusával, temperamentumával. — Az Uj Nem­zedék szerint kellemes szórakozás az uj operett, mely kellemesen üt el az u-jabb termés elviselhe­tetlen nagyképűségétől. Siller Irén — írja a lap — Fedik Sárra iskolájából való, csupa ötlet é-s hu­mor, igazi opereítszinészfflő. — Az Újság szerint a darab kellemes bécsi operett, amelyet nem egé­szen a belső értéke, hanem a színpad gazdagsága visz a biztos siker, felié. A lop szerint Bililer Irén végtelenül kedves, csakúgy árad belőle a tem­peramentum, kitűnően táncol és énekel. — A 'Pesti Napló megálilapríjia, hogy a Mari irkában nem lehet unatkozni. A muzsika köntöse rgen tetsze­tős. Bfller Irénről azt Írja a kritikus, hogy meg­erősítette abban a’ feltevésében, hogy csakhamar kedvence - lett az 0 p ere tts cin padnak. Bájos, tem­peramentumos, ötletes, éneke és tánca pompás. — A Magyarság szimpatikusam fr a darabról, amelynek muzsikája a régi francia operettek ha­gyományait követik. A kritika dicséri Bfller Irént — A Budapesti Hírlap szerint a darab muzsikája nem jelentékeny, de friss, őszülte és közvetlen. B'flíler Irén humora kissé vidékies, de azért mu­latságos, állapítja meg ez a lap. (*) Belüli színházak reprizei. Berlini szerkesz­tőségünktől.) A berlini színpadok most uj szenzá­ciók hiányában egyre gyakrabban kísérlik meg a. fétolult sikerei darabjainak aKtalmi felfrissítését. A Deutsches Theater „AH He.idslberg"-et, Meyer- Försternek ezt a kissé vizenyős rcmantikáju diák- drámáját elei\'einte<tte fel, amely mindamellett sok aktuális vonatkozásával ma is hat és lángra lob- hantja ez egyetemi évek emlékein rágódó lelke­ket A főszerepet: egy hercegi nevelőnek humo­ros alakját a sokat ünnepelt Krauss Werner öt­letes melegséggel játszotta. A „Kanimerspiele" néhány évi szünet után újra színpadra hozta Strtodíberg Ifjúkori müvét, a „Júlia kisasszony"-!, amreily ugyanannyira drasztikus, mint plasztikus naturalizmusával most is az újdonság erejével hat. Bergner Erzsébet uj, értékes pszichológiai voná­sokkal- ruházza fel -a konyhába póriasán ledér kalandok után illanó gróf kisasszony alákját. A brutalitása által hóditó inas szerepét a nagy tehet­ségű George Henrik virtuóz erővel személyesíti. E. (*) Isten vára. Hosvét vasárnapjára tűzte ki a budapesti Nemzeti Színház igazgatósága P. Áb­rahám Ernő mysteriumát, az „Isten várát". A Kőműves Kelemen legendáját felölelő színjáték naiv népi stílusban, rytmikus versekben Déva vá­rának építését, Kőműves Kelemennek, minden al­kotók szimbolikus hősének küzdelmét a gonosszal, a jó asszony áldozatát és a jó diadalát mondja el. A darab előadásához irói körökben igen nagy vá­rakozásokat fűznek. Reimhardt kezében egy ilyen munka mindenesete világra szóló szenzáció vol­na. Szerkezetének tömör volta, styílusának ter­mészetessége, régies és költői lendülete, szent énekekre, passióra emlékeztető refrainjei és dia­lógjai, hatásos jelenetei, mély értelme nagy lehe­tőségekéit nyújt szinész, rendező és díszletező szá­mára. Kőműves Kelemen szerepét Kürti József­nek, Kőműves Kclemennéét Cs. Aczél Ilonának és a gonosz szerepét Pethes Imrének osztották ki. A darab legközelebb külföldön is színre kerül. (F. J.) (•) Párisi bemutatók. Alfréd Savóit, kinek a Kékiszofkállról irt vigjátéka nagy sikert ért él Budapesten, uj drámát irt a női lélek furcsa ket­tősségéről. Egy estie az; orfeumban egy fiatalember találkozik egy orosz növel, ki amerikai moziszi- nósznő. Vacsorázni viszi és beleszeret. A nő azonban ismeri a fiatalembert, de egész Vacsora alatt nem árulja el neki. Hagyva, nogy utncooiocr dúljon az udvar Jó ja s közben a moziszinészmi megtudja, hogy a fiatalember másnap akar meg­házasodni. Ezt mindenáron meg kell akadályoznia. Gépkocsiba ülteti barátját és elcsalja egy vidéki városkába, Lunevillebe. Ide kell elvezetnie, mert tizenhat évvel ezelőtt ebben a városkában ismer­kedtek meg. Akkoriban a híres színésznő szegény kis varróieány volt csak, a fiatalember pedig ka­tonatiszt. Ez a katonatiszt elcsábította' őt és mi­kor anyává lett, gyáván otthagyta. Most már a mozi ünnepelt csillaga. Vájjon bosszút áll-e egy­kori csábítóján? Nem, mert még mindig szereti, tizenhat év múltán is. A fiatalember pedig két­ségbeesik. mert ez a színésznő valóságos komé­diát játszik és hol mint varróieány mutatkozik be neki, hol mint moziszinésznő. Az egyik csui, siránkozó és száz frankot ad neki kölcsön, a másik szép, zsarnoki és elkéri tőle azt a száz frankot, melyet a szegény varrólánytól kapott. Végül is a varrólány győzedelmeskedik, az veri le veitély- társát, a moziszinésznöt, azt veszi el a fiatalem­ber, miután a mozicsiliiag is le álcázza magát A másik dráma nem ilyen mozgalmas és tisztán leheletfinom lelki kérdésekről szól: Charles Vil- drac munkája. Midiéi gyengéden szereti gyer- inekkoi barátnőiéit, a kis Suzanne-t akivel együtt nőtt fék együtt ábrándozott a jövendőről. De a fiatalember elutazik egy évre és csakhamar he­lyébe lép egy felületes hadapród. Michel a távol­ban észreveszi, hogy a lány levelei nem őszinték, a hangjuk fanjraigó és Suzantie nemsokára' be ts jelenti vőlegény-jelöltiének, hogy férjhez megy ehhez a hadapródhoz. Michel nem is tiltakozik el­lene, mert lelke van és képzelete, elfogad aj a helyzetet: — Mikor megkaptam ezeket a levele-. két, — mondja — ezeket az elkényszerült leve­leket, melyekben nem találtalak meg téged, s azt az írást, melyet sírva vetettél papírra, mert za­vart voltál és szántál engem, először azt mondot­tam: Suzanne nem szeret engem többé. Aztán so­káig bolyongtam, mireánk gondoltam és megér­tettem, hogy nem ezt kell mondani: Suzanne nem szeret engem többé, hanem ezt kell mondani: Suzanne csak most szeret engem. Michel, ki a legmagasabb tolsztcji lemondás magaslatára ju­tott már, kedvesen, szelidén visszatér egykori menyasszonyához, Suzanne-t elvette a hadapród. Midid minden vágya az, hogy őt is, a férjeit is a; boldogság útjára terelje. Gyönyörűen beszél ndcHv a boldogságról és szerelemről és csodálatos képet fest jövendőjükről. Hogy roegv>alósrtsják-e maid ezt, azt nem tudjuk, mert a különös, mély darab ezzel a jelenettel végződik. A prágai német színház műsora: Szerda: A cárnö kegyeace, Csütörtök: Evangelimann. Péntek: Orv vadász. Martin vendégjátéka. Szombat: Htodenuth egyielvonásos operáinak bemutatója. Vasárnap este: Figaró házassága, Flelscher­Sctonitízeug vendégjátéka. Vasárnap délután: Bajadér. A prágai német kis-szinpad műsora: Szerda: A muzsika. Kramer fellépte. Csütörtök: A kis bűnös. Péntek: Ingeborg. Szombat: A kis bűnös. Vasárnap délután: Extemporale. Vasárnap este: A kis bűnös, A kassai magyar színház műsora: Szerga: Hamlet. Beregi Oszkár felléptévé?. SPORT A BAK Losoncon. A Losonci Atlétikai Klub, valamint a Losonci FC husvétkor vendégül látják va Budapesti AK-t. Milyen mérkőzések lesznek vasárnap Prágá­ban? A bécsi Amateur—Viktória Zizskov, Guts !.Muís (Dresda)—DFC, Teplitzer EC—Slávia, Spárta—Cechie Karol Guts Muts Teplltzer FC 6:1 (3:0). A drezdai osapat játékosai elsőrendű kombinációval dolgoz­tak. A teplitzi védelem tehetetlen volt a drezdai csatársor játékával szemben. Sohröder a Guts Muts balszélsője igen jó formában volt. Mind a két csapat középfedezete (Schmiedt és Bán ász) példás munkát végeztek. Baseli Tivadar utóda órás és ékszerész Prága, jmdri§ska 6. szám 1038 Legfinomabb eredeti angol frakk, szmoking is ősziül-köpenyek elsőrangú munka, mérték után, modern, előkelő ki­dolgozás. valamint as összes tóli-sport-öltözökek ő« mindenfajta bundák hölgyek és urak rcsaéra OLD ENGLAND 47» Landesbank palotaiban B, METZELES, pram. ueheawhú z Uid- és női divatssabóság mérték ntin. Telefon 072. Magyar levelezés és kiszolgálás .....................■■■■■» 111 ............. ..................

Next

/
Thumbnails
Contents