Prágai Magyar Hirlap, 1923. január (2. évfolyam, 1-24 / 154-177. szám)
1923-01-12 / 8. (161.) szám
Péntek, január 12. Ellentmondó tanúvallomások a Baeran-pörben. Bajmóczy jegyzőkönyvi vaiiomása. — Knirsch képviselő, a vizsgálóbíró és Baeranné kihallgatása. Prága, janmár 11. (Saját tudósítónktól.) A Baeran-pör tegnapesti folytatólagos tárgyalásán még mindig Novakovszky tanú kihallgatása volt soron. Elnök: Fölmutat egy Magyarország elleni mozgósítási tervet és megkérdi Nova- kowszkytóL, hogy volt-e ez nála. Tana: Sohasem láttam. Sdiwabe: A katonai kifejezéseket nem értem s igy nem vagyok tisztában azzal, hogy melyik tervet fényképeztem én le N o vak ows'ZÍky v a 1. Elnök: Van itt egy dolog, amely Bae- ran dr. urat is érdekli s ez egy katonai felvonulásokról szóló irat, amelyről Baeran dr. beszélt is a költségvetési bizottság ülésén. (Baeranhoz.) Mondja meg, doktor ur, honnan szerezte az adatokat? Baeran: Nem én szereztem, hanem kollegáim. Az egyik kollegám a képviselő- háziban nagy feltűnést keltett ama beszédével, amelyben leleplezte a cseh-szlovák-fran- cia titkos katonai szerződést. Mi külföldi diplomatáktól kaptuk az adatokat abból a célból, hogy járjunk utána a dolognak és álila- pitsuk meg a valóságot. Az én feladatom az volt, hogy a titkos szerződést szóvátegyem a költségvetési bizottság ülésén. Én a Németország elleni és Luzsics községből kiinduló katonai fölvonulás tervéről beszéltem. Elnök (Novakowszkyhoz): Itt van egy összetört fányképlemez, amelyet a maga lakásán találtak. Tanú: Én már akkor is csodálkoztam ezen, amikor ezt a vizsgálat folyamán elém tárták és kijelentettem, hogy lehetetlen, hogy ezt nálam találták volna meg. De ha mégis nálam lett volna, akkor ez csak ugy történhetett meg, hogy Schwabe, aki többször kölcsönkért tőlem fényképezési cikkeket, ezt tévedésiből a visszaadott dolgokkal együtt hozzámküldite. Schwab e: Ez az összetört lemez nem tőlem való. . Ügyész: Novakowszky ur, fényképezett ön más dolgokat is? Tanú: Igen, tájakat és családi képeket. Stein védő: Bejelentem, hogy a h.ad- osztálybiróságon azért mondtam le Wu.rm százados védelméről, mert nem engedték meg, hogy a vádlottal négyszemközt beszélhessek és betekintést nyerhessek a dolgokba. Ezekből is látható, hogy milyen alapon ítélték el Novakowszkyt. G o 11 e r dr. védő: Mondja, Novakowszky ur, milyen ügyben tárgyaltak a hozzátartozói Baeran dr.-ral? foguitsáig vádja, megint csak az erdélyi iró szavait idézem: „Jó hatással volt útja a változatos benyomások miatt egész kedályéletére és költészetére. Ezek uj üdeséget adtak költeményeinek s megerősödött abban, hogy költeményeiben tapasztalatainak s ezek lelkére gyakorolt hatásának adjon kifejezést- Ettől fogva költészete komolyabb és nemesebb; hangulata férfiasabb és emeikedottebb, hivatásának teljesebb tudatára ébred s tárgyaiban épp ugy, mint kifejezéseiben választékosabb. Amint maga, egyénisége, ugy költészete is kilép az ifjúi tulcsapongásbói s az élet nagy feladatai tűnnek föl lelke előtt.*1 A lázas munkában, mely a testét kipihentető, lelkét felfrissítő útra következett, alig van ideje ide gondolni. Mégis, két évvel később, mikor boldog szerelme beteljesülését J alig bírja bevárni, mikor megnyílóban van i előtte a jövő, tehát le akarja zárni a múltat, mikor szivrepesve sietne már menyasszonyához Erdődre, még egyszer végigjárja a kedves vidéket, amely lelke nyugalmát adta vissza neki. Pest és Erdőd közt semmiesetre sem a legrövidebb ut a Losoncon. Rimaszombaton, Bején, Miskolcon. Sárospatakon, Bodrogközön, Ungvár, Munkács. Beregszászon át vezető; erre a vargabetűre talán valami homályos sejtelem vezette, hogy ezentúl nem lesz alkalma visszatérni ide. mert más kötelessége lesz mint férjnek, családapának s főképp mint hősnek, aki a szabadságért kell, hogy föláldozza a szerelmét is. Petőfi az egész világé, mely tisztelettel adóz nagy szellemének. A magyar nemzet összességéé, mely szeretettel öleli minden időben a szivére. De mi, árvaságra jutott szlovenszkói íitegyarok külön <s magunkénak tarthatjuk azért, amit a mi hegyvölgyes vidékünk, a mi akkori magyarságunk adott neki. — Vége. — Tanú: Atyám Baeran dr.-ral csakis •mint a lakásbizottság elnökével tárgyalt. Én sohasem beszéltem Baerarimal. Ügyész: Ki volt a védője a hadosztálybíróságon? T anu: Golier dr. Ügyész: Hogyan lehetséges az, hogy a hadosztálybiróságon másképp vallott, mint itt? T a n u : Mert tudtam, hogy minden vallomásom hiábavaló, úgyis elitéinek. Ügyész: Jogász ön? Tanú : Nem. Golier dr.: Három nap alatt végighajszolták az egész ügyet a hadosztálybiróságon. Elnök negyedórára fölfüggeszti a tárgyalást és bejelenti, hogy Nowakowskyt már csak csütörtökön reggel hallgatják ki újból. Szünet után uj tannt hallgattak ki H o s t á n y Anna, Golier dr. védő irodakisasszonya személyében. Elnök: Emlékszik-e arra, hogy mi volt azzal a csomaggal a brünni pályaudvaron? T a n u : Igen. Golier dr. kiküldött a vas- uti ruhatárba', hogy kérdezzem meg, hogy nincs-e ott egy csomag Schwabe, Tiefenbach vagy Baeran dr. nevére. Elnök: És mit csinált? Tanú: Elmentem a ruhatárba és érdeklődtem a csomag után. A ruhatárosnő azt mondotta, hogy ruhatári jegy nélkül csomagot nem adhat ki. A ruhatárosnő ama kérdésére, hogy ki küldött engem, azt feleltem, hogy Golier dr. Elnök: ön a briínni rendőrségen tett vallomásában azt mondotta, hogy ruhatári jeggyel ment a csomagért, a ruhatárosnő pedig azt felelte, hogy az ön által említett név alatt nincsen csomag a ruhatárban. A cédulát pedig Golier dr.-nak adta vissza. Tanu: Nekem a rendőrséggel sohasem volt dolgom. Érthető, hogy megijedtem kihallgatásom alkalmával. Ruhatári jegyet Gol- ler dr.-tól sohasem kaptam. Golier védő: Milyen sokáig tartott a rendőrségen a kihallgatása? Tanú: Másfél óráig. Golier védő: Nem lehet csodálkozni, ha ugy vallott. Különben is megbízhatatlansága miatt a leányt irodámból elbocsátottam. Stein dr. védő bejelenti, hogy Soukup alezredes kifogásolta azt, hogy Baeran felesége, akit mint tanút hallgatnak majd ki, a nézőtérről végighallgatja a tárgyalást. Elnök: Itt van Baeran dr. felesége? Baeranné: Itt vagyok. Elnök: Kérem a termet elhagyni, mert még nem döntöttünk afölött, hogy kihallgat- juk-e vagy sem. Baeranné a teremből eltávozik. A bíróság azután tizenöt jegyzőkönyvi vallomást olvasott föl, amelyek közül egyik sem tartalmazott Baeran dr. ellen terhelő adatokat. Amikor Uhlnak, a német nemzeti párt titkárának és Post hadnagynak a vallomását fölolvasták, Baeran dr. bejelentette, hogy ezekről tudomásai niucsen, vizsgálati | fogsága alatt nem mutatták meg neki. R a d d a dr. védő kéri az elnököt, hogy Baeran eme kijelentését vegyék be a jegyzőkönyvbe. Elnök bejelenti, hogy ez már megtörtént. A brünni rendőrség alkalmazottaival fölvett jegyzőkönyvek fölolvasása után az elnök a tárgyalást berekesztette és foljHatását ma délelőtt kilenc órára tűzte ki. Mm me^fiiigvielése A mai tárgyalást negyedtizkor nyitotta meg Kratochwili elnök. Behívta az összes tanukat. Köztük van Knirsch képviselő, valamint a képviselőház több titkára is. Tauslk és Haoken képviselő levélben mentette ki magát. Az elnök kérte a tanukat, hogy maradjanak Prágában mindaddig,, mig ki nem hallgatják őket. Elnök: Fölolvassa Kacken képviselő jegyzőkönyvi vallomását, majd, Baeranhoz fordulva, így szól: Doktor ur azt mondotta tegnap, hogy két cseh tiszttől olyan iratokat kapott, amelyben az állott, hogy a katonaság megfigyeli az ellenzéki képviselőket. Milyen nyelvűek voltak az iratok? Baeran: Cseh nyelvűek. A tisztek ezt lefordították nekem. Én a személyemre vonatkozó adatokat följegyeztem és az iratokat visszaadtam nekik. A két tiszten kívül bárom barátom volt jelen, ezeknek nevét azonban nem árulhatom el, mert ez exisztenciájukban veszélyeztetné őket. Egyébként feleségem is ott volt. Ügyész: Miből következtetett arra, hogy a tisztek csehek voltak? Baeran : Kiejtésükből kivettem, hogy csehek. Kijelentem azt is, hogy az iratokban cseh nemzetiségű ellenzéki képviselőkről is voltak adatok. Hanswitz katonai szakértő: Ön azt mondotta, hogy az iratok a hadügyminisztériumból valók. Meg tudná az iratok számát mondani? Baeran: Szám nem volt rajtuk. Még- egyszer kijelentem, hogy az iratokban nem a katonai rendőrségről, hanem a tiszti hír- szolgálati hivatalról volt szó, amelynek az a kát tiszt is tagja. Az íratok utaltak arra is, hogy a tiszti ellenőrző hivatal Prágából, Rrühnböl és Szlovenszkóból is kapott Jelentésekéi, A Sziovenszkóből érkezett jelentései: Hlinka és Juriga páter működésére vonatkoztak. Én ezt az ügyet a képviselőházban is szóvá akartam tenni, de letartóztatásom miatt nem jutottam hozzá. Hauswitz katonai szakértő: Honnan győződött meg arról, hogy ezek hivatalos iratok voltak? Volt rajtuk valami jelzés? Baeran: Elnök ur, kijelentem, hogy hivatalos iratok voltak, mert hivatalos személyek hozták hozzám. Csodálkozom, hogy ezt nem akarják beismerni az urak. A katonai rendőrséget ugyan föloszlatták, de helyébe lépett a tiszti hírszerző hivatal. Elnök: Bejelentem, hogy intézkedtem az iránt, hogy erről az ügyről bővebb fölvi- lágositást kaphassak. Elnök: Bejelenti, hogy Stein véd$ ama kérését, hogy Schwabe útlevelét szerezzék be a brünni rendőrségtől, nem lehetett teljesíteni, mert ott nincsen Schwabenak útlevele. Bejelenti továbbá, hogy Golier védő kérésére Brunar képviselőnek, Stein védő kérésére pedig Baeran feleségének kihallgatását elrendelték. Wurm százados kihallgatását a bíróság fölöslegesnek tartja. Stein védő: Kéri a teremben tartózkodó Soukup alezredes újbóli kihallgatását. A bíróság a kérésnek helyt ad. Stein védő (Soukup alezredeshez): Ön azt mondotta, hogy Bajmóczy egyik benfen- tese mondta el önnek a dolgokat. Tudja ön ennek az egyénnek a valódi nevét? Soukup alezredes: Nekem megmondta a nevét, de hogy igaz volt-e, nem tudom. Golier védő: Alezredes ur, tudja-e ön, hogy Schwabet ismerték-e a magyar követségen, vagy csak Bajmóczy ismerte őt? Soukup: Bajmóczy ismerte, azt biztosan tudom, de hogy mások is ismerték, arról nem tudok íölvilágositást adni. Golier védő: Ismerte ön Bajmóczyt? Soukup: Erre a kérdésre nem válaszolhatok. Golier védő: Hol találkozott Bajmóczy benfentesóvel? Soukup: Kávéházakban és szállodákban. Knfrscla Ss©i»wis«I«§ voliosnása. A bíróság ezután elrendelte Knirsch német képviselőnek a kihallgatását Elnök: Meg tudná-e mondani, hogy Baeran doktor ur mikéht jutott titkos iratokhoz? •Tanú: BurivaJ, képviselőtársammal egyszer Briinnből Prágába utaztam. Brünnben Baeran barátommal négyszemközt beszéltem és kérdeztem tőle, mint barát a baráttól, hogy van-e valami köze a kémkedéshez és hogy ismeri-e Novakow- skyt. Baeran kijelentette, hogy a kémkedéshez semmi köze és Novakowskyt nem ismeri. Buri- vallal is beszéltem a kémkedésről, aki kijelentette, hogy különös dolog, hogy Baeran a költségvetési bizottság ülésein titkos dolgokat hozott föl. Meg vagyok róla győződve, hogy Baeran ártat- lan a kémkedésben, mert ka tényleg kémkedett í volna, akkor nem hozta volna föl az adatokat aj képviselőházban, hogy ezzel a figyelmet maga felé terdje. ’ Elnök: Mondja meg, miként jutott ön Baj inóczy nyilatkozatához? Tanú: Képviselőtársaimmal beszéltünk arról, hogy Budapestre kellene menni és Bajmóczy- tól ebben az ügyben nyilatkozatot kellene kérni. Csak nekem volt rendben az útlevelem, tehát én utaztam el. Elnök: ön ment tehát Budapestre. Miről tárgyalt Bajmóczyval? Tanú: Fölkerestem Bajmcczyt Budapesten a külügyminisztériumban. Előadtam neki az esetet. Elmondottam, hogy Baeran milyen különös és veszélyes helyzetbe került. Erre Bajmóczy kijelentette, hogy egy nyilatkozatot ad, de előbb feljebbvalói hozzájárulását kell ehhez kérnie. Elnök: Mi történt tovább? % Tanú: Bajmóczy azt mondotta, hogy a nyi latkozatot futárral küldi e! Prágába és sajnálaté fejeite k!, hogy Baeran Ilyen helyzetbe került Megkért engem, hogy az ő nevében kérjek bocsánatot Baerantól. Elnök: Mikor kapta meg a nyilatkozatot? Tanú: A nyilatkozatot itt Prágában kaptam meg és átadtam Radda dr. védőnek. Felolvassák Bajmóczy nyilatkozatát. ürossmann biró: Fölolvassa Bajmóczy nyilatkozatát, amely jgy szól: „Kijelentem, hogy Baeran dr. nemzetgyűlési képviselővel semmiféle összeköttetésben nem álltam és neki sem közvetve, sem közvetlenül iratokat nem küldtem. Bajmóczy s. k.“ A nyilat- kozatot közjegyző hitelesítette. Baeran: Tegnap szó volt a Németország elleni katonai fölvonulásokról. Kérem az elnök urat, hogy Knusch képviselőt ebben az ügyben is hallgassa ki. Elnök (Knirschhez): Mondja, tanú ur, hogy állt ez az ügy? Tanú: Én külföldi diplomatáktól kaptam a francia—cseh-szlovák titkos katonai szerződésről szóló bizonyítékokat. Értesültem ezenfelül egy Lengyelország elleni mozgósításról is. Én ezt a szerződést a képviselőházban szóvá tettem s egy klubközi gyűlésen fölkértem azokat a német képviselőket, akik a bizottságoknak tagjai, hogy a bizottsági üléseken is tegyék szóvá. Erre azért volt szükség, mert a képviselöház ülésein a miniszterek nem jelennek meg, mig a bizottsági üléseken résztvesznek vagy helyettesüket küldik el oda és igy mindenről értesülnek. Elnök: Emlékszik arra, hogy volt-e szó katonai fölvonulásokról Németország, Lengyelország és Magyarország, valamint egy kombinált fölvonulási tervezetről Lengyelország és Magyarország ellen? Tanú: Teljes határozottsággal nem emlékszem, mert akkoriban igen sok hasonló dologról volt szó. Arról azonban biztosan tudok, hogy szó volt egy Németország elleni katonai összpontosításról. Hauswitz -katonai szakértő: Baeran vádlott ur azt mondotta, hogy a köztársaságnak Német-, Magyar- és Lengyelország ellen katonai tervei vannak. Kérem tanú urat, mondja meg, hogy látott-e ilyen katonai terveket? Tanú: Ebben az ügyben felhatalmazás nélkül nem ny-Üatkozhatom. De személyemet illetően megmondhatom, hogy ilyen tervekről nekem is tudomásom volt. De erről nemcsak a német, hanem más képviselők is tudtak. Nekünk érdekünk volt, hogy a Németország elleni katonai készülődéseket megakadályozzuk. (roller védő: Mondja, tanú ur, az a diplomata, akitől az iratokat kapta, Bajmóczy voli? Tanú: Nem. Hauswitz katonai szakértő: Baeran vádlott ur azt mondotta, hogy a kapott iratokért a pártpénztárból fizettek ki összegeket, költ erről valami följegyzés? Tanú: Nem tudom, mert nem annak a pártnak vagyok a tagja, amelynek Baeran. Hogy folyt le a vizsgálat. Az elnök ezután szünetet rendelt el, majd újból folytatták a tárgyalást. Elnök : Bejelentette, hogy Knirsch tanúkihallgatását befejezték és és áttérnek Sti- val vizsgálóbíró kihallgatására. (A tanúhoz:,' Mondja el, hogy történt a beszélgetés december 17-én a vádlottak és védőik között. Tanú: December 17-én megengedtem, hogy a vádlottak védőikkel beszélgessenek. Mikor a vádlottak együtt jöttek be a szobába, észrevettem, hogy ez szabálytalanság. Mikor ezt szóvá tettem Schwabe előtt, Schwabe azt mondta, hogy nem történt semmi, csupán Baeran tette rá azt a benyomást, mintha arra akarta volna őt kérni, hogy kímélje őt. Baeran : Semmi okom sem volt arra, hogy kíméletet kérjek. Nem is volt és nem is lesz rá szükségem. Ünnepiesen kijelentem, hogy már három hónap óta ártatlanul ülök. Schwabe: Mikor a brünni állomáson talált táska ügyében kihallgattak és a vizsgálóbíró azt mondotta, hogy az abban lévő akták Baeran tulajdonát képezik, Baeran rám nézett s én azt gondoltam, hogy kimé- letességet akar kérni. Baeran: Emlékszem az esetre. Én az ablak mellett ültem, Schwabe pedig a szoba másik sarkában és igy nem is láthatott engem. (Sdiwabehoz:) Mondja meg, kérem, volt nekem okom arra, hogy kíméletet kérjek. Schwabe: Nem. Erre nem volt oka. Elnök: A vizsgálóbíró ur által fölvett jegyzőkönyvben azt vallotta Schwabe, hogy Bajmóczy Baeran tudtával használta föl az adatokat. De az is lehetséges, hogy Baeran tudta nélkül. Azt sem tartotta kizártnak Schwabe, hogy Baeran egy harmadik személy úján visszaküldte az iratokat Bajmóczy nak. Továbbá ugy látta Schwabe a dolgot, mintha Golier dr. tett volna iratokat a táskába, hogy ezáltal Baerant kisegítse a bajból. Schwabe : Ezt azért gondoltam, mert azt hittem, hogy Baeran révén kerültek az iratok a táskába. T anu: Én Schwabenak azt mondottam, hogy az összes iratok Nowakowskytól erednek. Baeran : Elnök ur. Három hónapja vagyok elzárva, de ezt a jegyzőkönyvet nem láttáin. ... .