Prágai Magyar Hirlap, 1922. december (1. évfolyam, 130-153. szám)
1922-12-30 / 152. szám
Szombat, december 3b. 5 román társszer vezetek kivételes szerepet és jelentőséget biztosítottak. Az erdélyi magyar újságírás a nagy nemzeti katasztrófia után nemcsak hogy nem veszített szán vonalából és jelentőségéből, sőt előre nem látott virágzásnak indult és a mai erdélyi miagyar szellemi élet legmegbizha- tóbb el élharcosa. Bons!a«fflaBaaaHBajBW»arsiiii»H0anBBn«wn! Harding hosszú fizetési határidőt ajánS. Washington, december 29. (Havas.) Harding elnök Lodge szenátornak küldött levelében kijelentette, hogy mindaddig nem lehet szó újabb leszerelési tárgyalásokról, mig az e kérdésben leginkább érdekelt államokban nem adják tanujelét az együttműködésre való hajlandóságuknak. Lodge a szenátusban kijelentette, hogy a Harding elnök által megkezdett uj tárgyalásokat nem jelöleheti meg kezdett uj tárgyalásokat nem jelölheti meg szüntetéséről, azonban Harding elnök hajlandó a tőiké és a kamatok amortizálására a lehető leghosszabb határidőt ajánlani. Védik a köztársaságot Lengyelországban. Varsó, december 28. A lapok jelentései szerint az igazságügyminisztérium törvényjavaslatot dolgozott ki a köztársaság védelmére. Ostromállapot Kairóban. Becs, december 29. (Bécsi szerkesztőségünk telefonjelentése.) Londonból érkezett 'hír szerint az angol miniszterelnök Robson tanár meggyilkolása miatt erélyes hangú ■jegyzéket intézett a kairói kormányhoz és kártérítést követelt. A. kormányzó válaszjegyzékében tudatta, hogy Kairóban az izgatott hangulat miatt továbbra is fönn kell tartani az ostromállapotot. A városban angol lovascsapatoik cirkálnak. A görög hadsereg újból fenyegeti Tráciát. Róma, december 28. (Havas.) Itteni hivatalos körökben oly hírek keringnek, melyek szerint az athéni katonai körök jogosan tartanak attól, hogy az újjászervezett görög hadsereg ismét megkísérli a Tráciába való ■benyomulást. Görögország mozgósít? Bécs, december 29. (Bécsi szerkesztőségünk teléfonjeíentése.) Rómából érkező jelentések szerint olasz diplomáciai körökben az a hír terjedt el, hogy Görögország elrendelte a mozgósítást. A törökök eme hírek hatása alatt Demir-Hissar környékén körülbelül harmincezer főnyi hadsereget vontak össze Pelngalos tábornok vezetése alatt. A ■mozgósításról szóló híreket jugoszláv diplomáciai körökben is igen izgatottan fogadták és számolnak azzal, hogy Görögország egész hadseregét mozgósítja. Mussolini tervei. Róma, december 29. (Stefani.) Mussolini miniszterelnök a minisztertanácsban kifejtette, hogy a belpolitikai helyzet egyre javul s hogy szilárd szándéka a fascista-komimunista összeütközéseknek véget vetni. E célból elrendelte, hogy Olaszország valamennyi rendőrsége szombattól vasárnap éjszakáig állandó készenlétben legyen s az esetleges összeütközéseket akadályozza meg. Kifejtette az önkéntes milicia irányvonalait, amelyet a fascista-tábor válogatott elemeiből fognak megalakítani. A minisztertanács elfogadta a milicia megalakítását célzó javaslatot. Mussolini a továbbiakban bejelentette, hogy a parlamentet február első napjaiban összehívja és beteijeszti a népet érdeklő nagy problémákat, mindenekelőtt a santa-margeritai szerződést, amelyet végre is akar hajtani, miután a jelenlegi helyzet O'asz- országra csupán ártalmas. A parlament ratifikáld fogja a washingtoni megegyezést és a már megkötött vagy megkötendő kereskedelmi szerződéseket. A külpolitikát illetően Mussolini a legnagyobb jelentőséget a nehézségekkel küzködő lau- sannei konferenciának s a párisi megbeszéléseknek tulajdonítja. Kifejtette, hogy a nemzetközi diplomáciai legutóbbi incidense — a német fa- szállitások kérdésében — nyíltan megmutatja az angol és francia' szempont között fennál’ó e’len- tétet. A kormánynak szándékában van má-c:us végén elbocsátani a királyi gárdákat, amelyek helyett hetvenötezer főből álló catabinieri hadtestet állítanak föl Fascista milícia O^assorsz^flfbau Róma, december 29 (Havas). Hivatalosan teletik, hogy a miisztertanács önkéntes Ls^sta-mi- l.'cia megalakítása s valamennyi nem fascista katonai alakulat leszerelése melPtt döntött. Egyesitik az olasz kincstári és a pénz’i^ym'uisztérkimot, Róma, december 29. A minisztertanács b H- egyezett abba. hogy a kincstári mimszté-inmot és pénzügym'n’sztériumot erryb'n'vasszák. Az Uj minisztériumot Stefani fogja vezetni. iAPIHIRCK December j 30 L_______i Elsejéig az előfizetést :: meg kell újítanom:: Uj regftiuíinh. A Prágai Magyar Hírlap uj regénye az Ar€H*B«if€<el®«5lis Szerzője Nyirö József, akit a mi magyar olvasó közönségünk még alig ismer, de aki Erdélyben mint a magyar irodalom uj, sokat Ígérő tehetsége szerepel. írásai rendkívül népszerűek. A székely vér nagy ereje lüktet abban, amit megír s már első dolgaival is mint kész, kiforrott iró lépett erdélyi közönsége elé, amely minden sorát érdeklődéssel várja és minden újabb írása után még fokozottabb érdeklődéssel várakozik. Nyirő József regényével kedves órákat szerzünk a Prágai Magyar Hírlap olvasóinak. * Nyirő József. Prága, december 29. Ezt a nevet a Prágai Magyar Hírlap olvasói sorában ezer közül egy ha ismeri. Ámde rövidesen megfogják ismerni mindenfelé.- ahol magyarul olvasnak és magyarul éreznek. Nyirö József a székely nép gyermeke. Nemcsak a származása, a szava zengése székely, hanem a gondolkozása, a meglátása, az egész lelki világa is az. Minden izében érdekes és eredeti. Kispap volt, mikor a kék reverendát felcserélte a csukaszürkével, ezt meg a moinárszürke habitussal. Ez akkor történt, mikor a világ ösz- szeomlott. A fiatal Nyirő ott a messze székely hegyek alján beleszeretett egy szegény tanitó szépséges leányába, Bedő Iiuskába. A kék-szemű kislányt hitestársává tette és elindult vele. Neki az életnek. Ment, ment, mendegélt, -amig egy olyan faluba ért, ahol nem volt se atyafi, se ismerős, ahol az emberek még csak meg sem értették a magyar szót. — Ez lesz jó hely nekünk. — mondotta Nyirő József, — itt építsünk háztüzhelyet. Megállották. Nyirő József molnár lett. Ott hallgatta a malom kerekeinek kattogását egész nap a lisztes molnár. És amit mellette egész nap elgondolt, azt estére kelve a nagy falusi csöndben szépen leirogatta. A kispapból, a -iatal katonából, az ifjú molnárból im, így lett uj iró. Abból, amit irt, mutatót küldött a kolozsvári Napikéi etv-ueik. A többi magától adódott. Nyirő Józsefet felfedezték, addig s addig, hogy becsalogatták Kolozsvárra. ahol ma öt tartják a magyar szép próza legnagyobb, legdrágább, legszebb ígéretének. Minden írása tele van erős egyénisége lenyűgöző bájával, a léleklátó-szem szépséges meglátásaival és olyan hasonlatokkal, amilvene- ket még magyar iró nem álmodott meg, amilyeneket még nem olvastunk. Mondanivalójához nyelvezete kincses házából mindig megtalálja a legi'löbb szavakat, — melyeken mégé"zik fajának ősi patinája és a székely erdők csodás illata. Ha egy sorát elolvassuk, látjuk már, a szemünk előtt áll. hogv aki azt irta, nem kezdő, kísérletező, tapogatózó valaki hanem a sti-usbsli készség tehetségével felvértezetten beérkezett iró, A magvar kötetlen bestéd Adyja. Mai számunkban egy n^gvobh lélekzetü elbeszélésének Vö-Jégéi kezdtük meg, de olvasóink azután is gv-k-abbm fognak a hasábokon nevével ^-utukozni. fáséban gvönvö"kódni. Erdély! szerkesztőségűriJc bírja a Nvirő szives Ígéretét erre. A székelv embez- pedig állja a szavát. (fnb.) — (A prágai meteorológiai intézet jelentése). Ift-uáslá*5* Ar Iriőorjísban változás nem várható. * — (Leszállítják a postatarifát.) A postaügyi minisztériumban általános postatarifa-leszdllitáson dolgoznak. A leszámítás valószínűen csak a tavasz folyamán történik meg. — (A rozsnyói zsupánl kirendeltség vezetője.) Obercian János dr. volt alsókubini zsupáni tanácsost a tátraaljai megye rozsnyói kirendeltség főnökéül nevezték ki. A rozsnyói zsupáni kirendeltség alá tartozik a rozsnyói, tornaaljai és bánrévei járás. — (Eltemették Weisz íManfrédot.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti, hogy Weisz Manfrédot óriási részvét mellett tegnap temették el An- drássy-úti villájából. A végtisztességen megjelent József főherceg is a fiával. A kormányt Valko kereskedelemügyi miniszter, a miniszterelnököt Bárcczy István államtitkár, a belügyminisztériumot Nádossy országos főkapitány képviselte. A temetési menetben a csepeli munkások kétezerötszáz tagú küldöttsége is részt vett A temetési szertartást, amely délben kezdődött, Hevesi főrabbi végezte, az énekkart pedig Lazarus főkántor vezette. Lazarus búcsú éneke után Korbuly Géza, a csepeli gyár igazgatója búcsúztatta a halottat. Fenyő Miksa a gyárosok országos s ö- vetsége nevében mondott beszédet, majd az Er- zsébet-szanatórium vezető főorvosa beszélt Azután az ébenfa-koporsót a halott hozzátartozói a gyászkocsira tették és az óriási temetési menet elindult a temető felé A temetőben a családi sírboltnál a főrabbi mondott még imát A gyász- szertartás idején minden gyárban félóráig szünetelt a munka. — („Ruszinok, ne olvassatok magyar újságot!"...) Megírtok, hogy Kamánszky dir., a ruszin föidimlveisipárt elnöke, a kassai bitró- ságmál küjeiemíieiíiüe, hogy ő csakis ruszinul hajlandó tárgyalni. A Cas ungvári szlovák tudósítója hosszabb cikkben foglalkozik Ka- minszky dr. követelés ével s rendes szokás szerint újból felihajsznállja az alkalmat arra, hogy a magyarokon üssön. A cikkíró Ka- mirtszky határozott fellépését jogosnak tartja s ruszin nemzeti szempontból becsü- ilésre méltónak is. De — s itt az összes ruszinokhoz szól — a ruszin nyelveit odahaza, a családban, az utcán és társaságban, szóval mindenütt érvényesíteni keik Kaminszky a bíróság ellőtt . olyan erélyesen követelte a ruszin nyelv használatát s odahaza közelálló emberei egymás között csak magyarul beszélnek, magyar újság okát olvasnak s a Kárpáti Futárral együtt magyar érdekeket szolgálnak. Külsőleg céltudatosan úgy tüntetik fel a dolgot, mintha cseh-szlovák részről volna leginkább veszélyeztetve a ruszinok joga. A kormány részéről mindent elkövették, hogy a ruszin nyelv érvényesükön. A kormány elrendelte, hogy az oda kihelyezett h'íVjaitalinokok íiandiják meg a rustzin nyeilivet;, a kisériet azonban ' szomorú eredménnyel végződött. Munkácson a városi hivatalnokok közül, csak ketten tették le sikerrel a. vizsgát. Ez a ruszin nyelv nagyfokú meiílözése. Az utcán nem hallani ruszin szót. csak magyairt Az ungvári szemimámm növendékei egymás között csak n-ngyarui beszélnek. A cikkíró azzá*1 fejezi be cikkét, hogy a ruszin intelligencia száműzze lakásából a magyar szót, ne olvasson magyar újságot, hanem támogassa a ruszin sajtót s külidije ruszin iskolába gyermekeit. — (Még nem emelik a cukor árát.) Az utóbbi időben egyes szakkörökben híre járt, hogy január elsejével a cukor árát kilogrammonként 40 fillérrel felemelik. Megbízható helyről úgy érte- sünlünk, hogy ez nem fele! meg a valóságnak. A cukor árának felemeléséről csak januárban fognak tárgyalni. — (Eljegyzés.) Zoltán Ágnest Budapestről eljegyezte Szász Rezső, Szász Ágoston dr. szepes- szomhati orvos fia, Szepesszombaton. — (Helyreigazítás). Fölkértek az alábbi sorok közlésébe: A P. M. H. 1922. évi december hó 22-án megjel :it 147-iki számában „A rozsnyói járásbíróságnál eltűntek a magyar pörök** cimü közlemény többek között az én személyemmel is foglalkozik s azt állítja, hogy velem csak az állam nyelvén lehet beszélni. A közleménynek ezen állítása nem fedi a tényeket, mert úgy a vezetésem alatt álló törvényszék, mint pedig én, a nemzeti kisebbségek nyelvhasználatára vonatkozó törvényes rendelkezéseket minden tekintetben betartjuk. Tyrnauer dr. rozsnyói ügyvédnek semmi oka sem lehet arra, hogy vélt sérelmeinek orvoslása végett a köztársaság elnökéhez forduljon, mert a panaszában felhozottak tekintetében 1°22 november 21-én, Prés. 2966—17—22. szám alatt intézkedtem s ezt vele személyesen is közöltem. A folyó évi rendes hivatalvizsgálat alatt megállapítottam a rozsnyói járásbíróságnál a fel nem dolgozott magyarnyelvű beadványok számát s felettes felügyeleti hatóságomnál egy, a magyar nyelvet értő biró kirendelése iránt tettem javaslatot s ezt a tényt még annak idején a rozsnyói ügyvédi kar képviseletében Kathona László dr. ügyvéddel közőUem is. Rimaszombat, december 23. Cseh István, törvényszéki elnök. — (Buzatandii a budapesti egyetemen). Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A .,8 Órai Ujság“ értesülése szerint az egyetemi tanács a kultuszminiszterhez javaslatot fog terjeszteni, amelyben a tandijak fizetésének uj megállapítását kérik. A felterjesztésben arra kér: az egyetemi tanács a minisztert, hogy a fé'évi tandijat egy métermázsa búzára emelje föl, amelynek árát az augusztus és december közötti tőzsdeár szerint állapítják meg. A köztiszviselők gyermekei félévenként ezer korona tandijat fizetnek. _ (Az állami tisztviselők tiltakozó gyűlése Prágában.) A „Német állami tisztviselők, tanítók és vasutasok szövetsége*1 tegnap este nagy tiltakozó gyűlést tartott a Deutsches Haus-ban, hogy az állami tisztviselők fizetésleszállitásáról szóló, legutóbb mindkét törvényhozói házban elfogadott törvényekkel szemben állást foglaljanak. A rendkívül élénk lefolyású nagygyűlés, melyen Stehr főtörvényszéki biró elnökölt és amelyen a szí enszkói és ruszinszkói német tisztviselők érdekében is felszólaltaik, a következő határozati javaslatot fogadta el egyhangúlag: 1. A Szövetség megütközését fejezi ki amiatt, hogy a kormány az uj törvényt beterjesztette, anélkül, hogy az igazi demokrácia elvei szerint meghallgatta volna az érdekelt tisztviselőket Az állami tisztviselők túlnyomó többsége egyesületekben van megszervezve, amelyek nem támaszkodnék egy politikai pártra sem. Nem lehet tehát mérvadó a kormány által errenézrve oly szervezetektől bekért vélemény, amelyek a politikai pártok valamelyikéhez tartozna. A fizetésrendező uj törvény formáját nem lehet véglegesnek tekinteni és ragaszkodnak egy oly modern fizetési rendszerhez, mely figyelembe veszi az egyes kategóriákat és az állami tisztviselőket előképzettség, munkateljesítmény és szociális szempontok szerint mérlegelt javadalmazásban részesíti. 2. A Szövetség sajnálatát fejezi ki afölött, hogy az uj törvény az adott Ígéretek ellenére nem javit az uj és régi nyugdíjasoknak szomorú és az államot megszégyenítő sorsán és ezt a kérdést véglegesen nem rendezte. 3. A Szövetség a tisztviselői és alkalmazotti kamarák haladéktalan felállítását és az állami tisztviselők, tanítók és vasutasok önálló intézet alakjában való betegsegély- zését követeli, valamint az igazolási akció mielőbb való végreihaitásóit. 4. A Szövetség a tisztviselők áthelyezéséről szóló törvényben olyan intézkedést lát, melynek szigora és éle mindenekelőtt a német nemzetiségű állami alkalmazottak, tanítók és vasutasok ellen irányul. A Szövetség óvást emel ez ellen, hogy ezt a törvényt az ál'aimi alkalmazottak ama részének elnyomására felhasználják, amelyet a német mén számával, gazdasági erejével és kulturális fejlettségével egváltalában arányban nem álló számban az állam vezetésére és igazgatására bocsát rendelkezésre és amelynek szorgalmában, megbízhatóságában és az állam uliáépilésére irányuló jóakaratában — a gyanúsítások ellenére — az igazságosan gondolkodók és helyesen megfigyelők nem is kételkedhetnek. 5. A Szövetség tiltakozik ellene, hogy az állami alkalmazottak, tanitók és vasutasok funkcionáriusait az a’kalmazottak jogainak vívott küzdelmükben való részvételért üldözzék és ezeknek számára az állam alkotmányjogi törvényei értelmiében teljes védelmet követel. — (A szellemi együttműködés nemzetközi bizottságának ülése.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A szellemi együttműködés bizottságának az egyetemekkel foglalkozó alosz- tálj^a tavasszal tartja Párisban első ülését. Az ülésre a magyar egyetemi és főiskolai hallgatók országos szövetsége is meghívót kap. A magyar szövetség elő fogja terjeszteni a diákcserék nemzetközi megszervezésére vonatkozó javaslatait. — (Tárgyalás a debreceni vallásgyalázási ügyben.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Az ismeretes debreceni Löblovics-féle vallásgyalázási ügyben, amely tudvalévőén a magyar nemzetgyűlést is foglalkoztatta és amely országos fölháborodást keltett, a debreceni ügyészség befejezte a nyomozást Az ügyészség Löblovicsot vád alá helyezte. A főtárgyalást január első napjaira tűzték ki a debreceni törvényszék előtt. — (Hazatér a montenegrói dinasztia.) Bel- grádból jelentik, hogy Miiéna volt montenegrói kirányné, aki éveken át Olaszországban tartózkodik, visszatér Jugoszláviába, sőt már a napokban Belgrádba érkezik. A volt kirányné hazatérésének nagy jelentőséget tulajdonítanak, mert ezzel a volt montenegrói dinasztia dezavuálná a külfö’dön élő montenegrói emigránsok munkáját. Hir szerint Miiéna királyné tárgyalni fog a kormánnyal a volt montenegrói dinasztia pénzügyi helyzetének szabályozásáról és az egész királyi család hazaköltözéséről. — (Miért késnek a táviratok kézbesítésével?) A Slovák jelenti, hogy Pozsonyban rendszeresen későn kézbesítik ki a táviratokat. A Slovák tudósítói arra kérték a szerkesztőséget, hogy ér- deklödiön a pozsonyi igazgatóságnál a késedelem oka felől. A Slovák ezt szükségtelennek tartja, mert van egy Írása amely mindent megmagyaráz. Vilis postafőnök nemrégen egy kis lapot osztatott szét a hivatalnokok közt, amelynek következő a tartalma: Mindenkinek tudomására! Az utóbbi időben gyakran jön panasz, hogy Pozsonyban miég azokat a sürgönyöket is későn kézbesítik, amelyek másfélórával előbb érkeztek be. Hogy ez a jövőben elő ne forduljon, a beérkezett sürgönyökre husz-harminc perccel előre kell az időt jelezni. Ebből megérti most már mindenki, hogy miért késik a kézbesítés Pozsonyban. — (Az ideális betörő.) Hogy ilyen is van, erről az a betörés tanúskodik, amelyet e napokban Mahrisch-Ostrauban elkövettek. A betörő L. műépítész villájába az ablakon át behatolt, keresztül-kasul kutatta a szekrényeket és mindent szerte-széjjel dobált csak azért, — hogy a villatulajdonos szép feleségének fényképét elrabolja. Hát ilyen az ideális betörő. — (Gyornormérgezéshen halt meg Rózsa Lajos). Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ma reggel megérkezett Budapestre az a távirat, amely Rózsa Lajos, a kiváló magyar baritonista halálhírét erősítette meg. A táviratot az Angol-Magyar Bank egyik igazgatóm kapta. Rózsa Lajos gvomnrmérgezésben halt meg. Az elhunyt művészt Newyorkba szállították és ott temetik el. I I | 1 ! I I I I I I* r;