Prágai Magyar Hirlap, 1922. október (1. évfolyam, 100-118. szám)

1922-10-08 / 106. szám

2 Vasárnap, október 8. Mafala a külpolitikai kérdésekről A Prágai Magyar Hírlap tudósítójának beszélgetése az osztrák kér. szociálista-párt vezérével. mórjai, majd a komáromi egyházak váltak ki, illetőleg nem csatlakoztak a forradalmi utón megalkotott egyházi kötelékhez és szabad egyházakká váltak, a pozsonyi városi egyház­megye pedig belépett a gablonzi német egy­ház szervezetébe. Eközben mind gyakrabban merült fel az evangélikus egyházi és világi intelligencia körében az a kívánság, hogy a magyar és német evangélikus egyházak egy­öntetű állásfoglalása létrehozassék és általá­ban lehetséges legyen az egyházi élet min­den részére oly lehangoló hatású bomlási folyamat megszüntetése. Nem szabad ugyanis elfelejtenünk, hogy az említett egyházaknak a szlovákiai egyházi kötelékből való kiválása elsősorban a kisebbségben levő német, ille­tőleg magyar egyházaknak az egyházkor­mányzó szervekben való gyöngitését ered­ményezte. És bármily tiszteletreméltó szi­gorú ragaszkodás az elvekhez, bármily kény­szerítő körülmények okozták is az elkülöní­tett kiválást, mégis őszinte sajnálkozással és szomorúsággal tölt el annak a megállapítása, hogy a súlyos időkben annyira szükséges feltétlen egységünket megtartani vagy létre­hozni eddig nem sikerült. Megengedem, hogy a szlovákiai Lutheránia magyar és német ré­sze a legnehezebb kérdések elé állíttatott, megemlékeztem róla, hogy az egységes fel­lépés organizmusát felépíteni nem volt lehet­séges, és úgy érezték cselekedni kellett, mé­gis valamely elvi meggyőződés, vagy vala­mely egyház külön nyomasztó helyzete, a pro­testáns türelmességnek — ennek a talán leg­értékesebb tanunknak követése — révén: ta­lán fentartható, talán elviselhető lett volna addig az ideig, mig az egyházak szolidaritása létre jön. Távol áll tőlem, hogy az említett egyházak elhatározását, a magyar és német evangélikusság sorait szándékosan megbontó cselekedetnek tüntessem fel, ezt annál ke­vésbé tehetem, mert tudom, hogy ezek mind­egyikében benne él a kívánság az egyesülés iránt a célból, hogy az egyháznak jövendő fennállását és igazi alkotmányos életét biz­tosíthassuk és mindent, ami egyházi életünkre zavarólag hat, kiküszöböljünk onnan. És ehhez tartozik az is, hogy igyekezzünk a szlovák evangélikusokkal való együttes egyházi munka feltételeit megteremteni, mi egyéb­iránt eddig is törekvésünk volt és hogy nem létesült, nem mirajtunk múlott A legutóbbi időben a magyar és német evangélikusság vezetői között élénk megbe­szélések folytak és általában tisztázódtak a különféle vélemények s az egységes állás­­foglalás feltétlen szükségessége megállapitást nyert. Ennek előkészítése céljából egy előze­tes értekezlet, majd pedig az összes érdekelt egyházak együttes gyűlése van tervbe véve- A szlovákiai evangélikus egyház jelen­legi vezetői bizonyosan politikai manővert fognak sejteni ebben a komoly és becsületes szándékú akcióban- Nem tehetünk róla, de mi azt hisszük, hogy az egyház szlovák tagjai­nak is — amennyiben az egyházi közéletet meg akarják tisztítani az állami politika kér­déseitől — szívesen kell látniok a német és magyar evangélikusság mozgalmát, még az esetben is, ha reájuk nézve az ő felfogásuk szerint kedvezőtlen eredménnyel végződne. Bécs, október 7. A keresztényszocialista pártnak egyik legmarkánsabb alakja Mataja Henrik dr., volt belügyi államtitkár. Ama kevesek egyike, a kik a külpolitikai kérdésekkel is behatóan foglalkoznak. Éppen ezért kerestük fel öt, hogy az aktuális külpolitikai kérdésekről, a melyek végeredményben az összes államok belpolitikai kérdéseibe is belejátszanak, akár közvetlenül érdekelve vana-k, vagy sem, vé­leményét kikérjük. Amidőn a genfi tárgya­lások során Olaszország úgyszólván utolsó pillanatban a francia, angol és cseh-szlovák tervezet ellen állást foglalt, itteni politikai körökben ezt úgy magyarázták, hogy Olasz­ország lényegileg a kisantant politikája s annak érdekei ellen szállt síkra. Ebből is lát­szik, hogy az összes európai kérdéseket a világpolitika szemszögletéből bírálják el az európai kormányok. A Mataja doktorral folytatott beszélgeté­sünk során mindenekelőtt a legaktuálisabb kér­dés: a török és ezzel kapcsolatban a Balkán­probléma került szóba. A keleti bonyodalom: egy igazságtalanság likvidálása. — Az, ami most a török-görög harctéren lejátszódott s a további tárgyalások során az események szükségszerű következménye­ként lejátszódni fog — mondotta Mataja dr. — az egy igazságtalan helyzetnek a likvidá­lása. A sévresi béke nem csupán Törökor­szágot semmisítette meg, azaz hevesebben semmisítette volna meg, ha az érvényben mardt volna, hanem nagy igazságtalansá­got követett el két másik balkánállammal: Bulgáriával és Jugoszláviával szemben is. Ezt a két országot ugyanis a sévresi béke­­szerződés elvágta az Égek tengertől. Már pedig a két ország számára az Égei-tenger­­hez vezető kijárat igen fontos, szinte exisz­­tenciális jelentőséggel biró kérdés. Igaz, hogy a szerbek saját magúkra vethetnek, ha nem jutottak kikötőhöz. Ahelyett, hogy en­nek a kérdésnek rendkívüli fontosságát fölis­merték s politikájukat a béketárgyaláson en­nek megfelelöleg állították volna be, olyan területek megszerzésére koncentrálták min­den erejüket, amelyek éppenséggel nem je­lentettek reájuk nézve cxisztenciális kérdést. Karinthiára és Stájerországra, nemkülönben Bácskára és a Bánátra gondolok. Azóta már ők is belátták, hogy ezt az ügyet annakidején elhanyagolták. Görögország katasztrófája Venizelos. — Görögország, amely rengeteg kiterje­désű tengerpart felett rendelkezett már a múltban is, hiszen nem kevesebb, mint há­rom tenger övezte, a sévreszi szerződésben, eltekintve Kisázsiától, nagykiterjedésü terü­lethez jutott, amely az Égei-tenger északi partjain kívül még a Fekete-tengerhez vivő kijáratot is biztosította számára. Kétségtelen, hogy Görögország nem is lett volna képes ezt a rengeteg kiterjedésű partvidéket tartó­san megvédeni. Az a politika, amely az or­szág katasztrófáját idézte elő, Venizelos poli­tikája volt, amiért jogosan nem lehet Kon­stantint felelőssé tenni. Elvégre ö nem kezd­hette uralkodását azzal, hogy a görög nem­zeti aspirációkkal szembeszálljon. — Ez a konfliktus másképpen, mint a török követelések megvalósításával, nem is vég­ződhet s a görög forradalmároknak Tráciában tervezett ellenállása komolyan nem vehető. Számbavehető görög hadsereg már nincs is. Olaszország és a kisantant. — Politikai körökben az a nézet alakult ki, hogy Olaszország magatartása a genfi konfe­rencián, amely tudvalévőén a szanálási akciót hátráltatta, végeredményben azokra az ellenté­tekre vezethető vissza, amelyek a keleti kér­désben az egyes hatalmi tényezők között ural­kodnak. Mi az ön véleménye, képviselő ur? — Véleményem szerint itt egy igen messzemenő kombinációval állunk szemben. E feltevés szerint Olaszország azért foglalt állást a népszö­vetség szanálási akciója ellen, mert annak Benes dr. cseh-szlovák külügyminiszter volt a legmelegebb szószólója. És Benes doktor azonos magával a kisantaníta!. Ha a keleti krizis átcsapott volna a Balkánra is, akkor a kisantant aktív közbelépése el­kerülhetetlen lett volna, mig Olaszország éppen ellentétes érdekeket képvisel. — Hogy az események mennyiben igazolták volna ezt a kombinációt, figyelmen kívül ha­gyom, azonban összefüggését az osztrák pro­blémával kétségbevonom. Végeredményben meglehetősen irreleváns reánk nézve, hogy van-e a kettő között valamelyes összefüg­gés? Én a szanálási akció sikerét már akkor is biztosra vettem, amidőn Olaszország hirte­len állásfoglalása miatt a helyzet kritikussá vált. Egyetlen egy hatalomnak az állásfogla­lása már nem változtathatott az ügy kime­netelén. Az osztrák hitel és ellenőrzés. — Miként Ítéli meg képviselő ur a szaná­lási akció további fejlemén3,'eit? — A genfi megállapodások elintézték számunkra a garanciakérdést s most már azokat a hitelezőket kell megtalálnunk, akik hajlandók számunkra hitelt nyújtani. A hitel és az ellenőrzés között szükségszerűen junk­­tim keletkezett, amit — éppen mert termé­szetes — el kell fogadnunk. Az első feladat, ami reánk hárul, az a rend és a törvényesség helyreállitása, ami politikailag annyit jelent, hogy az állami háztartásban az egyensúlyi helyre kell állítanunk és ami a törvényességet illeti, hogy az országban ezentúl a vezetés kizárólag a nép képviselői által választott és felelős kormányt illetheti. Ez egy demokrati­kus államban nem lehet máskép. Panern aut circenses. — Képtelen helyzet, hogy a lakosság egy bizonyos kategóriája olyan jogokat vin­dikáljon a maga számára, amelyek csak a kormányt illethetik meg, amint ez májusban a forgalmi sztrájk idején volt A jelszó nem panern et circenses, hanem panern aut circen­ses. Vagy az egyik, vagy a másik. Ha az utóbbival is megelégszünk, akkor a külföld se­gítéséről, támogatásáról le kell mondanunk. Ezen a téren tehát alaposan rendet kell te­remteni. — Most már a parlamentet illeti a szó. Határozatokat kell hozni, amelyek a genfi megegyezésből kifolyólag szükségessé vál­tak és amelyek alkalmasak az állami költség­vetés egyensúlyának helyreállítására. Ausztria gazdaságilag életképes. — Meg van-e erre vonatkozólag a lehető­ség? — Erre a kérdésre határozottan igennel felelek, mert szilárd meggyőződésem, hogy Ausztria gazdaságilag életképes. Az olasz—osztrák vámközösség terve. — A genfi megállapodások a német biroda­lomhoz való csatlakozást alighanem éppúgy le­hetetlenné tették, mint például az Olaszország­gal való vámközösség tervét. Mi a képviselő ur , véleménye? — Nem hiszem, hogy ezen a téren vál­tozás állott volna elő. Az Ausztria független­ségét garantáló nyilatkozat nem egyéb, mint a saint-germain-i békeszerződés azonos passzusának megismétlése. Tehát ugyanazt a jelentőséget kell az utóbbinak tulajdoníta­ni, mint az elsőnek. Ami pedig az Olasz­országgal való vámközösséget illeti, ki kell jelentenem, hogy én annak a lehetőségében sohasem hittem. Ennek a tervnek a megva­lósítása nem olyan egyszerű, amint az látszik. Az nem jelentene kevesebbet, mint az olasz vámhatárnak a mai osztrák határig való elto­lását s annak megfelelő pénzügyőrséggel való biztosítását, továbbá a forgalmi utal-: és esz­közök birtokbavételét Ezzel szemben Olasz­ország kénytelen leit volna Ausztria pénz­ügyi terheit magára vállalni. Kétségtelen, hogy ennek az eszmének a megvalósítása rendkívüli módon megnövelte volna Olasz­ország hatalmi állását és jelentőségben egye­nesen Franciaország mellé került volna. Tes­sék csak elképzelni, hogy mit jelentett volna az, ha Olaszországnak közös határa lett vol­na egyrészt Németországgal, másrészt Ma­gyarországgal. Kézenfekvő, hogy egy ilyen nagyarányú tervnek a megvalósítása a nagy­hatalmakra és a kisantantra nem lett volna közömbös. Másrészt azonban nem hiszem, hogy a terv megvalósítását megakadályoz­hatták volna, ha mindkét fél megvalósítására törekszik. Erről azonban, amint már említet­tem, komolyan nem volt szó. Mit akarnának tőlünk a csehek? — Nem jelenti-e a mostani megoldás a cseh-szlovák kormány befolyásának megerősö­dését az osztrák politikában? — Nem hiszem. Mit is akarnának tőlünk a csehek? Azt követelik, hogy a Csehország ellen irányuló konspirációkat ne támogas­suk és hogy a liabsburg-ház uralmát ne ál­lítsuk vissza. Sem az egyikről, sem a másik­ról nincsen szó. Azt sem hiszem, hogy a Ma­gyarországhoz való gazdasági közeledést megnehezítenék. Négy király. —, A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája. — irta: mumi ¥ISŰ®r, Őfelsége, nem tudom hányadik Leó név alatt a sivatag királya és kedves neje bar­langjuk bejárata előtt heverésztek és ebéd­jüket fogyasztották, moly friss antilop-husból állott. Mikor lakomájukat befejezték, leballag­tak az oázis forrásához, jóizüet sziircsöltek a friss vízből és aztán a fák árnyékában le­­heveredtek. Őfelsége hatalmas sörényű, jól megtermett vadállat volt, kinek torkában húsz dalárdára való hanganyag rejlett s ha elkezdett bömbölni, öt kilométer körzetben reszkettek az állatok. A felséges asszony jóval véznább, gyengébb teremtés volt, fel­séges ura mellett úgy festett, mint egy macs­ka. Nem csoda, hogy így sorvadt, hisz a zsar­nok mellett nem lehetett valami ió dolga, de meg egyéb bánata is volt szegénynek, amint azt majd látni fogjuk. De az oroszlánpár nem sokáig szundi­kált. Mind a kettőn tele voltak fecskendezve a föllakmározott antilopok kiontott vérével és ez gazdag lakomául kínálkozott minden­féle csúszómászó és repülő féregnek, kukac­nak és bogárnak, melyek nem is késtek őket ellepni. Amiből logice az következik, hogy a kukac vakmerőbb állat a tigrisnél, mert ö ime habozás nélkül rámászik a puszták klrá­­í lyára, ellenben a tigris eszeveszetten mene­kül, ha az oroszlán ordításai hallja. Ezek a szemtelen lények zavarták a felséges pár nyugalmát.. Akárhogy dolgoztak is farkukkal és lábukkal, nem tudták őket lerázni maguk­ról. Végre fölugrottak, belemásztak a forrás­víz által alkotott tócsába, fürdés után jól meghemperegtek a fűben, aztán visszatér­tek barlangjuk elé. Ott már ők nem kellettek a férgeknek, mert az antilopok véres csont­­maradványai fényes lakomául szolgáltak ne­kik. A király a fák között kinézett a messze­ségbe, nagyot ásított és belebömbölt a siva­tagba: unatkozom! A királyné rögtön felugrott, alázatosan odaknszott az urához és elkezdte a pofáját nyalogatni. A király behunyta a szeméi és állotta a hízelgést, ügy tetszett, hogy jól esik neki, de ez nem sokáig tarthatott, mert pár perc múlva ellökte az asszonyt és bosz­­szusan dörmögőtt: Eredj, ez engem nem mu­lattat. Az asszony szégyenkezve clsompoly­­gott, egy bizonyos távolságra leült és onnan leste, hogy vájjon mit parancsol őfelsége. Ez még néhányat hempergett, néhányat böm­bölt, mert hiúsága élvezte azt a gondolatot, hogy c hang hallatára odakint a sivatagban minden teremtett lény összerezzen, aztán halkabb hangon megszólalt: — Beszélj valamit, mulattass! Az asszony siránkozó hangon igy felelt: — Oh, felséged tudja, hogy én erre kép­­telon vagyok. Az én gondolatom mindég csak egy dolog körül forog: elvesztett gyerme­keim körül. Én minden esztendőben világra hozom az én köiykeimet, egyet vagy kettőt és mikor cseperedni kezdenek és már örö­mömet találom bennük, jönnek a gonosz em­berek és megölik, vagy elrabolják őket ele­venen. Látom, hogy felséged bosszúsan int, hogy ezt már sokszor hallotta. Tudom, hogy az én felséges uramat ez nem érdekli, mert ő olyan szerencsés, hogy a -természet nem ol­tott belé apai érzéseket és ösztönt Felséged oly idegenül és hidegen tekint a saját gyere­keire, mintha egy kóbor kutyának idegen kölykei volnának. Én még a vadásszal is szembeszállók értök, vagy számba kapva mentem a kölykömet, ami felségednek eszé­be se jut Nekem talán meghasadna a szivem, ha megölve látnám gyermekeimet . . . A király nagyot ásított és nyugodt han­gon igy felelt: — Unalmas vagy, asszony, az örökös nyafogásoddal ... a kölykeid pedig ostobák és ügyetlenek, azért kerülnek valamennyien az emberek kezébe . . . látod, engem nem tudtak még se megölni, se megcsípni, pedig én vagyok főcélja az ő vadászatuknak és üldö­zésüknek. Nekem van eszem és ösmerem a sivatagot és annak rejetklielyeit. Itt a király arcára bánat szállt, a hang­ját egészen meghalk'itotta és igy beszólt tovább: — De bevallom neked, asszony, hogy már én se birom sokáig az emberekkel való küzdelmet. A ránk való vadászat könyörtele­nebből folyik, mint valaha, az oroszlán év­­röl-évre ritkább lesz és a cirkuszok és állat­kertek óriási áraktat fizetnek érte. Az embe­rek nem kiméinek sem költséget setn fáradsá­got, utánunk törtetnek mindenhová és éleííiuk egy pillanatig se biztos sehol. Csuda, hogy ezen az oázison még föl nem fedeztek ben­nünket, noha már három hónapja itt lakunk. Hát élet ez? És neked van még időd a köjy­­keidért siránkozni, mikor magad és urad és királyod bőre forog kockán? Inkább segíte­nél nekem a fejemet törni azon, hogy hova megyünk, ha innen is kizavarnak bennünket? Mert ideje, hogy ezen gondolkozzunk. Úgy veszem észre, hogy a gyűrű egyre veszedel­mesebben szorul körülöttünk. Sakálhirnökeim jelentése szerint az emberek már sejtik, hogy ebben az oázisban tanyázom. Szerencsére tudok meg néhány egérutat, mely hálójukat áttöri és innen a nagy sivatag szabadságába vezet. Azért egyelőre még nem nyugtalan­kodom . . . A királyné most már egészen odasimult királyához és hízelgő hangon igy szólt: — Az én uram sohasem nyugtalankodik, a sakálok ellenben gyávák és ijedősek és ve­szedelemről ugatnak akkor is, mikor annak még nyoma sincs. A király olyant nyújtózkodott, hogy erő­től duzzadó pompás tagjai csak úgy recseg­tek, ropogtak. Büszkén tekintett végig önma­gán s aztán megszólalt: — Igazad van, a sakálok rémlátók, de azért jó lesz vigyázni. Még fiatalnak érzem magamat és egy cseppet se szeretnék a si­vatagról, bármily unalmas is, kitömött álla­potban a múzeumba kerülni, vagy az állat­­kertbe jutni bámóíz gyerekek örömére. E pillanatban egy éles sikoltás hallatszott fönt a levegőben, utána egy szélroham csa­pott keresztül a fákon, majd kitei jesztett

Next

/
Thumbnails
Contents