Prágai Magyar Hirlap, 1922. augusztus (1. évfolyam, 50-75. szám)
1922-08-24 / 69. szám
Csütörtök, augusztus 24. s tiszteleteiket és az iskolák nyelve is-magyar volt- De miután Srobár közoktatásügyi miniszter felfedezte, hogy a magyarságnak túlságos sok iskolája van, az utóbbi időben mindinkább szaporodnak azok a tünetek, hogy tiszta magyar egyházak iskoláiban, azzal az indokolással, hogy 20 százalékon alóli járásokban, vagy községekben vannak, megtiltják a magvar tanítást- Már csak itt Zemplénben több ilyen eset, fordult elő, de számos panaszt hallunk Ung-, Gömör-, Abauj- megye egyházaiból is. A fenti indokoláson kívül egy igen célravezető eszközzel is élnek a tisztelt urak. A tanítóktól rendesen elvonják az államsegélyt, vagy annak kiutalását huzzák-halasztják. Közben a tanfelügyelő azonban kegyeskedik azt is megmondani, hogy menten kiutaltatik az a nagyobb összeg pénz, csak fogjon hozzá a tanító a szlovák nyelven való tanításhoz. Jól tudja a kisértő, hogy ezek az apró egyházak nincsenek oly helyzetben, hogy az államsegélyt saját pénztáraikból pótolhatnák a tanító részére. Es jól lehet, ma még megvan a tiltakozás, nem hiányzik az ellenállás, de ki lehet számítani, hogy idővel minden másképp lesz igen sok helyen, mert az emberek esetleg úgy fognak gondolkozni, hogy inkább legyen tanítás akármilyen nyelven, mint semmiféle tanítás ne legyen, mintha a gyermekek dudva, gyom módjára nőijenek fel. Növeli a helyzet súlyos voltát az, hogy ref- tanítóink száma mindjobban ritkul ama körülmény folytán, hogy tanítóképzőnk itt nincs, Magyarországból pedig nem hozathatunk magunknak tanítót. Bekövetkezik az, hogy vallásunk és nemzetiségünk szellemével idegen, ellenséges viszonyban álló tanítók ülnek be rövid időn belül iskoláinkbaFelső hatóságaink ezzel a magyar nemzetiségünket halálra ítélt rendszerrel szemben minden módon és minden alakalommal küzdenek. Memorandumaikban fejteték ki a reánk nézve előállott helyzet képtelen voltát, a gyakorlattal szemben rámutattak a még most is érvényben lévő egyházi törvényeinkre, amelyek szerint református egyházunk iskoláiban, mindenre való tekintet nélkül, a tanítás nyelve kizáróan magyar. De mindez a deputációzás, panaszkodás, memorandumozás mindig eredmény nélkül folyt le. Az érvényben lévő törvényeink (egyházi és világi törvényeink) dacára vígan folyik az elnem- zetlenitési kisérlet, vagy az elnemzetlenités. E sorok Írója abban a szerencsés helyzetben van, hogy az október 8-án Léván összeülendő zsinaton ez egyházi törvény iskolaügyi részének előadója lehet. Mikor a csehszlovák állam megalakult s a református egyházzal szemben felállított feltételeket preci- zirozták, illetékes helyről azt a kijelentést vettük, hogy a református egyház csak szervezkedjék, mindama jogokat megnyeri, amelyeket Magyarországon élvezett. Hiszen egy demokratikus köztársaságban nem is lehet az | másképpen. Erre való támaszkodással a zsinaton előadandó törvényjavaslat szövegezésébe természet szerint mindama kifejezéseket bevettem, amelyek a Magyarországon érvényben volt törvényben bennfoglal- 'tattak, hogy tudniillik a tanitás nyelve a református egyház alsó-, közép- és felsőfokú i iskoláiban magyar, mégis ama pótlással, hogy j az állam nyelvét mindenütt tanítani kell és Imivel néhány szlovákajku egyházközségünk is van, hogy ott áz egyházközség maga ha- | tározza meg a tanitás nyelvét. Kiváncsiak | vagyunk rá, hogy e liberális eljáráshoz mit I fognak a liberális államférfiak szólani, mikor | a törvényszöveg szentesítés alá kerül. A ma- | gasabb nézőpontot képviselők akaratát nem fogják-e keresztezni a sovinizmussal túlfűtött alantasok. Ha jól meggondoljuk, a református egyház mostani küzdelme nem felekezeti ügy, hanem annál a szoros összeköttetésnél fogva, melyben ez az egyház a magyar nemzetiséggel a múltban is mindig állott, a legigazabb magyar ügy. Éppen e szempontból kérve-ké- rünk minden magyart, hogy mikor ilyen küzdelmes ügyünkről van,, vagy lesz szó, minden felekezeti különbség nélkül támogasson. Péter Mihály. Előfizetést és hirdetést felvesz a PRÁGAI MAGYAR HÍRLAP kiadó- hivatala, Prága, I. Liliová u. 13. Kassán: „éommercla**. Pozsonyban „Kultura“ Fürdő-utca 3. felrobbantani aftarfák a Marhö-ufcai fogházat Megakadályozták a hombarobbanást. — A rendőrség a tettesek nyomában. A budapesti bombamerényietek, illetve robbantási kísérletek száma tegnap este ismét szaporodott eggyel. Ezúttal egyelőre ismeretlen tettesek a Markó-utcai fogházat akarták felrobbantani. Csak véletlenen múlott, hogy a robbanás nem sikerült és hogy a nagyobb veszedelmet sikerült elhárítani. A merényletről budapesti tudósítónk alábbi telefonjelentése számol be: Budapest, augusztus 23- (Saját tudósítónk telefonjelentése.) Tegnap este kilenc órakor Karinkó István, a Markó-utcai fogház házmestere az épület Koháry-utcai kapuján egy vendégét kisérte ki. Mikor a kapualjba ért, furcsa szag ütötte meg az orrát. A szag után haladva a kapu balsarkában füstölgő csomagot vett észre. Azonnal értesítette a kapuőrt, akivel együtt aztán megvizsgálták a titokzatos csomagot. A zsinórral átkötött, mintegy harminc centiméter hosszúságú és harmadfél köó súlyú csomagban bomba volt, amelynek kanóca már égett. A kanócot eloltották és az esetről értesítették a rendőrséget, ahonnan Horváth rendőrfőtanácsos vezetésével bizottság szállt ki a fogházba. Megállapították, hogy a csomagban egy hétcentiméteres tábori tüzérségi srapnell volt elhelyezve, amelyet már egyszer kilőttek és újból megtöltöttek. E köré csavarták a mintegy félméter hosszúságú gyujtózsinort. Azt is megállapították, hogy a srapnell elhelyezése ugyanúgy történt, ahogyan az Ébredő Magyarok Egyesületének székhazában helyezték el annak idején a bombát és hogy a bomba felrobbanása esetén sem okozhatott volna nagy károkat, a kaput azonban mindenesetre szétvetette volna. A vizsgálat során az a gyanú merült föl, hogy a tettesek a bombarobbanással csupán riadalmat akartak kelteni azért, hogy az esetleges pánikban a szétrobbant kapun kimenekülhessenek a rabok, akiket az őrség őrizetlenül hagyna. A rendőrségnek valószínűen sikerül mihamar a tettesek nyomára jutni. A tanúkihallgatások alkalmával az egyik újságíró, aki a bomba fölfedezése idejében a Koháry- utcában tartózkodott, előadta, hogy egy három fiatalemberből álló társaságot látott s a társaság egyik tagja fehér ruhában volt, tányérsapkát viselt a fején és kezében lovaglóostorral hadonászott. Amint a társaság az elé a kapu elé ért, ahol a bomba volt elhelyezve, a íányérsapkás fiatalember nevetve szólt társaihoz: — Na, holnap fognak itt majd nevetni! Az újságíró a három fiatalember személy- leírását pontosan megadta a rendőrségnek, amely ez alapon folytatja a nyomozást. ü Jóvátétel! tragédia feiwiáslüic. Prága, augusztus 23. A jóvátételi színjátékban szünet állott be. Rövid pauza, mely alatt a nézők várakozással néznek a függönyre, de amely serény készülődést jelent a kulisszák mögött és a színpadon. Szünet közben Poincaré szórakoztatta a közönséget régi, elcsépelt szólamokkal. Poincaré beszéde a sajtót erősen foglalkoztatja. Az Echo de Paris a beszédről a következőket irja: Poincaré nyilatkozatának hátterében felvonultatjuk azokat az eseményeket, amelyek a kis osztrák köztársaságban történnek. Ezek az események világosan és félreérthetetlenül bizonyítják, hogy nincs többé szövetség a népek között, nincs többé nemzetközi együttrmmkálkodás. Alakítottak egy népszövetséget, alakítottak egy szuverén föderációs bizottságot; mindez azonban csak külszín, amely mögött az egyesek önző haszonlesése lappang. Itt a pillanat, amikor szakitanunk kell a tarthatatlan ideológiával. így ir egy francia lap. „Poincaré ítéletét elhomályosította az elkeseredés.** Az angol lapok sem hagyják visszhang nélkül a bar-le-duci szónoklatot. A londoni lapok egytől-egyig vezető helyen foglalkoznak a francia miniszterelnök kirohanásával. Megjegyezni is fölösleges, hogy a kommentárok nem kedveznek Poincarénak. A „Ti- mes“ úgy vélekedik, hogy Poincaré Ítéletét elhomályosította az elkeseredés. A szabadelvű „Westminster Gazette** igy ir:' Kézi zálogokat követelni és egyben moratóriumot megtagadni ugyanannyi, mint mikor a balkéz elveszi azt, amit a jobbkéz adott. Ha Németország most nem tud fizetni, akor időt kell engedni, hogy lélegzetet vehessen, de ennek sincs semmi értelme, ha zálogolással gyöngítik Németország gazdasági erejét. A „Daily Chronicle**, amely a kormány lapja, azt fejtegeti, hogy a meusei megyegyülésen mondott beszéd nem alkalmas arra, hogy a francia-angol félreértéseket eloszlassa. A „Daily Telegraph** szerint Poincaré beszéde sok helyen csípős volt s elejétől végig igazságtalan Anglia irányában. így kommentálják Londonban Poincaré legújabb kirohanását s a jóvátétel című szomo- rujáték mai fejleményeiről még a következő jelentések adnak számot: A berlini tárgyalás eredményét titokban tartják. Berlin, augusztus 23. (Wolff.) A reggeli lapok jelentése szerint Hermes dr. birodalmi pénzügyminiszter és Bergmann államtitkár, valamint a jóvátételi bizottság képviselői között a megbeszélések tegnap délután folytatódtak. A jóvátételi bizottság meghatalmazottjai később megjelentek Wirth dr. birodalmi kancellárnál. A tárgyalások eddigi eredményeit a birodalmi kancellár elnöklete alatt megtartandó főértekezleten fogják megvitatni. A tárgyalásokat mindkét részről szigorúan titokban tartják. A bányamunkások internacionáléja és a szénszállítások. Berlin, augusztus 23. (Wolff.) A Vorwárts jelentése szerint a bányamunkások interna- cionáléjának küldöttsége, mely egy-egy angolból, németből, franciából és belgából áll, a közeli napokban Párisba megy, hogy a jóvátételi bizottságnak jelentését tegyen a nemet szénbányák helyzetéről. Az akció célja az, hogy a német jóvátételi fizetésekre szolgáló szénszállítások kötelezettségeit enyhítsék. Belgium álláspontja. Páris, augusztus 23. (Saját tudósítónktól.) Az Oeuvre brüsszeli tudósítója egy magas állású személyiséggel folytatott beszélgetése nyomán a következőket közli: Belgium a katonai szankciókban, — igy a Ruhr-vidék megszállásában — csupán végső esetben vési részt, akkor, ha a további tárgyalások minden eszköze kimerült. A defenzív jellegű, várakozó politika élénk visszhangra találna az egész országban, különösen a szocialistáknál és flamandoknál. Másrészről azonban meg kell kapnunk a jóvátételeket, miután azokra minden körülmények között szükségünk van. Az antant egységét továbbra is fenn kell tartanunk. A német banktőke és a jóvátétel számaránya. Berlin, augusztus 23. (Saját tudósitónktól.) A „Berliner Tageblatt** a következő érdekes számösszehasonlitást közli: Berlin nyolc nagybankjának (Deutsche Bank, Disconto- gesellschaft, Dresdner Bank, Darmstádter Bank, Nationalbank, Commerz- und Privat- bank, Mitteldeutsche Creditbank és Öferliner Handelsgesellschaft) összes saját vagyona, beleértve minden tartalékjaikat, a legutóbb nyilvánosságra hozott mérlegek státusza szerint 4772 millió márkára rúg. A dollár mai 1200 márkás árfolyama mellett ez még csak 16 és kétharmad millió aranymárkát tesz ki- Ezzel szemben Németország jóvátételi tartozása a párisi „Temps“ augusztus 19-iki közlése szerint ma még 120 milliárd aranymárka ! Óriási pánik Dicsben. Bécs, augusztus 23. (Saját tudósítónk tele- fonjelentése.) Ma délelőtt óriási izgalmat keltett Bécs belvárosában és üzleti negyedeiben az a hir, hogy garázdálkodó munkanélküliek a belváros felé vonulnak. A kereskedők sietve lezárták az üzleteiket, úgy hogy délben Bécs üzleti városrésze teljesen kihalt volt. A hírek túlzottaknak bizonyultak. A munkanélküliek egy része csupán a munkaközvetítő hivatalok előtt rendezett zajosabb tüntetést, mert nem találta elégségesnek a kormánynak azt az intézkedését, amely a a munkanélküli segélyt szabályozza. Egy kisebb csoport a parlament elé vonult s küdöti séget menesztett a parlamentbe, amely a munkanélküliek követelését tolmácsolta. A felvonulás minden rendzavarás nélkül folyt le. A rendőrség széleskörű intézkedést tett a belváros felé vezető útvonal mentén nagy számú rendőrt helyezett el, hogy az esetleges tüntetéseknek elejét vegye. Annak ellő nére, hogy a tüntetés elmaradt s a bevont: lásról szóló hírek túlzottaknak bizonyultak, a kereskedővilág és a lakosság körében igen nyomott a hangulat. Adler Frigyes meggyilkolásának hírével rémítették Bécset. Bécs, augusztus 23. (Saját tudósitónk te lefonjelentése.) Ma délelőtt a városban az ; hir terjedt el, hogy a szociáldemokraták ve zérét Adler Frigyes dr.-t meggyilkolták A hir különösen a tőzsdén keltett nagy izgalmat- Ezek a hírek azonban minden alapot nélkülöznek. A rendőrség azt hiszi, hogy ezeket a hireket a kommunisták terjesztik abból a célból, hogy a lakosság sorai között nyugtalanságot keltsenek. CsaMásf bozotf a Hamburgi gazdaság! világkongresszus. Kevés az érdeklődés- — Köster miniszter beszéde. — Ebért visszautazott Berlinbe. Hamburg, augusztus 22. (Saját levelezőnktől). A nagy hü-hóval megindított Übersee-Woche és a vele kapcsolatos gazdasági világkongresszus már a harmadik napon nagy csalódást okozott úgy a rendezőknek, mint a látogatóknak. Magában Hamlnr bán az egész tengerentúli hét előkészítése megfelel./ eréllyel és ügyességgel folyt, azonban úgyszólván teljesen számításon kívül hagyták a mai politikai és gazdasági helyzetet. Az Übersee-Woche rendezősége nem fektetett elég súlyt arra, hogy a Hamburgon belül nagy pompával tervezett és hirdetett hétről a külföld és a többi német nagyváros kellő módon értesüljön és érdeklődését előre is ideirányitsa. így történt aztán, hogy a megnyitás első pillanatától kezdve az arcokra a kiábrándulás és a csalódás keserű kifejezése ült. Dacára annak, hogy rengeteg nagyszámú idegen tartózkodik Hamburgban és hogy az Übersee-Woche alkalmából tömeges látogatást jelentettek, nincs segítve az Übersee-Woche kudarcán, mert a látogatók egy része egyáltalán nem érkezett meg, a másik része pedig, valamint az elrnaradtakat pótoló uj látogatók csak épp mellékesebb okokból kapcsolták össze látogatásuk idejét a kiállítás és a világkongresszus ülésezésének időpontjával. Valódi érdeklődésből és gazdasági okokból azonban csak igen kevésszámú érdeklődő utazott Hamburgba, úgy hogy mozgalmas életről egyáltalán beszélni sem lehet Mikor Ebért megnyitotta a világkongresszust és a tengerentúli hetet, a kevésszámú közönség visszatartására szinte nevetségesen hatott a kivezényelt rendőrkordon, ami mögött a főbejárat mellett összesen 8—10 automobil várakozott, ebből is három a köztársasági elnököt, minisztereit és a szükebb környezetét hozta. Ilyen apróságok deprimálólag hatottak azokra, akik egy fényes és impozáns ünnepfélére voltak előkészítve s ez a hangulat azóta csak rosszabbodott. A kiállításoknál is szomorú a hangulat A külsőleg egész modernül felépített fabarakkok és emelvények expresszionista színekkel és motívumokkal feldíszítve, megkapó és vonzó reklámként szolgálnak, de a kiállítások termeiben kong az üresség. Bár a teknikai kiállításon 600 exportőr körülbelül 6000 német gyár készítményével van képviselve, az érdeklődés mégsem felel meg a várakozásnak. Egy hamburgi jóhirii gépgyár, tekintettel a nehéz viszonyokra, csak egyetlenegy gépet állított ki s ma arra a kérdésemre, hogy mint van megelégedve, azt felelte a gépgyár vezetője, IgiliálKii Ír r 1 1L| félpohár SCHMÍDTHAUER-f él e igmándi iCUir£l.k. Otthon keserüviz, melegítve éhgyomorra, mint ivókúra, ** * * bármely évszakban kiváló eredménnyel használható székrekedés és ennek következményei ellen u, m. étvágy és emésztéshiány, felfúvódás, sárgaság, máj és lépdaganaf, aranyér, elkövéredés, agyvértődulás, vérbőség stb. esetben eleáendő már Ba&l&ááintif <ew«»ltf«avft4hBliul Is. m wmaaam