Prágai Magyar Hirlap, 1922. július (1. évfolyam, 32-49. szám)

1922-07-27 / 46. szám

Bajorország és a birodalom. O Irta: Kla Henrik. Prága, julius 26- Ami most a német birodalom kebelében végbemegy, abban nagy gyönyörűsége tel­hetik — Franciaországnak. Ott három év óta a francia vetés érik- Mert mi a szándéka Franciaországnak a versaillesi szerződés után s mi cél vezette már ennek az úgynevezett *,béke“-szerződésnek (lucus a non lucendo) pokoli tervezgetése közben? A német győze­lem 1871-ben megteremtette a német egysé­get, amely a virulásnak példátlan magasla­tára emelte a német nemzetben lakozó alkotó erőt és mindazokat a tehetségeket, tudást, szorgalmat, életrevalóságot, acélos energiát, anyagi és erkölcsi javakat, amelyek a német birodalom hatalmát félelmetessé tették min­den ellenfelével és minden versenytársával szemben. A francia győzelem most vissza akarja fordítani a történelem szekerét s visz- sza akarja csinálni, amit a német egység al­kotott. Poincarét és társait, akiket 1914-ig a reváns láza rázott és gyötört, a győzelem ucán csak egy vágy hevíti és csak egy törekvés sarkalja: megdönteni Bismarck müvét és ele­meire bontani azt az egységes erőt, amely létrejötte óta a békés munka éveiben és a világháború véres viharaiban egyaránt cso­dákat müveit­Minden rendszabály, amelyet Németország ellen kitermel és foganatosít s minden zakla­tás, amely három év óta állandó izgalomban tartja a német nemzet méltó önérzetét, ugyanegy forrásból fakad s ugyanazt a célt szolgálja: belső zavart kelteni, visszavonást támasztani, fölszííni az elégedetlenséget, lángra gyújtani az elkeseredést, egymással szembeállítani a társadalmi rétegeket s éles belső harcokat idézni föl nemcsak a politikai pártok, nézetek, meggyőződések és világföl­fogások között, hanem az egység keretébe vont államok között is. Mindez a belső de­strukció, amelynek kínos jelenségeit láthat­juk Németország szervezetében, Franciaor­szág kedvére való s a végső anafizisben Franciaország müve, amely addig rázza a legyőzött óriást, amig csak azt hiszi és azt reméli, hogy végre is kirázza abból az egysé­ges köntösből, amely óriássá tette s félelme­tessé minden megmozdulását. Nem lehet kétséges az, hogy mindazok a belső forrongások, szociális bajok, lázas összeütközések, utcai harcok, titkos szervez­kedések, egyéni akciók, atrocitások és poli­tikai gyilkosságok: a vérig sértett nemzeti önérzet vad kitörései és a tehetetlen dühnek önemésztő megnyilatkozásai Németország­ban. S ok és okozat összefüggésénél fogva az akciók ellenakciókat, a támadás védelmet és az ellentétek uj ellentéteket szülnek. így jutott el a német birodalom oda, hogy egy­ségét most már komoly veszedelem fenye­geti, hogy felujul az egység által kimúlt régi históriai harc Dél és Észak között s a kato­likus Bajorország vagy elszakad a protestáns birodalomtól, vagy pedig nyilí harcban kell a renitens bajorokat rászorítani az engedel­mességre, a köztársaság védelmére alkotott uj törvénynek drákói rendelkezései iránt. Poincaré gyűlölködő szive, ha valaha, úgy most dagadozik a gyilkos kárörömtől. A helyzet most Bajorországban úgy áll, hogy most már nemcsak a többségi pártok, hanem az országgyűlés is s élén a kormány határozottan és nyíltan szembefordult a köz­társaság védelméről alkotott birodalmi tör­vénynek döntő (mert szigorú szankciókat tar­talmazó) rendelkezéseivel. Bajorország el- lentáll és ellentállásra készül minden táma­dással szemben, amely a birodalom részéről érheti. Mai távirataink már elszámolnak róla, hogy a bajor kormány a parlamenti többségre támaszkodva, milyen szervezeteket mozgósít és milyen széleskörű védekezésre rendezke­dik be, hogy szükség esetén minden körülmé­nyek között kellő erővel — tehát éles össze­ütközések kíméletlen fegyvereivel is — kép­viselhesse az akaratát. A bajor kormány nem akarja elvetni a köz­társaság védelmére hivatott törvényt; kije­lenti, hogy „ez idő szerint44 helyes államfor­mának tekinti a respublikát s távol áll attól, hogy meg akarná bontani a német egységet. Bajorország oppozicióját és ellentállását csak azzal okolja meg. hogy meg akarja óvni a maga legális önállóságát ennek az uj tör­vénynek életbeléptetésében és alkalmazásá­ban is és főképpen a bírói eljárásra nézve nem fogadja el a birodalmi hatáskörrel felru­házott uj bírósági szervezetet, hanem azt mondja: Bajorországban van elég biró s a bajor bíróságok elégségesek arra, hogy a te­rületén a köztársaság ellen esetleg elkövetett bűncselekményeket elbírálja s törvény és igazság szerint megtorolja. Bajorország esze­rint nem akarja megengedni s nem akarja tűrni, hogy a birodalom nyo­mozó közegei bajor területen kutassanak sza­badon oly főbenjáró bűnök és bűnösök után, akik összeesküvést szőnek a köztársaság, vagy gyilkos merényletet követnek el egyes, a jóvátétel-teljesítés színpadán és a békés kiegyenlítés álláspontján lavírozó férfiak el­len. Bajorország ezekre az ügyekre nézve is meg akarja óvni az igazságszolgáltatás terén a maga partikuláris szuverénitását s a bűnö­söket a saját bajor bíróságai elé akarja állí­tani. Ez az összeütközés magva a nyilvánosság előtt; de a háttérben Bajorország részéröl kétségkívül az a tendencia lüktet, amellyel a konzervatív hajlandóságú és monarkikus érzelmű bajor nép a köztársasági államfor­mát kiséri s amellyel enyhíteni és fékezni akarja a birodalom radikális irányzatát. S hogy mennyire kiélesedett e részben az el­lentét a német nemzet kebelében, mutatja az, hogy Bajorország immár kész megkockáz­tatni akár a fegyveres ellentállást német testvéreivel szemben s kész megkockáztatni a német egység megbontását is, bár ettől az örvénytől maga is távol akar maradni. íme, a versaillesi szerződés — és a többi is, amely a versaillesi nyomán jött létre — olyan zavarokba és olyan szélsőségekre so­dorta a legyőzött és azóta szakadatlanul ül­dözött és marcangolt népeket, ahová maguk sohasem akartak eljutni, és ahová csak a kétségbeesés és csak a lelki egyensúly meg­billenése taszította és taszítja őket. Kelletlen bonyodalmak, baj, zavar, elégedetlenség, indulatok tombolása, keserű fájdalom, vesze­delmek és katasztrófák merednek felénk mindenünnen, ahová csak szemünket fordít­juk. A békeszerződések feldúlták a kultúra békés vetését s ugyancsak alapos munkát végeztek a rombolás terén. És mi mégis úgy nézzük a dolgokat, hogy az ellenség korán örül. A nyavalyának az a tulajdonsága van, hogy ragadós s aki terjeszti a romlás bacil- lusát, akarva-akaratlan önmagát is megfer­tőzi. Nemcsak a legyőzőiteknél vannak a ba­jok, rázza a láz és a hideg a győzteseket í.s. Ez vigasztaló momentum, a habuisse malo- rum amicos elve szerint. A másik meg az, hogy nincs bizonyosság az ég alatt s Ein­stein szerint minden csak relatív és csak a helyzetek alakulása szerint Ítélendő meg. Örökös változásnak van alávetve minden a földön s ami ma valóságnak látszik közel­ről, holnap eltávolódhatik a közelségemből s távolodva az idővel és a térrel, köddé és pá­rává oszlik szét. Aki sokat markol, keveset fog, ez régi magyar közmondás s jóval Ein­stein előtt keletkezett s ma is igaz és mindig igaz marad. Meg vagyunk róla győződve, hogy Poin­fl breszíováci Szení-Hepomuk. (Folytatás) (2) • Irta: Pékár Gyula­A Nagyasszony nem hallja- Mereng: „ezt mondta?44 Aztán felkacag: „de Kinder, hisz akkor esetleg jobb volna egyáltalán nem is törődni vele, igy tán abbahagyná a bolondé- riáií44. — Dehogy is hagyná, — fecseg a pletyka- grófné — nem olyan ember ő: a Herr Mik- losch állandóan idegondol, ide Schönbrunnba, s ha azt sejti, hogy Majestát nem gondol rá, még nagyobb bolondságokra képes .. • — Például? — Például arra, hogy a felséged kitiltó pa­rancsa ellenére ide Bécsbe merészkedjék­— Hohó, ámul a királynő — so ‘ne Frech- heit • - - ilyet csak nem mer tenni? — Már meg is tette, felség, — siet a szó­val Schwatzbachrié — most tudtuk meg a Jellasich coüsintől. • • Emlékszik-e, Majestát, j a tavalyi züldcsütörtöki lábmosásra? Felséged ! épp sorra térdeit a koldusok elé, midőn az egyik a felséged közeledtére egyszerre csak fölugrott a sorból s szokatlan elevenséggel világgá futott a mosogató királyi kéz elől • •. — Igaz! — rezzen a Nagyasszony — em­lékszem! Űzték, de ő eltűnt a tömegben. — Na hát Majestát: ez a Herr Miklosch volt, ő maga, koldusnak maszkírozva, igenis! Mert — el se merem mondani — fogadott az­zal a másik latorral, Trenck Fricivcl, hogy a lábainál fogja látni térdelő felségedet... Mindenki elképed, óbégat- A zenélő óra is el-elakadva kezdi újra: — Arretieren! Arretieren! — Kufstein! — ajánlja Wokurka — Spiel- berg! A Nagyasszony azonban megint csak nem heveskedik: ‘ — Warum? Frech is4 er, de azért ur, gaval­lér- Tetszik nekem, hogy igy elszégyelte ma­gát s utolsó percben mégis megugrott a rossz i tréfa vége előtt­Az ellenségek elszontyolodnak- Schwatz- bachné az ajkát biggyeszti: — Hát megugrott, de Trenck Frici azért mégis legyőzüítnek ismerte el magát s meg­adta neki a fogadási tételt, a száz hordó ür- möst. A felség megáll s hirtelen a homlokára üt: — Ah?!.--Ez hát az a száz hordó, amit Szentjakaby nekem tavaly küldött?! — Persze, — folytatja Tratschenfels grófné — és az a bresztováci ispán, aki a hordókkal itt volt, akivel Majestát beszélni méltóztatott, az ismét ő maga, a Herr Miklosch volt álru­hában ... Oh sokat jár ő ide, a halálos tilalom ellenére eljön ide, megnézi felségedet legalább egyszer minden évben . • • — Aber Kinder--. igaz ez? No de az idén még nem volt itt? — Dehogy is nem. Épp a múlt héten! — Ah?! — Igen. Megint egy fogadás. De ezúttal a bánnal fogadott, hogy nem hordókkal, ha­nem valóságos parádés úri négyesfogaton fog berobogni ide Schönbrunnba- És dictum-fac- tum, megnyerte ezt a fogadást is.. — Hogy-hogy? — Emlékszik felsédeg az. audienciára jött Erdődy főispán gyönyörű négyesére? — A királynő meglepődik: — Persze hogy emlékszem, még hosszan néztem az emeleti ablakból. - • Micsoda lo­vak! És hogy hajtott az a talpig sujtátos ősz kocsis •. • ! — Na hát az a kocsis megint az ördöngős Herr Miklosch volt! A Nagyasszony a fejét csóválja, de nem haragszik- S ez csak annál jobban bosszantja a kész tervvel dolgozó ellenségeket. „Arre­tieren! Arretieren!44.-- a tipegő, mérges Steyff bárónő beteg libaként sipog: — Igen, Kufsteinba vele, bűnhődjék az is- tentelenségeiért. Én, mint Erste Tugenddame óránkénti huszonöt miatyánkra ítélem őt •.. Hátul a magyar gárdisták megint össze­somolyognak: — Huszonöt? No a huszonötöt Szentjakaby uram másképp szokta applikálni- Bottal és nem miatyánkkal! A királynő meghallja. Elmosolyodik: — Ja, dér berühmte „deres44- Tudom, saj­nos, ez a bolond Herr Miklosch főpassziója, vagyis főbűne­Az összeesküvők újra vérszemet kapnak- Nagy óbégatva kapaszkodnak a „deresbe44 s teljes fúriával úgy expectorálnak Szentjakaby uram ellen: •— Majestát, hát lehet továbbra is szaba­don járatni egy ily vad Raubritter olygar- chát, aki nemcsak dúl, zsarol, fosztogat, ha­nem immár az egész világot deresre hu­zatja? Mert ez szomorú, sőt fájóan igaz va­lóság- Felség, mánia ez nála, közveszélyes őrült ez a Szentjakaby! Tessék csak elgon­dolni: külön kertje van neki, ahol csak spa­nyol meggyet, mogyorót és somfát termeszt s mondják, minden napra maga vágja ott ma­gának a jól suhogó hajdupálcákat, melyekkel a napi exekuciókra készülődik- Mert ez az ő legeslegfőbb úri gyönyörűsége és mindenhova elmegy ő, ahol deres van és csapni lehet: el a faluházára, a városházára, a Trenck-kaszár- nyába s ha akarják, ha nem, vállalja az exe- kutori tisztet. Még az utcán se tud elmenni anélkül, hogy kísérteibe ne jönne s meg ne csipkedné vesszejével a járókelőket.. ­No itt a napi nevetés nagy perce! Mulat a Nagyasszony, kacag cikornyátlan egészséges jókedvvel. Ám egyszerre ármányos komo­lyan szól közbe Schwatzbachné: — Bocsánat, Majestát, hogy a jó kedvét zavarom- A deres kétségkívül igen mulattató dolog, de azt hiszem, felséged se fogja oly vidámnak találni, ha egy valóságos kamará­sát és kinevezett főispánját látja azon a de­resen- Ez esetben a merénylő vessző már úgyszólván a felséged palástjára suhint - -. Zavar, elképedés- A királynő elkomolyo­dik. — Mi az? Nem értem. — Majestát ■.. nem térek ki a részletekre, arra tudniillik, hogy ez is fogadás és Szent­jakaby tréfának igyekszik föltüntetni, én csak annyit mondok, a Herr Miklosch deresre hu­zattá a cousinemet, sajátkeziileg csapta meg Jellasich főispánt! — Arretieren! — hangzik- — Wiener-Neu- stadtba, a Zrínyi-börtönbe vele! Hát a csíny valóban erős kissé- Schwatz­bachné teatrálisan bőg hozzá, a családjuk becsületét emlegeti, denikve a Nagyasszony­nak végre is engednie kell. Int az erényelnök­nek, ki épp krákogva húzza föl a torka rozs­dás zenélő óráját: f ^Prága, csütörtök, 1922. juíius 27. ’TOWtek SS jáy ■iwpj .ILI Szerkesztősé?: Prága-II.,Stépánskil /§/\WYm1jKs & Bf jflf Mr SS SS sB SS SBLS MBLsSS Nyomdai szerkesztősé? d. u. 65-96. S Mi m jSffiSr M ga Aw isi Jsw SAvET IS Kiadóhivatal 27~39. - Előfizetési M JSS ff W Ss® M SS SS SS SS d *Sár Jf ISIS MÁT árak: epyévre 300 Ké, félévre 150 iwasiirtí — Sürgönyeim: Hirlap, Frul.a. — Főszerkesztő: DAT IT'TT/' AT AT A DlI A D Felelős szerkesztő: BÉLA HENRIK rULllIIVAI WArlLAr FLACHBARTH ERNŐ dr. © in*-**

Next

/
Thumbnails
Contents