Petőfi gyüjtemény - C sorozat / 10-es doboz
Petőfi legbuzgóbb fordítójáról a Fővárosi Lapok egy hosszabb cikket közölt e heti egyik számában. Kertbeny ez, ki Németországnak nyolc fordításban adta Petőfit. E fordítások Frankfurtban 1848-ban, Lipcsében 1858-ban, Münchenben 1859-ben, Berlinben 1860-ban, Prágában 1865 ben, Eber- feldben 1866-ban jelentek meg. Ezekhez számítandó még a Hóhér kötélé-nek hallei kiadása 1850-ben s a János vitézé 1851-ben Stuttgartban. E müvek mindössze mintegy huszonötezer példányban kerültek ki a sajtó alól s terjedtek el. Az ö fordításai után közvetlenül készült az 1867-diki svéd kiadás is. Szintén az ő német fordítása után látott napvilágot 1873 ban Petőfi cseh fordítása. Sir Bowringot is Kertbeny buzditá a Petőfi angol fordítására, valamint ő segitett Thalés Bernardnak, aztán Ujfalvynak, Desborde Val- more-nak és Chassinnak a francia fordításban, melyet az 1862-diki Revue des deux mon- des-ban Sáint-René Taillandier két külön nagy cikkben méltányolt. De nemcsak fordító, hanem felolvasásokban is ismerteté Petőfit. 1866-ban Aachen, Bonn, Düsseldorf és Köln városaiban tartott ő róla felolvasásokat, s a Rajna mentén nem egy ember van, ki Petőfin kezdi megismerni Magyarországot. jtffy ítU . /, Te.Vf -(W# (■ % ) zsft. c.