Petőfi gyüjtemény - C sorozat / 10-es doboz
Dux Adolf ur irodalmunknak az a munkása, ki legtöbbet fárad rajta, hogy szellemi munkásságunkkal a német közönséget megismertesse. Nemcsak pesti német lapjainkban gyors, alapos és szives ismertetője ő minden jobbravaló magyar könyvnek, hanem külföldi folyóiratoknak is buzgó munkatársa, ki minden alkalommal kritikai képzettségén kivül hazafias törekvésének is bizonyságát szolgáltatja. Nem tartjuk szükségesnek e helyen bővebben fejtegetni, minő köszönetét és elismerést érdemel e buzgalmáért irodalmunk részéről, melynek oly kevés érintkező csatornája van nyugottal. A múlt héten is két nagy cikkét hozták idegen lapok. Az egyik az osztrák hivatalos lap esti kiadása, a Wiener Abendpost volt, melyben az Athenaeum Pe- töfi-kiadását, Jókai Jövő század regényé-t és Szegénység utjá-t s Szigligeti dramaturgiáját ismertette. A Gegenwart utolsó száma pedig Arany László kitűnő költeményének, A hunok harcá-nak hozza tőle ismertetését igen sikerült mutatványokkal, melyeket az alexandrinok helyett a rokon nibelung-versekben ad. A fordítások mellett különös figyelmet és elismerést érdemel a finom tapintat, melylyel e cikkek irva vannak és a mely épp úgy ki tudja kerülni a patriotikus nagyzás hibáját, mint az ismertetett munkákban élénken kiemelni, a mi valósággal dicséretes. A magyar irodalom nevében köszönjük Dux ur fáradozásait és óhajtjuk, hogy e téren szerzett babérjait nevelje minél lombosabbakká. TJ Vö .(J& 6 ISS'f-/'.