Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 47-es doboz

8- --- - ----------------------;--------------- ■ ......- -- - -------- ---- ­m ond tanítónak kellett volna elmondania. Az orosz hatóság azonban olyan rövidre szabta a temetés ide- jét, hogy ennek a beszédnek az elmondására már nem jutott sor. Pajzs Elemér dr. azonban leközli ezt a beszédet Is, ékesén szóló bizonyítékául a szeretet­nek, a mellyel Gyóni Gézát a fogoly, magyar tanitók, az önkéntesek1 és a legénység körülvették. íme az új­ság tépett volta miatt töredékes beszéd: jllagyar dicsőség ragyogó egéről ahüullott üs­tökös (Itt. a lap alsó fele le van tépve.)' tyaszál. A liáboru tett naggyá; a háború indítottéi hal­hatatlan pályádon, de rettenetes áldozatot kívánt vi­szonzásul tőled,-a legnagyobbat, a mit ember adhat; földi életedet. Megdöbbenve kérdezzük: mi lesz velünk, ha1 a nagy szellemek is elhomályosulnak; mi lesz, ha az üs­tökösök-is lehullanak, kihűlnek? Ki világol nekünk fo­goly,életünké kietlen pusztaságában? Lehulltál üstökös, de szellemed fénye nem aludt ki's nem is, fog kialudni sóba, mig a Kárpátok ölén, a .Puha—Tisza táján ma'gyár lesz a dél.-Halhatatlan lel­ked sugárzó fénye beragyogja előttünk a .listavezető utak simagunkkal'visszük a szent hazába kitörölhetet- ' ten ■■ . ,f (Itt a lap also fele kitépve.)j , r f * Mélységesen megindulva olvastuk a gyű­rött, tépett ujságlapokra rótt tudósítást, a mely a rab magyar lelkek mélységes fájdalmával és egy igazi ma­gyar tehetség iránt érzett rajongó szeretettel örökíti meg a világháború magyar Tirteuszának —lélekben, sorsban Petőfi hasonmásának — fájdalmas tragédiá­ját. S mi kivisszük a nyilvánosság elé ezt a lopva hazahozott érdekes történeti emléket, a magyar lélek mély érzésének dokumentumát, hogy emlékeztessük a szenvedő magyarságot sok mártírunk közül az Egyikre és hogy a fájdalmas, méla hangú Írásból is elővillogó magyar lelkesedés tüze megmelegitse az el­emit esztendődgyötrelmeitöl elfásult, kihűlt sziveket.^ ........ L- y' A hágai konferencia. / Hágai jelentés szerint azt a francia javaslatot, hogy Oroszországba albizottság küldessék ki, Anglia és Olaszország végleg visszautasította. A delegátusok köreiben azt hiszik, hogy a konferencia mindinkább egyszerű tanulmányi bizottság jellegét ölti. Az orosz szovjetdelegátusokat egyébként mára várják Hágába. Hír szerint az olaszok megkísérlik, hogy ismét tárgyalásba bocsátkozzanak a szovjet képviselőivel egy orosz-olasz egyezmény megkötése - ügyében,-a mely, pótolná! a szovjet készéről Rapat- lóbame elvetett szerződést; -i :e..' t \ Wilson tábornagy meggyilkolása — Nagyszabású összeesküvésnek jöttek a nyomára. — De Valera érthetőnek találja a merényletet. — ' Londoni jelentések szerint Wilson angol tábor­nagynak a sinn fenek által történt megöletése válto­zatlanul nagy izagolmban tartja Londont és az uls- teriekel. A londoni rendőrség a nyomozás során szét­ágazó összeesküvésnek jött a nyomára, melyet szél­sőséges Írek szőttek s melynek célja volt az angol közéletnek számos kiválóságát eltenni láb alól és általában megszervezni az angol fővárosban az ir terrort. Több egyént le is tartóztattak. Érdekes, hogy De Valera, a színűiének vezére, Dublinban elítélően nyilatkozott ugyan a gyilkosság­ról általában, azonban kijeleli tette, hogy meg lehet érteni, ha valamely, az -angolok által legyilkolt ír­nek hozzátartozója elkeseredésében arra adta a fe­jét, hogy boszut álljon azon, a ti az Írek ellen veze­tett hajtővadászatnak a szervezője és lelke volt. Az angol alsóházban nagy idegességgel tárgyal­ják a merényletet. A vita' folyamán Chamberlain kénytelen volt beismerni, hogy az ir-kérdés kedvező alakulása következtében több kiváló személyiség tit­kosrendőrökkel való őrzését abbahagyták. Hozzá­tette azonban, hogy számos politikai személyiséget és közhivatalt ismét tstkosrendőrökkel őriztetnek. A sajtó hasábokon foglalkozik WHsQn meggyil­kolásával. Maguk az Írországi lapok is a legnagyobb részvét hangján Írnak az áldozatról és cles szavak­ban elítélik a gyilkosok cselekedetét. A marsall özve­gyéhez szakadatlanul érkeznek a világ minden részé­ből a részvét-táviratok. A király is meleghangú táv­iratot küldött. A francia köztársasági elnök és a belga király táviratot intéztek az angol királyhoz, a melyben megrendülésüknek és gyászuknak adtak ki­fejezést. Valószínű, hogy Wilsont a Saint Papi szé­kesegyházban fógiják eltemetni, a hol Wellingíónnak hamvai nyugszanak. Lady Wilson, a meggyilkolt Wilson tábor­nagy felesége kijelentette, hogy nem ellenzi többé Lloyd Georginák és minisztertársainak férje teme­tésén való részvételét. A tábornagy felesége erede­tien azért kifogásolta 1 Lloud George megjelenését, mert a parlament, ülésén a közelmúltban rendkívül élesh'angu szóváltás folyt. le az elhunyt tábornagy és Lloyd George között­Budapesti Hírlap 043.«.) Deümen a tilos szavalás Bürüsei Kéri. — Küldöttség: a miniszterelnöknél. — A nemzetgyűlés mai ülése alatt Debrecen vá­rosának százhusztagu küldöttsége jelent meg Beth­len István gróf miniszterelnök előtt. A küldöttséget, a melyben resztvettek1 Kondor Kálmán főszáimvevö, Rostás István kerületi elöljáró, Vásáry Islváhi ta­nácsos. Varga Elemér dr. főjegyző. H orvát András gazdálkodó, Balog István, Pálffy Béla apát, Urag Sándor református lelkész, Csiszár István, Polgári Miklós, Nagy Sándor, Balassa Sándor, Olchváry Zoltán, Piszkálj Árpád, Ultirik Béla, Ekli József, Veszfer Béla, Vásúry József, Jéna János gazdaság; egyesületi elnök1, Pdpp Sándor, id. Pol­gári • István, Deák István, Őri János, Őri István, Szélesházi János, Ungvári József, Mester András, Láng 'Sáindor dr. főorvos,. Prokesch Gy őző dr. fő­orvos, Matusovics Péter főerdőtanácsos, Bányai István, Szűcs Béla, Kövesdy Imre, Kertész Imre, Kertész László, Kertész István dr., Beznák Aladár igazgató, ifj. Beznák Áladat tanársegéd, Pauer Ist­ván dr. tanársegéd, Szívéi Elemér, Bodnár László, Betzko Ernő tanár, Németh Aladár, Vértessy Gá­bor, Banovics László, Inga Gyula, rugonfalvi Kiss I®tván egyetemi tanár. Mitrovics Gyula dr, egyetemi tanár, Tóth István építész és sokan mások, Csóka Sárnál h. polgármester vezette és Miskojczy Lajos főispán mutatta be a miniszterelnöknek.; Y Á Polgármester ielkeshangu üdvözlő’- beszédé­ben kijelentette, hogy a debreceni választás a pol­gárság szervezetlenségének, a polgári öntudat csak­nem teljes hiányának és a. polgárság politikai isko­lázatlanságának a következménye. Kijelentette azt is, hogy a választás eredménye nem egyezik Debre­cen polgárságának politikai nézeteivel. Tisztelettel kérjük Nagyméltóságodat, — fejezte be beszédét a polgármester, — méltózta'ssék a leghatározottab­ban állást foglalni a tekintetben, hogy oly válasz­tói törvény alkottassák meg. mely • az ország érde­keinek megfelel és olyanok ruháztassanak föl vá­lasztójoggal, <7 kik a nemzet érdekeinek megbíráld- sóhoz szükséges szellemi képességgel rendelkeznek és u tömegek félrevéietéséíe alkatmás JitkósTszava- zás helyett isidét a iwilvánós szavazás állittassék vissza. A miniszterelnök a kővetkezőkben válaszolt: — Franciaországba'n a mikor a Bourbonokat hazahozták a nagy tőrre (alom után és egy idő múlva a nép széles koréven az elégületlenség újból tért hódított, azt mondták, hogy a Bourbonok semmit sem felejtettek és semmit sem tanultak: Nem akarom azt mondani Magyarországról általá­ban. hoglv semmit sem felejtett és semmit sem ta­nult. De mondanom kell ezt egynéhány vidékről és városról; mintha nem is lettek volna forradalmak, mintha nem is lettünk volna szemtanúi annak, ami 1918-ban és azután történt. Számoruan lepett meg a debreceni választási eredmény, mert azt a meg­győződést kellett merítenem ebből az eredményiből, hogy .bizonyos vidékeken a nép tényleg nem ren­delkezik még azzal az iskolázottsággal, mely szük­séges a választójog szélesebb kiterjesztésére, a de­mokratikus jogokkal való élésre oly módon, hogy a' hazának előnyére és hasznára váljék. De még sem szabad kétségbeesni. — Szónokuk arra szólított föl, szűkítsük meg a választójogot és töröljük el a titkos szavazást. Ez nagyon, nehéz föladat akkor, a mikor olu kép­viselőket küldenek a parlamentbe, kik ez ellen küzdenek és én nem is akarnám a konzekvenciát levonni, mert hiszen az ország túlnyomó nagy többsége annak a politikának adott igazat, mely mérsékelt haladást, de haladást irt zászlajára. Ezai az utón meg akarok és meg is fogok maradni. I-— Ha a magyar polgárság nem ébred anríaN tudatára, hogy a haza sorsa az ő fegyclmezettségé- íől és attól függ. hogy mennyire törődik azokkal a néprétegekkel, a melyek most jöttek be a'z alkot­mány sáncaiba, hogy azok jogaikkal élni is tudja­nak: ha ez( a konzekvenciát most nem vonjuk lé, akkor lehet bármiféle kormány, ezt az országot megmenteni nem lehet. Tegyék félre azokat a párt. politikai különbségeket, a melyek megbontották soraikat, a melyék odavezettek, hogy niegoszolva, egymás ellen harcolva diadalra segítették a destrak. tiv irányt. Arra kérem önöket £- a kormány meg fogja tenni kötelességlét, mert mi is bizonyos kon­zekvenciát le fogunk vonni, mert le. kell, hogy von­junk, — teljesítsék hazafias kötelességüket és meg vagyok győződve, hogy Debrecen meg fog gyó. ’gyűlni mert meg kell gyógyulnia cs olt uiból a liármasszinü: a piros-fehér-zöhl zászló fog lobogni. Ezt «Ätiiilfis munkával és akarattal el fojúuk érnh

Next

/
Thumbnails
Contents