Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 47-es doboz

4 BUDAPESTI HlHlW 1926 feb'niar 24. fii sz-T ba olyan emberek, akik art tartják, hogy a politikában minden, még gonosztevői eszköz is megengedhető, akadálytalan te­vékenységhez igyekeznek jutni. Ezek okoz­ták, hegy Magyarország most az egész vi­lág nyelvére került. Ausztriát, hála Isten, ez az ügy semmiképpen sem érintette és az egykor ellenséges államok egyike sem tett kísérletet arra, hogy Ausztriát ebbe az ügybe belevonja. — Ez az osztrák szociáldemokráciára és lapjára, az Arbeiter Zeitungra várt. (Viha­ros pfujl-kiáltások.) Az Arbeiterzeitung járt a kezére a budapesti parlamenti vizs­gálóbizottság egyik kötelességéről n.eg fe­ledkező résztvevőjének, aki nemcsak kö­zönséges indiszkréciót követett el, ami másutt is megesik, hanem a magyar mi­niszterelnöknek ellenőrizhetetlen állítóla­gos kijelentéseiről szóló jelentéssel kiil- 'földre ment. Állítólag a köztársaság becsü­letének féltése birta iá erre az Arbeiterzei- 'lángot. A iÖMKígi' párvok patria menti vizs­gálóbizottság kiküldését elutasították, ab­ban a meggyőződésbe1», hogy a köztársa­ság becsületén állítólag ezzel nem ejtenek csorbát Az osztrák hatóságok annak ide­jén az osztrák földön megkísérelt cseh bankjegvhamisitást és a hamisított bank­jegyek terjesztését teljesen és maradékta­lanul lehetetlenné tették, annyira, hogy még Csehország sem talált alapot panaszra vagy sérelemre. Ami most, annyi idő múl­tán a stájerországi tartományi főnök, vagy az alá.ja rendelt tényezők, illetve a hozzá közelálló személyek nem egészen kifogás­talan magatartásáról beszélnek, Stájeror­szágban véglegesen fel fogják deríteni. Hála Isten, az a kísérlet, hogy Ausztriát az üggyel kapcsolatban kompromittálják, nem sikerült. Az erdélyi magyar irodalom. György Lajos dr., az erdélyi magyarság egyik lelkes vezető embere —- ki nemrégi­ben, a Magyar Irodalomtörténeti Társaság egyik ülésén, itt Budapesten adott számot az utóbbi évek erdélyi magyar irodalmá­nak állásáról — most egy testes füzeiben rendkívül érdekesen ismerteti Az erdélyi magyar irodalom biblogiráflájá-t. A ffizet — mely Kolozsvárt jelent meg — annak megállapításával kezdődik, hogy Erdélybe,», a magyar, künvv bőven termő forrásától való el zárat ás utáni megdöbbe­nést a magyarságnak magára eszméiéi«, az erők megfeszítése, az áldozatos akarat és tettrekészség követte, s alig telt el né­hány esztendő, egyre terebélyesebben bon­takozott ki a Királyhágón túl a magyar kulturális élet. György Lajos páratlan buz­galommal és lelkiismeretességgel szakcso­portba rendezve felsorolja az 1919. január 1. és 1924. december 31. közé eső időben megjelent erdélyi magyar könyveket, ami­vel igen órlékes adattömeget szolgáltat az ott élő magyarság szellemi statisztikájá­hoz. Ha talán kevés is é könyvek között az olyan, — mondja György Lajos — mely dacolhat az idővel, mégis, mint egy „törté­nelmileg nevezetes időszak szellemi ter­mékei, helyet kérhetnek maguknak az iro­dalomtörténetben, hiszen legtöbbjük a ma­gyar kultúra meleg szeretetéből fakad“. „És gondoljuk meg — folytatja — lesz idő, mikor belőlük nem marad más, csu­pán elsárgult, fakó levelei ezeknek a köny­veknek, amelyeken keresztül a késő utód kiváncsi érdeklődéssel keresi a megpróbál­tatások tüzkohójába vettetett mai lel­künket.“ Ezután hét fejezetben fel vannak so­rolva — bibliográfiai pontossággal — a szépirodalom, a szaktudomány és népsze­rűsítő irodalom, a tankönyvirodalom, a vallássos, a jogi, és az időszaki irodalom termékei, s végül a különfélék. Az összes könyvek száma 1066. Ezek az adatok örvendetesen mutatják, hogy az clszakitás óta — Erdélyre nézve megszűnvén Budapest irodalmi hegemó­niája — milyen óriási lendületet nyei't odaát a magyar irodalmi termelés. „Kisza­kadásunk tehát a magyar szellemi élet középpontjából — mondja György Lajos — nem lankasztotta el az erdélyi magyar­ság lelkét, ellenkezőleg önbizalomra sar­kalta és bátor kezdeményezésekre lendí­tette. Ezek a belső tényezők olyan munkát végeztettek vele, a mi kisebbségi életünknek a lehamgoltság csiiggeSztő érzése nélkül végigtekinthető egyetlen eredményes terü­letét tárja fel előttünk.“ Ami az említett könyvek példányszámát illeti, az — hozzávetőleges, de nem optí- misztikus számítás szerint —• meghaladja az egymilliót. így tehát a kép, mely a fü­zet adataiból az erdélyi magyar irodalom­ról kialakul: mégnyugtató és biztató. To­vábbi feladatuk irodalmi téren nem lehet más az erdélyi magyaroknak, — Így fejezi be sok örvendetes mozzanatot feltáró írá­sát György Lajos — mint folytatni az ön­tudatos, kitartó, építő munkát, mely az irodalmi éle>t az ottani magyarság egyik legerősebb támasztékává tudja szilárdítani. De amilyen jóleső érzéssel vehetjük tu­domásul ezt mi, itt az anyaországban. — épp oly fájdalmasan érint bennünket egy legújabban az erdélyi bércek közül érkezett hir. A magyar átok — a széthúzás, a visz* szavonás, a külön utak keresésére irányuló vágy — ott is felütötte fejét. Van néhány magyar ember Erdélyben, akik nem tud­nak beilleszkedni és dolgozni a meglévő magyar keretekben, hanem — progresszív világnézetüktől hajtva — uj irodalmi tár­saságot akarnak alakítani, olyat amelyik természetesen nem tarthatja majd meg a szükséges közösséget a magyar nemzeti szellemmel. Nagy veszedelem ez. a magyar­ság jól felfogott érdekeivel szemben. — de mit tehet e törekvés ellen a magyarságnak nemzeti érzéstől áthatott része, mikor a nyugtalankodó progresszivek az uralkodó román nemzet rokonszenvével dicsekedhet­nek?: A pártos inozgslom Aradról indult L honfiét az Ady-Társaság előkészítő bizott­sága körlevelet intézett egy csomó magyar Íróhoz, tudatván velük, hogy „mint Ady szellemében működő progresszív Írót“ be­választották az uj társaság tagjai közé. A névsorban szereplők nagyobb része jelen­téktelen ember, de viszont van köztük né­hány igazán tehetséges iró. akiknek fel­tétlenül azoknak a magyaroknak élén kel­lene állaniok. akik a nemzeti szellemű iro­dalom munkásai és politikailag sem tartoz­nak az októbrista radikális irány hívei közé. Nem tudjuk, vájjon a beválasztottak el fogják-e csakugyan valamennyien fogadni a tagságot, de igazán jó lenne, ha olyan jeles írók, mint Áprily Lajos, Gutám sy Irén, Kuncz Aladár (Budapestről szabadsá­golt középiskolai tanár). Nyíró József, Szombathy-Szabó István és Tompa László nem a szecessziót jelentő uj társasággal tar. tanának, hanem lelkesen küzdenéuek a ma­gyar nemzeti érzéstől áthatolt Írói sereg soraiban, ápolva azt a szellemet, amely egyedül képes fenntartani és virágoztatni magva, kuliurát. amire erdélyi véreink­nek olyan szükségük van. mint a minden­napi kenyérre. A franciák szerint Mészáros Gyula volt az összekötő Wíndischgraetz és Schultze közt A franciák az eddigi nyomozás során olyan adatokat igyekeztek összeszedni, melyből megállapítható tenne, hogy Mészá­ros Gyula, angórai egyetemi tanár bizonyos összeköttetést tartott fenn a frankhamisi- lókkal. Szerepére vonatkozóan nem rendel­keznek pontos adatokkal a franciák, azon­ban az a gyanú merült fel ellene, hogy WÍndischgraetz Lajos vele tárgyalt először a frankhamisítás ügyéről és tulajdonképpen Mészáros az, aki a hamisítás ügyébe bele­vitte Windischgraetzéket. A franciák ezt a feltevésüket Rábának egyik valiomástöre- dékére, valamint arra építik, hogy Mészáros állandóan érintkezett WÍndischgraetz La-, jóssal és Mészáros volt az, aki mint inár ismeretes, a Szokolhamisitás ügyében is szerepelt. Olyan adatok is felmerültek, hogv Mészáros összeköttetésben állt Schultze Ar­túrral és Schultzél ő mutatta be W’indisch- graeiznek. Arról különben, hogy a régebbi szokolhamisitás és a frankhamisítás ügye között biZönyoS összefüggés volna, nincsci adatuk a franciáknak. Mészáros Gyulának diplomáciai utón való kihallgatását csak abban az esetben kérik, ha a berlini nyo­mozás során szükségesnek találják. A frankharnisitók külföldi kapcsolatairól, igv például arról, hogy — mint egyes la­pok közölték. — Windischgraetzék össze­köttetésben álltak a német jobboldaliakkal, valamint a török és olasz fasisztákkal, roncs biztos tudomásuk a franciáknak, mert a külföldi összeköttetésekről csupán Rába Dezső tett egy ízben teljesen kimerítő val­lomást. % Raymond Graviere mai telefonbeszélge­tése során kérte Alfonz Royere-X, hogy mi­vel Schultze kihallgatása során szükségessé vált, a frankhamisítás során használt szá­mozógép arányairól küldjenek adatokat Berlinire. A Budapesten tartózkodó francia megbízottaknak ez pillanatnyilag nem állt rendelkezésükre és ezért kérték a Térképé­szeti Intézet valamelyik letartóztatott alkal­mazottjának erre vonatkozó kihallgatását. Kihallgatások a rendőrségen a frankügyben. Ma délelőtt a főkapitányságon kihallgat­ták a Tűzhely Takarékpénztár néhány al-i kalmazottját. A kihallgatás célja az voll, hogy tisztázzák a Mankovics Béla dr., il­letve Mankovich György által a Tűzhely- Banknál elhelyezett francia frankok kivál­tásának ügyét. Az első nyomozás során j ugyanis nem sikerült pontosan megállapí­tani, hogy ki utalta ki a kiváltáshoz szük­séges három százötven millió koronát és a mai kihallgatás során bizonyos személyes természetű összeköttetésekre is világossá­got akarnak deríteni. Kihallgatták még a pótnyomozás során egy bérautó-fuvarozó soff ötjét, aki régebben Mészáros Gyula an- gorai egyetemi tanárt vitte autóján, vala­mint \Víndischgraetz Lajos palotájának fűtőjét is. Mig az egyik rendőrtisztviselő szobájá­ban folytak a kihallgatások, Katona Rezső főtanácsos hivatalában megjelent Alfonz Rögére, az egyik Budapesten tartózkodó francia biinügyi tisztviselő. Royérc a Sá­rospatakon folyó pótnyomozás ügyében kért felvilágosítást, Katona főtanácsos azonban közölte vele, hogy a Sárospatakra küldött detektivektől eddig még nem érke­zett jelentés a főkapitányságra. Ma különben a Berlinben tartózkodó Desiré Doulcet telefonon felhívta Royérc-1 és hosszobb beszélgetést folytatott vele, Doulcet közölte Royétevtl, hogy Schultze 1 Arthurl a berlini rendőrségen ma kihall- > gatták a Térképészeti Intézetben történt frankhamisítás technikai részleteire vonat­kozóan. A kihallgatás során Schultze rész­letes vallomást tett arról, hogy miként tör­tént a hamisítás technikai része. Doulcet közölte Alfonz Royérevel, hogy Schultze vallomása teljesen ellenkezik Gero László­nak és a Térképészeti Intézet letartóztatott alkalmazottainak vallomásával és ezért kérte, hogy lehetöen még a mai napon hallgassák ki Gerö Lászlót, hogy tisztázni lehessen a Schultze és Gerö vallomása kö­zött fölmerült ellentéteket. Doulcet azt is bejelentette telefonon, hogy mint már tegnap is megírtuk — postára adta a Schultze tegnapi vallomásáról fölvett jegy­zőkönyv francia fordítását, amely valószí­nűen már ma este megérkezik Budapestre. A beszélgetés befejezése után Rögére tele­fonon érintkezésbe lépett Collard-Hostin- gueval, a francia nemzeti bank inspekto­rával, aki ebben az időben a francia kö­vetségen tartózkodott, és felkérte, hogv ke­resse meg az ügyészséget olyan irányban, hogy a mai délután folyamán egy rendőr- tisztviselő a francia megbízottak jelenlété­ben kihallgathassa Gerö Lászlót. A POLITIKA HÍREI. Haller István összeférhetetlenségi ügye. A nemzetgyűlés összeférhetetlenségi ál­landó bizottsága Széchényi Viktor gróf el­nöklésével ma délelőtt ülést tartott, ame­lyen Oberhammer Antal előadása mellett folytatta Szabó Imre nemzetgyűlési kép­viselő részéről Haller István nemzetgyűlési képviselő ellen tett összeférhetetlenségi be­jelentés tárgyalását. A bizottság a mai ülés során a bizonyítási eljárást befejezte s az ügy előadójául - Erdélyi Aladárt küldte ki. Mentelmi ügyek. A nemzetgyűlés mentelmi bizottsága ma délben Fáy Gyula elnöklésével és Kaas Al­bert báró előadásában tárgyalta Urbanics Kálmán és Hedry Lőrinc nemzetgyűlési képviselők mentelmi ügyét, akiket a ház­szabályok 240. paragrafusa alapján a nem- | zetgyiiléj a bizottsághoz utasított. A bízott- | ság úgy határozott, hogy a két képviselő ' mentelmi ügyében a napirendretérést in- <litványozza a Háznak. Nagy Ernő megtámadott mandátuma. A nemzetgyűlés II. számú biráló-bizott- sága mára kitűzött ülését, amelyben Nagy Ernő panasszal megtámadott megbízóleve­lét tárgyalta volna folytatólagosan, elha­lasztotta, arra való tekintettel, hogv- az elő­adó, valamint a panaszolt képviselő bete­get jelentettek. Beszámoló ISagytótfaUin.-» Pécsről jelentik: Simon János nemzet­gyűlési képviselő február 21-én. Nagytót- falun, nagyszámú néptömeg előtt beszá­molót tartott. A gyűlés a kormányzót és a miniszterelnököt táviratban üdvözölte. Dosztojevszkijt Fehér éfsz 160 oldal, finom papiroson, ára 24*SOO kor. Ropható m Rudbpestt Hírlap könyvkereskedésében, v mi., J6*ssf-hQ**t ő. Itthon és a nagyvilágban. Egy vándorló iparoslegény észleletéi Olvasva a Budapesti Hírlap egyik vasár« napi számát, már az első oldal úgy meg« kapott, annyira a szivemhez szólt, hogy! én, aki csak néhány hete jöttem vissza külföldről, ellenállhatatlan vágyat érzek arra. hogy néhány keresetlen szóval, de a valódi tényállásnak megfelelően hozzászól« hassak egy mindnyájunkul oly közelről ér­deklő kérdéshez, mint amilyen Buday Barna urnák az elveszendő magyar zsenikért a társadalomhoz való felkiáltása volt. Én ma­gam is abból a földet túró, abból a jobb sorsra érdemes magyar parasztfajtából való vagyok, aki azonban az élet ezer kálváriá­ját nem a szülőfalujában, hanem mint ván­dorló iparoslcgcny Európa szinte minden nyugati államában róttam le. Úgy vélem, kötelességet teljesítek akkor, ha a saját tapasztalataimat is hozzáadom azokéihoz, akik legalább a társadalom szivét igyekez­nek megnyerni az alsóbb néprétegeknek. Mennyivel el vagyunk mi maradva a többi államtól minden téren, amely a dol­gozó nép életérdekét érinti! Mennyi jóaka­rat, mennyi türelem, mennyi hazaszeretet és honfitársaink iránti szeretet kellene ah­hoz, hogy utána kullogjunk sok sok nyu- ! gáti államnak, akik mérföldes csizmákkal I haladnak még most is a demokrácia terén! Már a határon túl. ahol idegen hatóság, gal, idegen államok közigazgatásával kell megismerkedni a magyar munkásnak, már olt tapasztaljuk, hogy másképpen beszél­nek az emberrel, mint nálunk. Sokkal ud­variasabbak, sokkal előzékenyebbek, sok­kal közvetetlenebbek a hatósági közegek, mint ininálunk. Aliiig nálunk a legtöbb hivatalban azt nézik, milyen ruhában, mi­lyen társadalmi állásban van az illető, aki­nek ügyes-bajos dolga van a hatósággal, addig a nyugati államokban éppen az el­lenkezője áll fenn. Vagyis mennél gyámol­talanabb, mennél kevesebb intelligenciával rendelkezik a fél, annál több jóakaratot, annál több ügyszeretetei talál a hatóság részéről. Sajnos, a munkásnép nevelteté­sében is óriási hibák vannak nálunk. Nem ritkán adódik oly helyzet, hogy a legbe­csületesebb és a legtisztességesebb, szán­dékú tisztviselő sem képes a jelentkező ügyféllel olymódon elintézni dolgát, amint szeretné, éppen az ügyfele modora vagy bizalmatlansága minit. Szinte mosolyog az ember azon, hogy aniig Franciaországban minden felnőtt fér­fit az Uram, az asszonyokat az Asszonyom titulussal szólít meg az ember, addig ná­lunk nemcsak a tisztviselők, nemcsak a kö­zéposztály, hanem a munkásság is nagy­ságos asszonynak titulálja a munkástársá­nak a feleségét. Miért van az, hogy pél­dául ugyancsak Franciaországban, de mondhatnám minden nyugati államban teljesen megszüntették minden kártékony hatás nélkül azt, hogy a cseléd, a takarító­nő. a varróleány azonkívül, hogy becsüle­tesen elvégzi a rábízott munkáját, még tőle a formális kézcsók is kijár annak, aki a szerencsés véletlen következtében oly tár­sadalmi állásban él, hogy helyette más dolgozik. Mennyivel szebb az, amikor a megyei főorvos ur köztiszteletben álló neje és a takarítónője kölcsönösen Bon joure Madame-val köszöntik egymást. Mennyivel einberiebb. mennyivel több kölcsönös meg­becsülést jelent az. amikor például én, az ai(range (idegen)* bementem a kardidan* tité miatt egy francia hivatalba s szokva lévén a kalaplevevéshez. abban a percben az irodában dolgozó három tisztviselő is letette a kis sapkáját, mintegy parancs­szóra, hogy ők is kalaplevevéssel tisztel­jenek meg engem, amiként én teltem velük. Amig nálunk egész külön légkörbe, kü­lön kasztot alkotva él szinte minden egyes kereke a társadalomnak, amig köztisztvi­selő kezet nem fog (legalább a többség ilyen) a kérgestenyerii munkással, addig a nyugati államokban a megyei tisztviselő, a bíró, az orvos, a gyógyszerész, az újság­író, de nemkülönben az iparosmester is a legbensőbb, a legszivesebb társadalmi érint­kezést tartja fent a mindenféle rendű és rangú munkással. Együtt szórakozik a tár­sadalom minden rétege. Csak természetes és éppen a fentiekből táplálkozik a nem­zeti együttérzés is. Nemcsak a kávéház­ban, nemcsak műhelyekben cs kirándulá­sokon a nép, hanem az elég gyakran tar­tott nemzeti ünnepeken is. amikor is a társadalom arra hivott tagjai, úgymint ügyvédek, orvosok, tanárok rendezik fa­luik, esetlég járásuk vidéki, nyelvi, ruhá­zati és egyéb társadalmi szokásaik gondos figyelembe vételével az ünnepségeiket. Ezek az ünnepségek táncban, jelmezes fel­vonulásban, ősi szokásoknak felújításában, zeneszóval, fáklyákkal való felvonulások­ban. rakétá s gőrögtüzes színjátékokban, ipari és mezőgazdasági kiállításokban élik ki magukat, ellentétben a mi ilyen célt szol­gáló nagyon kevés és kicsi méretű ünne- peinkkel, ahol azután előkerülnek a szói

Next

/
Thumbnails
Contents