Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 25-ös doboz
/ Petőfi a svédeknél. A kolozsvári «Petöfi-Muzeum» júliusi száma kimerítőn ismerteti Rydberg svéd Írónak Petőfiről kiadott könyvét, mely Petőfi életrajzát és a svéd Petőfi-fordításokat tartalmazza. Megtudjuk ebből, hogy egész csapat svéd költő fordította s fordítja Petőfi költeményeit: Ridder- ström, Gustav von Bergen (ki«Salgóból» a szerelemről szóló lyrai részt fordította le), Frédin, Oman, Olaf Rubenson, Malmström (e három mindegyike több fordítással szerepel), Krae- mev kisasszony, ki a .«Talpra magyart» fordította Fölmér, Schöld- ström,az előbbi 21 költemény, az utóbbi 10 fordításával. Schöld- ström többek közt János vitézből a tündérország leírását is átültette svédre. A munkát Petőfi Sándornak egy 1S47-iki arczképe díszíti, s egyúttal Rydberg egy hosszabb előszava vezeti be, mely e szavakkal végződik: «Petőfi Sándor megérdemli,hogy Svédország ifjúsága is megismerje és megszeresse.» Az életrajzot Schüldström irta, ki e szavakkal kezdi : «Századunk egyik legkitűnőbb költője,- a magyarok Petőfi Sán- dora és az ő rövid élete pályája egyike a legromantikusabbak nak, melyek a világirodalomban föl vaunak jegyezve. Szüle-