Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 14-es doboz

2677 Athenaeum. 2678 dent gáncsoló Zoilusok megakarják mu­tatni üres és silány irodalmunknak : mit és hogyan kell Írni. Üdvözlésére a Figyelő minden pajtáskodástól ment, rideg el- zárkozottsága azzal a biztatással siet, hogy »mint a harmincas évek alatt a Kisfaludy Károly Aurorába, az irodal­mat fejlesztette, gazdagította, s a régibb szépirodalmi nemzedék versenytere, a fia­talabb irók költői iskolája volt: az Ott­hon hasonló álláspontot foglalhat el.« A nagy szavak természetesen élesebb kriti­kát hívnak ki, mint a szerénység. Tart­sunk éppen kezünkhöz jutott első füzet tartalmában rövid böngészetet és miután mindennap tanúi lehetünk a természetes alakulásnak, hogy a bor ecetté savanyo- dik, lássuk, minő éltető bor válik a kri­tika ecetjéből. A füzetet Petőfi azon hat forra­dalmi verse nyitja meg, melyet az Athe­naeum diszkiadásába részint egyáltalá­ban nem, részint kihagyásokkal vett fel. Ma már e versek, igaz, történeti emlé­kek csupán; de nem a múltnak, csak az aligmultnak történeti emlékei, annak az aligmultnak, mely varázsával még sok lelket tart elfogva ; mely végtendenciái­val soknak van ellene fordulva, minek ma nyugtunkat és békénket köszönhet­jük ; melynek nevében — bármi elpalás- toltan és leplezve — az izgatás igéi ma is megszólalnak. És miután ez igy van, — s tagadhatatlanul igy van, — a legna­gyobb fokú tapintatlanságnak és a he­lyes politikai érzék teljes hiányának kell neveznünk azt az eljárást, mely Petőfi forradalmi extázisának legexcentriku- sabb szülötteit minden ok nélkül gyűjte­ménybe szedi és kinyomatja. Van a ver­sek között egy: Újév napján, 184,9, mely­hez a szerkesztő egyszerűen azt a meg­jegyzést teszi, hogy az Athenaeum díszes kiadása mitsem tud róla. Mikor Petőfi­ről van szó, kinek neve alatt annyi apo­krif költemény került forgalomba, e meg­jegyzést senki sem fogja kielégítőnek találni. Tény, hogy a szóban forgó vers sem Petőfi, sem neje kéziratai közt nincs meg. Megjelent-e Petőfi életében a költő neve alatt, vagy egyéb bizonysága van hitelenségének ? nem tudjuk, hanem annyi bizonyos, hogy elfogadható és két­ségtelen autorizálás nélkül nem lett volna szabad aláírni Petőfi nevét. Má­sik észrevételünk a Föl a szent háborúra című költemény 8-dik versszakához irt szerkesztői megjegyzésre vonatkozik. E szerint az Athenaeum az említett strófa második sorába csak azért, hogy a kö­vetkező két versszak kimaradhasson, a »zsarnokért« szó helyett »királyért« tett, holott a Hangok a múltból című forra­dalmi anthologiában »zsarnok« van. Elte­kintve attól, hogy az említett anthologia nem egy, azóta bebizonyult szöveghamisi- tást követett el, biztosíthatjuk az Otthon szerkesztőjét, hogy Petőfinek az Athe­naeum birtokábán levő kéziratában, me­lyet alkalmunk volt megtekinteni, az illető helyen, valamint a következő versszakban is »király« áll. Mindez azonban jó formán szót sem érdemel a hanyag, szinte lelkiis­meretlen gondatlansághoz képest, melyet a költői ereklyék szövegének nemcsak el­csúfítása, hanem megcsonkítása tanúsít. A sajtóhibák megszámithatatlan sokasá­gát, — melyek közül nem egy egészen idegen szavakat ad Petőfi szájába, — nem is akarjuk emlegetni, csak a vasta­gabb gondatlanságra utalunk. Yan, fáj­dalom, elég. Az Ausztria cimü költemény második szakában a sor után : Elrablottátok a népek jogát, ki vau hagyva ez : És elloptátok kincseit. A Készülj hazám utolsó előtti szaká­ban e sorok közt: Az ilyen szemtelent Honárulónak dekratáljuk (deklaráljuk htt.) kimaradt e sor: Az ilyen háladatlant. Legmulatságosabb azonban az, a mi a Föl a szent habomra cimü költeménynyel elkövettetett. A 7-dik versszak első sora után: Ne féljetek gyermekink, ne kimaradtak a következő sorok : Féljetek! Nem szúr által dárdájával A vad kozák titeket Feleségink, kedvesink ne (sirjatok !)

Next

/
Thumbnails
Contents