Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 13-as doboz

(litván ; minélfogva a szövegbe (rímetlenül) nagy számmal) beigtatott versei is többnyire kevésbbé a szépirodalmi — mint inkább a politikai tekintetben jellemzők és nevezete-) sek közöl vannak kiválasztva. Mindamellett — különös! -— kevés külföldi munkát ismerünk , melyben Petőfiről, mint költőről helyesebb felfogás nyilatkoznék; mig ellenben né­zeteit Petőfi politikai szerepéről, személyes befolyásáról a forradalomra, sőt magára az irodalomra is nem egy tekin­tetben, tévetegnek kell tartanunk. Atalában az 1848—49-ki évek színezése, a franczia író democraticus előszeretetei folytán, nem a dologból merített szempont szerint van fői­vé ve, — s (nem tudom, Petőfi vagy a viszonyok hibá­jából esett-e?) de szerzőnknek az ő forradalmi népsze rüségéről, táplált hite túlozva van. Ellenben mint hon­fit, embert és katonát a legtalálóbb vonásokkal, s mint látszik és élőbeszédében is érinti, a legjobb kútfők után rajzolja, mindamellett, bogy a kik neki az adatokat szol­gáltatták, nem voltak elég tárgyilagosak a megválasztás­ban. Jelentéktelen részletek mentek be; ismeretes jellemző vonások kimaradtak. Sőtaziró sok helyt pusztán a magán- naplók és kézirati jegyzetek után indulva, súlyt helyez oly személyekre és dolgokra, melyekre a tárgyismerő semmit sem adhat. így p'. azon „csodálatos“ szerep, melyet a mozgalmakban a magyar nőknek tulajdonit, minden való alapot nélkülöz s felhozott személyei közt többen idehaza is ismeretlenek. De az adatok hűsége ellen kifogást alig tehetni; legfölebb hogy néhol össze vannak cserélve s al­kalmilag — mint p. o. Petőfi házasságánál — részrehaj­lással vannak földolgozva a költő-hős javára. Az pedig örvendetes, hogy Ch. munkájában a költő hátrahagyottai ellen nálunk újabb időben divatba jött gyöngédtelen, és bizonytalan alapú bönyökdöféseknek hely nem jutott. Ezt ha egyéb nem, Petőfi emiéke is megköveteli azoktól, kik magukat (akár mennyi igazsággal) tisztelőinek nevezik. A festés eleven, jártas tollal s rendkívüli előszeretettel készült, és a jellemzéshez s a háttér kiegészítéséhez szük­séges legapróbb részletekig terjed. Álljon itt e néhány sor mutatványul : „Követelheti más a legnemzetibb költő nevét magénak — evvel végzi Chassin — de a forradalom költője par excellence Petőfi marad.“ A külföldi iró hozzávetése sok belföldi bírálónak számot tenne. Mert Petőfitől a legeredetibb magyar költő nevét senki sem vitázhatja ugyan el : de a legmagyarabb magyar költő neve csakugyan Toldi arany-tollú íróját illeti. . . . íme a külföld megelőzött bennünket nagy köl­tőnk jeles és kimerítő életrajzával. Tagadhatlau ugyan, mikép ezért nem annyira saját hanyagságunkat, mint in­kább a viszonyok mostohaságát kell okolnunk. De én mégis óhajtanám, bárcsak hivatottabb kortársai közöl valamelyik vállalkoznék már az égető szükségü munka megirására, most mig az adatok kéznél vannak s a viszonyok, melyek közt Petőfi mozgott, egészen múlttá nem váltak. Kánaán'» a közrészvét kizsákmánylását holmi vásári munkáíafuűffiiL gedni át, milyenek már kezdik fejőket felütni.

Next

/
Thumbnails
Contents