Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 6-os doboz

«Megjegyezzük végül — igy folytatja e köny­vecskének névtelen írója — hogy épen most készíti Németország számára tíz ezer példány­ban Petőfi legszebb lyrai költeményeinek né­met népies kiadása ; New- York-ban egy sokkal nagyobb kiadást terveznek, hogy a magyar költő hírét elvigye Kaliforniáig és Ausztráliáig, ahol úgyis propagandát csináltak már e versek erede­tijével a magyar Xántus, Yass gróf és Yékey, melyeket mint emigránsok vittek magukkal az uj világba, vigaszul és emlékül száz meg száz földi­nek és bajtársnak, kik az Ohiotól és Ormokétól San-Francziskóig és Melbourneig uj hazájukban még szüntelenül fájó bánkódással gondolnak vissza a felejthetetlen honra, hol bölcsőik ring­tak. Es ott balt meg őrülten Petőfinek legrégibb és legédesebb barátja, a nemeskeblü és oly vég­telenül boldogtalan lyrikus: Kerényi Frigyes. «Napkeletén pedig Konstantinápolytól Kalkut­táig, Aleppótól Kairóig, szintén régóta hangzik Petőfi neve földiéi ajkairól; az ő verseit olvasta j fel Aleppóban dr. Schneider őrnagy a haldokló Bem tábornoknak, kinek Petőfi hadsegéde es , kedvencze volt; dr. Duka Tivadar a Ganges melléki indusoknak tolmácsolja dalait; és a hir- | neves Yámbéry Armin az európai lábtól szűz Közép-Azsiáig hatolt velük, Khiváig és Boklia- i ráig; míg a magyar születésű néger fejedelem, Magyar László, a délafrikai Biliében Petőfiből j tanítja magyarul fekete gyermekeit... «így hát e tünemónyszerü fiatal ember, ki önmaga csinálta magának a«Petőfi Sándor» nevet, ebben is prófétának bizonyult, midőn nehány hónappal megrendítő halála előtt hattyúdalul hangoztatá: S szólj erősen lantom, hogyha Már utolsó e dalod; Hirtelen ne haljon ö meg! Zengjék vis3za az időnek Bérczei: a századok. Ligeti Jenő.

Next

/
Thumbnails
Contents