Petőfi gyüjtemény - A sorozat / 17-es doboz

■?’., -tfU. mÍjh. 10 IRODALOM ÉS A Petőíi-Társaság ülése.4»^ Vasárnap déleltyjkJEák-W^raKor tartotta a Petőfi-Társatőg" december havi felolvasó­ülését, előkelő és nagyszámú közönség je­lenlétében. Az- Akadémia kistermét zsulo- lásig megtöltő hallgatóság soraiban ott volt Bánffy Györgyná, Prónay Jozefin bá­rónő, Esterházy Erzsébet grófnő, ifj. Te­leki Sándoiné grófné, ifj. Teleki Jánosné grófné, Radvánszky Prónay Lina bárónő, Berzeviczy Albert és még számosán. Ferenczy Zoltán alelnök elnöki megnyi­tója után Lampérth Géza főtitkár terjesz­tette elő jelentését, mely szerint a jubiláris ünnepséget január 6-án, Vizkereszt nap­ján tartja a Társaság az Akadémia díszter­mében. A vizkereszti félszázados ünnepsé­gen Hcrczeg Ferenc, a Társaság tisztelet­beli elnöke mond ünnepi beszédet. Az el­múlt hetek munkájáról beszámolva, meg­emlékezett a főtitkári jelentés a debreceni Csokonai-ünnepségről, amelyen Ferenczy Zoltán mondott szép ünnepi beszédet s Oláh Gábor Csokonairól irt ódáját szavalta el. November 21-én Jókai Eszter sírját | megkoszorúzta a Társaság s Antal Géza j mondott ünnepi beszédet. Örömmel jelen­tette továbbá a főtitkár, hogy a Petöfi-kul- tusz terjedésének bizonyítékaként híradás érkezett a Társasághoz, amely szerint Wil­liam Loew, Szegedről Amerikába szakadt magyar ember poszthumus könyve: Modem magyar lírikus címmel megjelent, amely 25 Petöfi-költeményt foglal magában jó angol fordításban. A másik Petőfit ismer­tető tanulmány a Nouvelle Révue Critique cimü előkelő párisi folyóiratban jelent meg, amelyben Dightor A. irt ismertetést Petőfi költészetéről és párhuzamot vont a magyar és francia vonatkozások között. A főtitkári jelentés után Szikra, Teleki Sándorné grófné olvasta föl Nyár cimii no­velláját, majd Lampérth Géza olvasta föl Saját szerzeményeit: Vezér cimü régi le­genda nyomán készült versét és három kis énekét egy készülő dalműből. A dalmű szö­vegrészét Poldini fogja megzenésíteni és az egyik nagy fővárosi színházban kerül be­mutatásra. A harmadik felolvasó Bán Ala­dár volt, aki az észtek nemzeti époszából mutatott be szemelvényeket. Kalevi Poeg a cime az észtek nemzeti époszának. ame­lyet nagy munkával és szorgalommal ma­gyarra fordított a felolvasó. 20.000 soros a munka, amelynek főalakja Toldi Miklós alakjára emlékeztető hős. A mü most van nyomtatás alatt, a közeli napokban el­hagyja a sajtót. Bán Aladár felolvasása után Fáy Ilona vendég elbeszélését Gáspár Jenő olvasta föl. Az Írónő Korlátkeöi Anna várurnö le­gendás alakját eleveníti meg a novellában. A következő felolvasó Gyökössy Endre volt, aki Agyagfalvi Hegyi István két szép versét s végül Zsoldos István két versét ol­vasta föl. Zsoldos egyszerű raktári mun­kás, aki a legszomorubb anyagi viszonyok között, mint öt gyermek apja, írja verseit, amelyek valósággal meglepetésként hatollak a Petöfi-Társaság mai ülésén. A felolvasó- ülés Ferenczy Zoltán zárószavaival ért véget.

Next

/
Thumbnails
Contents