Petőfi gyüjtemény - A sorozat / 17-es doboz

8 1921 OKTÓBER 23 VASÁRNAP —i— II Ilii II l■^H■■l^llllll■llllll^l II ■ HM Kllzdfinyl tervezete a szikes terület megjavítására 100.000 szikes; holdon 100 millió érték — A Szózat tudösitóiá'.ól — \ Szinte megszokottá lett már a hivatkozás a magyar Alföldre, mint „búzatermő Alföldre“. Pe­dig mennyi naiv valótlanság, mennyi gúny, mennyi keserű fájdalom van e két szóban. A nagy magyar Alföldön 996.000 kát. holdon kenyeret adó búza helyett nem terem más, mint bogáncskoró és déli­báb. E területen sok évtized óta nem hasit baráz­dát az eke. Ma méltán tekintenek közgazdasági kö­reink a nagy Alföldre, amelynek intenzív mezőgaz­dasági kultúrája valóban arra volna hivatva, hogy gazdasági életünket füllen iitse és kereskedelmi mérlegünk aktíváját növelje. Sajnos, kormányzatunk jóformán semmit sem tett e kérdésben hosszú idő óta, sőt szemünk előtt sorvadnak el kisérletügyi in­tézményeink is. amelyekre az alföldi szikes terüle­tek megjavításának föladata hárul. Küzdéngi Szilárd nyugalmazott ármenltesitő társulati igazgató-főmér­nök pz alföldi szikes területek megjavításával már hős idő óta kísérletezik és a saját maga készí­tette talajjavitó-gépek és eljárások igénybevételével az ország több helyén csodálatraméltó eredménye­ket ért el. Eddig azonban nem talált méltánylásra. Ez a kérdés a kisgazdák szempontjából is felette nagyjelentőségű, mert a szikes területeknek majd­nem fele Jdsgazdák kezében van. E nagyfontosságu kérdésről megkérdeztük Küzdéngi Szilárdot, aki a következőket mondta: — Az alföldi szikes területek megjavitá- isának kérdését ma Magyarországon jóformán ja Magyar Gazdaszövetség tartja felszínen. jl916-ban Írásos ankétet rendezeti e kérdésről, ez idén pedig a kecskeméti tanyai kongresszu­son komoly megvitatás tárgya volt. A kongresz- szuson rámutattam a fedezet előteremetésének jmódjára: a gazdasági ismeretek fejlesztésére ■nélkülözhetetlen kisérletügynek a költségeit .mintagazdaságok utján kívántam előteremteni \e talajból. Kimutattam, hogy — ha csak száz­holdas mintagazdaságok utján is és ha hol­danként csak egy mázsa búzának az értéke lesz is az üzleti nyereség évenkint, — száz­ezer holdon évi százmillió korona értéket ál­líthatunk elő, amiből busásan kitelik a kísér­letezések költsége. — Ha egymillió holdra tesszük orszá­gunkban az olyan elhanyagolt talajt, amelyet birtokosa készséggel átengedhet mintagazda­ságok céljaira, ha azokra rá telepítjük a most kereset nélkül lévő intelligenciának és mun-^ kásoknak ezreit, ha megfelelő talajmivelő gé­peket böcsájlnmk rendelkezésükre, már ezen a területen is milliárdnyi értékeket állítha­tunk elő évenként. A mintagazdaságok elter­jedése maga után vonná aztán a szakszerű gazdálkodást a többi területen is. — Ezt a munkát részint szövetkezeti utón. részint a nagytőke, vagy magángazdál­kodás utján, esetleg községi utón már most meg lehetne kezdeni. Minden egyes községben .van erre terület elég. — Üzlettársaimmal vállalkoztunk arra, hogy talajjavító eljárásunk alkalmazásával a mezőgazdasági, erdészeti és kertészeti terme­lők szakszerűen vezetett mintagazdaságaival, még az eddig jó talajoknak tartott földeken is, a most elért országos termésátlagoknak kétszeresére, az eddig rossz talajoknak tartott földeken pedig a jó talajokéval egyenlő nagy­ságra fokozzuk, ha a pénzügyi kormányzat az államnak minden anyagi kockázat nélkül való, csupán erkölcsinek nevezhető jóindulatú tá­mogatásával lehetővé teszi, hogy a töke szá­mára e vállalkozás nyereségét biztosítjuk. Az államnak ilyen erkölcsi támogatása mellett a vállalkozásunkhoz szükséges jelentékeny tő­két megszerezhetjük. S ennek a támogatásnak ellenében az államkincstár részére biztosítjuk az üzleti nyereségben a vállalkozó tőkével egyenlő mértékű, de kockázat nélkül való ré­szesedést.-— Az állam támogatása elsősorban a szövetkezetek és a részvénytársaságok meg­alakításában állana, továbbá az állam érdekei! is védő, arra hivatott tisztviselőknek az üzlet vezetéséhez, ellenőrzéséhez, kirendeléséhez, aztán abban is, hogy a mintagazdaságoknak az állami birtokokon való bemutatását meg­engedje, s esetleg az állami erdöirtásokat is velünk végeztetné. — Tervemet a Magyar Gazdaszövetség utján felterjesztettem a pénzügy- és földmi­velésügyi miniszter urakhoz. A földmivelés- ügyi minisztertől eddig nem jött válasz, a pénzügyminiszter pedig azt válaszolta, hogy az ügyet, — mely iránt egyébként nagyon ér­deklődik, — illetékes tárgyalás végett a föld- mivelésügyi minisztériumnak adta át. — Egyébként eljárási módjaimat részle­tesen kifejtem egy legközelebb megjelenő munkámban. Steinecker Ferenc egyetemi tanár, a földmiv. min. kisérletügyi osztályának v. vezetője a követke­zőket mondta: — Annak idején a földmivelésügyi mi­nisztériumban foglalkoztak a szikes területek megjavításának kérdésével. A mindenkori pénzügyminiszterek azonban mereven elzár­kóztak az áldozatok elől, holott ez nagy hasz­not is hozott az országnak a vizsgálati dijak­ból. Kísérleti állomásokat kellene szervezni és vissza kellene állítani a régi szikesügyi taná­csot, s be kellene vonni abba a legkiválóbb szakférfiakat. Ez esetben minden nagyobb ál­dozat nélkül nagy eredményeket érhetnénk el. & Wirtlt'kormán? elhatározta lemondását Berlin, október 22. A birodalmi kormány a mai miniszter!anácson ‘Wirth dr. birodalmi kancel- láf indítványára elhatározta, hogy benyújtja le­mondását. A lemondásnak okait Írásban terjesztik elő a birodalom elnökének. fi némát polgári périok egyhangúan visszautasítják a felsászllésiai döntést Berlin, október 22. ( Budapesti Tudósító táv­irata.) Mindinkább fölismerik politikai körökben azt a tényt, hogy a Felsősziléziáról való döntés Né­metországra valósággal katasztrofális és hogy ennél­fogva semmi értelme a lengyelekkel való tárgya­lásnak, melyet a döntést tartalmazó hivatalos ér­tesítés ajánl. A német néppárt a döntésben a nép­szavazás teljes figyelmen kívül hagyását és a versail- lesi szerződés megsértését látja és azt egyhangúan visszautasítja. A demokraták és a centrum tanács­kozásai még nem értek véget, hir szerint azonban ugyanezen a nézeten vannak. Ily körülmények kö­zött politikai körökben azt hiszik, hogv a Wirth- kormány létének alapjai megrendültek és a ..telje­sítés kormányát“, az „ellenállá s kormányának“ kell fölváltania, melyet a polgári pártok alaki taná­nak meg. A szociáldemokraták ezzel az alakulás­sal szemben éles ellenzéki magatartást tanúsítanak és követelik a lengyelekkel való tárgyalást. Az első kénvszcrirjtézkedéí. melyet az antant Németország ellenszegülése ecetén foganatosítana, a Ruhr-vidék megszállása volna. ( Kivonulnak Némalorsságkól es amerikai csapsíok Washington, október 22. Hir szerint a rajnai amerikai csapatok két héten belül megkezdik a ■megszállt német terület kiürítését. A kiürítés a német-amerikai békeszerződés ratifikálásának kö­vetkezménye, amit a legutóbbi napokban bajtol­tak végre az amerikai szenátusban. fi francia kormány a ílfiíSií-kormáaj; mellett nyilatkozik Páris, október 22. Briand miniszterelnök a kamarában kijelentette, hogy a lipcsei törvényszék francia képviselőit visszahivatta. A legfelsőbb ta­nács elhatározta, hogy újból fölveti a hadibünösök kérdését. Briand ezután rátért a német jóvátétel kérdésére. A Wirth-kor mán y 1 ián megvan a jóindu­lat a kötelezettségek teljesítésére. Wirth dr. ellen­felei a külföldön terjeszteni akarják a felfogást Németország csődjéről. Franciaország azonban nem engedi, hogy lóvá tegyék. Ha Wirth kormá­nyát megbuktatnák és ha a Wirth kormány ellen­felei kerülnének a kormányra és kijelentenék, hogy nem ismerik el a szerződési, akikor Franciaország a többi szövetségessel együtt újabb operációt ke­reshetne. üpzití a portugál eHenforrodaloai Becsből jelentik: A Neues Wiener Tagblatt jelenti Párisból: Lisszaboni jelentés szerint az el­lenforradalom az egész vonalon győzedelmeskedett. Granja miniszterelnökön és Santoi tengernagyon kívül több más ismert köztársasági vezetőembert is meggyilkoltak. A katonai csapatok által teljesen megszállott Lisszabonban tegnap óta teljes a nyu­galom. N r"™**—■»u—i—m KRÓNIKA Válöpörök divatja Hölgyeim, Önök bizonyára olvasták a bie- dermeyei korbeli Krisztina svéd királyné szelle­mes mondását: ,,Suzanne borúméul c-ak azért lett katolikus, mert férje, kit nem szeretett, pro­testáns. így legalább sem a földön, sem a menny­országban nem találkozhatnak“. Drága úrnőim, ez jut eszembe most, amikor olvasom, hogy Budapesten ezidőszerint hétezer válópör van folyamatban. Ez tehát a legfrissebb divat, érdekesebb, vonzóbb, eredetibb és szenzáció- sabb minden mesés crepe de chine blúznál és bármely szinorgiáju szvetternél, yunpernél és a legbolondosabb sapkáknál. Minden válás egyenkint és külön-külön egy- egy pompás uj divatkreáció. A különbség csak az, sohasem megy ki a divatból, sohasem kerül okká- ziós végeladásra, mindig abszolút egyéni, de valamiben mégis megegyezik a divattal, elobb- utóbb a lomtárba, helyesebben a törvényszékek irattárába kerül. Mikszáth Kálmán /mondotta: „Ha az em­berben mozog valami, az nem okvetlenül tehet­ség, lehet az giliszta is“. Hozzáteszem, lehet az szerelem is. Ez pedig addig mozog, amig, hogy divatos kifejezéssel éljek: nem stabilizáljuk. A szerelem valutájának a stabilizálása a házasság. De amiképpen ingadozó a valuta, olyan a há­zasság is, A szerelem valutájának folytonos inga­dozása előbb-utóbb válásra vezet. S ha mind a két fél válni, de előbb egymást agyonbosszantani akarja, ez a válópör. S miután a válás sokkal könnyebb, ha a válni akarók nem egy hiten vannak, ezért a leg­több válás egyszersmind megválás a korábbi vallástól. Ily módon igaza kerül Krisztina svéd királyné mondásainak: a váló felek még $ menny- országiban sem találkozhatnak. De viszont annak inkább találkoznak a válópör folyamán a po­kolban. Minden válópör háború, amit a férj és 9 feleség abban a tudatban indítanak egymás ellen, hogy a hadisarcot a másik fogja megfizetni. S a bíróság, amelyet ennek a pörnek az elintézésére delegálnak, olyan, mint a jóvátétel! bizottság: ki­látásba helyez ugyan némi határkjigazitásokat, 3e föltétlenül megállapít magas dijakat az ügyvé­dek számára. A válópör mindenképpen siberintézmény, a szerelmet az otthonból, a családi fészekből a tör­vényszék rideg tárgyalótermébe tolja á(, ahol minden korábbi nemes házastársi érzés üzleti harccá delValvúlódik. Nem igaz, hogy minden há­zasság „üzlet“, de viszont igaz, hogy minden váló­pör üzleti háborúvá fajúi, amit sokkal könnyebb végigküzdeni, mint a szerelmet a házasságig. Mert hiszen a Szerelmesek egy része azért kel egybe, mert nem ismeri egymást, mig a válópör gladiá­torainak a legtöbb fegyvere, hogy nagyon is ismérik egymást. S a nagyközönség szemében minden , válópör alkalom pletykákra és botrányra' s mint ilyen, elragadó. C‘est vraiment trés charmant: ők ve­szekednek — mais encore plus charmant: ők válnak. Valahol olvastam: „vannak asszonyok, akik eltitkolják érzelmeiket mindaddig, amig férjhez nem mennek s csak akkor mutatják meg őket — másnak“. Ilyen és ennyi rosszat korántsem írok alá, de viszont valóság, hogy sok asszony a valódi természetét csak akkor árulja el az urának, ami­kor megindítja ellene a válópört. A fiatal házasok olyanok, mint a gyermekek: szerétik egymást és a házaséletüket. Később, idője múltán, nem annyira szeretik, mint inkább meg­ítélik egymást. Még később, a korábbi szerelem­ből és szcretetből csupa megbocsátás lesz. S ez a legideálisabb szerelem, ennek a vége csak a sir s sohasem a válópör. A válópör pszihéje: semmit megbocsátani, mindent megbosszulni. A válófelek mindig haragszanak és bosszúért lihegnek. Baj, harag és bosszú oka, ha az egyik fél könnyen válik. „Látszik, hogy sohasem sze­retett, soha nem becsült meg.“ Ha nem akar válni: „lászik, még annyira sem szeret, hogy megadja nekem a lehetőséget a könnyű válásra“. A szerelmes férfi bájos leánykát vagy asz- szonyt vesz el. Fúriát, boszorkányt sohasem. A bájos lányka csak derék férfihez megy hozzá. S mégis, amikor válásra kerül a sor: a „bájos“ nő fúriává, a „derék“ férfi hitvánnyá válik. A háború s a mai nagy nyomor nagy pusz­títást vittek végbe a bájos nők és a derék férfiak között. A lakásínség és a drágaság odafurakod- nak a szerető szívek közé s csakhamar már nem mentik, sőt, ha nő a nyomor, gyűlölik egymást. Asszonyom, ne csodálkozzék, ha ma hétezer válópör van folyamatban „ . ' g. b.

Next

/
Thumbnails
Contents