Petőfi gyüjtemény - A sorozat / 14-es doboz

MEZŐFÖLDI HÍRLAP. Vasárnap a „Gyimesi vadvirágból adták Géczy István pályád íjjal koszoruzott müvét. Különösen kitűnt e darabban Dobó Sándor igazgató szinészi tehetsége, (Törpe Csura) ha­rangozó szerepében. A részeges falusi haran- gozót a maga különös életfilozófiájával s érde­kes székely kiejtésével talán jobban alakítani nem lehet. Akár részegen, akár józanon oly művészileg volt ez alak reprodukálva, hogy azt hisszük, a közönség nagyon jó néven venné, ha Dobó maga is minél gyakrabban fellépne. Sorakozott mellé siker dolgában Heltay Jenő, (Marczi fia) szerelmetes magzatja. A fa­lusi suhanczot, kit részeges apja feltétlen en­gedelmességre s az írásra betanít, élethűen alakitá úgy kiejtésével, mint arczjátókával. A férfiak közül főszerepe volt Tarján Aladár­nak és Csáky Ferencznek. Tarján Balánka gazdag csángó fia hűen adta a gazdag falusi legényt, ki e mellett igazszivű jó barát is s ép ezért rokonszenves alak. Különösen kitűnt te­hetsége a drámai jelenetnél, midőn késsel ront megrontójára s feleségét elűzi. Arczán hűen visszatükröződött a lélek küzdelme. Ugyancsak kitünően alakított Csáky Ferencz (Fábián Gyurka) ki a részeges, mulatozó, de belül tisz- talelkü falusi legényt adta. Benedek Gyula (Rab Prézsmer Péter) méltóságosan játszotta a megtért, igaz embert, kinek egyetlen kinese, leánya van még e földön, kiért életét áldozni kész. Jól játszottak még a férfiak közül B a- 1 á z s i Sándor (plébános), Miklóssy Gyula (kisbiró), M a d a s Pista, Irmai Béla, K ö- v e s y Lajos és C s ö r e g h. A nők közül: Gergely Giza, (Prézsmer Magdolna) volt a főszereplő, ki ez alkalommal elsőrendű erőnek bizonyult a népszínművekben. Dalait sokszor kellett ismételnie. Török Malvin (Balánka Mária) szokott ügyességgel játszott. Igen jó volt B. Német h y Jolán (Fábián Júlia) ki főleg a drámai jelenetekben látszik kitűnő erő­nek. Jól játszott még Pozsonyi Julia (Csuráné). Egyáltalán az egész előadás jól sikerült. Hétfőn Keltái és Makai szerzőknek „a k i- rályné apródja" cimü egyfelvonásos víg­játékéval kezdődött a színházi est. A finom kidolgozású darab a szereplők jó fölfogása s ügyes játéka folytán igen sikerült Ezt követte Sió Aladár fiatal művé­szünknek érdekes számokból összeállított hang­versenye. Azt hittük, hogy ezen művészi elő* adás a kissé fölemelt helyárak mellett is ide- vonzza a zene iránt érdeklődő közönséget, de ebben nagyon csalódtunk: az ifjú hegedűs ügyes játékát visszatetszőén kevés hallgató él­vezte végig. Élvezetesnek mondhatjuk az estet, mert a ki figyelemmel kisérte végig a bámu­latos inventióval s technikai gyakorlottsággal rendelkező elfogulatban műrészt, az valóban csak annak találhatta. A csekély számú közönség, közte F e n y- v e s s y főispánnal, ki szintén megjelent a hangverseny hallgatására, lelkes tapasolással fejezte ki elragadtatását. Sió Aladár egyes számai közt Má- nyai Aranka énekelte a Bűvös vadász „nagy áriáját s Csáky Ferencz Lococ „szerelmi estjét nagy hatással. ^j* Kedden újdonságot láttunk, még pedig Henberger kitűnő operettjét az »Operabált. Pikáns párisi farsangi mulatság játszódik le e darabban, melynek egyes részletei a néző szemeiáttára történnek, diszkrétebb mozzana­tai és eseményei pedig az operaház külön fül­kéiben (no ezt nem látni), A vig darabot közepes számú néző hall­gatta és nézte végig s tapsait bőven osztogatta a jó összhangban játszó szereplőknek, kik kö­zül ki kell emelnünk M á r i á n Miczit, ki daczára, hogy még csak néhány hónapja, hogy a szini pályán van, igen ügyesen játszotta a reá bizott Margaréta szerepet előadásából ki­tűnik szorgalma és igyekvése, tisztelői ez al­kalommal két szép csokorral lepték meg me­lyek bizonyára buzdítani fogják további szor­galomra az ifjú színésznőt. Ki kell emelnünk továbbá Miklósit (Beanbisson Teophile). unoka öcsesét (Henry), Gergely Gízátki kedves s elegáns kis tengerész volt, Csáky jFerenezet (aubier) Mányai Arankát s Csöregk Jenőt. Török Malvin meg­felelő érdekességgel játszotta a szobalány sze­repét, mig Tóth Ilonka pikáns kinézésű s kedves feodora volt. Némi kihagyással az előadás 7*11 órakor . véget ért. s a közönség megelégedéssel tá- i vozwtt. —j. 2 népet és ő általa hódította meg“ a ma­gyar nép Magyarországot. A magyar népnek nemzetté levése az ő diadala. A Petőfi Sándor hatása nagy és örökkévaló. Hatása nemcsak a korára volt, hanem mi reánk is, és azokra is, akik utánunk jönnek. Pe­tőfi Sándor azok közül való, akik örökké fiatalok, soha túl nem hala­dottak. Petőfi Sándor nem egy párté, nem néhány emberé. Hiszen az ő nagy szivének még a szeretet is kevés volt, amelylyel nemzetét körülövezte. Hi­szen ő a világszabadságért, az egész emberiség üdvéért harczolt. Azért esett el ott a segesvári csatasikon, ahová most őt ünnepelni megy nemzete. A millióké immár ő. Aki visszatért az istenségbe, amelynek része volt. Glóriás alakja egyre nő. Glóriás alakját mesevirágokkal fonja át a nép szeretető. Hatása nagy és örökkévaló és lángoló lelkesedés kél most is da­lai nyomán. Petőfi Sándort most ünnepli a magyar nemzet és szivében hordja örökké. Mert amig magyarnemzetéi, addig önönmagát, a magyar géniusz diadalmas hódítását ünnepli minden idők legnagyobb magyar költőjében, Petőfi Sándorban. — SZÍNHÁZ. (i. k. jjy.) Színtársulatunk e héten is ki­tűnő darabokat hozott színre, igen jó előadá­sokban. A lefolyt hét előadásairól egyébként a következőkben számolhatunk be. „ Szombaton „Lili* került színre Felhő Rózsival. Igazi sikert csak Felhő Rózsi birt elérni. Jók voltak még Dobó, Miklósy és Benedek. hirtelen gondolatai nem támadtak, hirtelen ér­zések nem hevitették; fukarsága csak takaró koskodott, de nem nyert, mert sohasem mert játszani, még biztos kilátásra sem. Olyan fu karság volt ez mely nem vet, mert az aratás messze van még, mert zivatarok is vannak nyáron és mert a mag elvetése igen fárasztó munka volna. * Egy napon, valami hirtelen föllángoló úri ember — egy kapitány, kit vagyona és pár­bajai tették híressé — őt elvonulni látván, iz­gató nyugalmával igy szólt: •— Én majd fölmelegitlek. Te szép jég­baba 1 Az asszony nem értette, de mert a hang sértette, pirulva fordult a férjéhez: — Pál, én azt hiszem, hogy engem meg­bántottak ! A férj visszafordult, odamegy ahhoz az emberhez, a kire az asszony keztyüs ujjával mutatott és a megrémült sétálók szemeiáttára pofonverte Bertral Pált, a hires kapitányt. * Mialatt a segédek az elintézés módja fö­lött tanácskoztak, Serre Pál kikisérte feleségét a vasútra. Falura küldte szüleihez, hogy a nagy izgalomtól megkímélje, mert úgy vélte, hogy most esetleg fölmelegedhetnék, miután egy pil­lanatig úgy látta, hogy szeme a haragtól vil­lant föl. Ámde az asszony már teljesen vissza­nyerte nyugalmát. És mielőtt a vasúti kocsiba szállt, mig férje hevesen csókolta, az esetleges örökre való válás érzetétől áthatva, az érzék­iden asszony, ki komoly gondolatokba merülve egy szót sem szólt a viharos jelenetek óta, most, édes hangján, a következőkre figyel­meztette : — Pál: a szobád ruhaszekrényének bal felében, a harmadik fogason egy szürke nad­rágot fogsz találni. Mikor párbajozni mész, ezt vedd föl. . . Hiszen tudod, a szürke mosható ... * Az ellenfelek, vitőreiket összemérve, pár niásodpcrczig nézik egymást. Aztán ugyanazon habozó mozdulattal egymás felé indulnak. A tőrhegyek összeérnek, megrezzennek. A segé dek nyakukat előrenyujtva figyelnek, felelős­ségükre gondolnak. Elhalványodtak mind a né­gyen, mert Bertral Pál villámszerű gyorsaság­gal védekezik. A vágást elhárította, épp ideje­korán. Épp úgy az igen veszedelmes visszavá­gást is. Mos( összecsapnak a vitőrük, keresz­tezik egymást, jönnek, visszapattannak, majd­nem érnek, támadnak, visszavágnak, pihenés, számítás nélkül, hevesen, ügyetlennül, mintha részegek lettek volna. A segédek még mindig nyugtalanul néz­nek, szemük káprázik, ez a különös vívás minden pillanatban halálthozó lehet. A felhőt, mely elfedte a napot, elűzte a szél és a fény hirtelen el vakítja, a kapitányt. Épp ebben a pillanatban Serre Pál támadott. Bertral Pált karouszurta. „A becsületnek eleget tettek.“ * Mialatt a segédek a jegyzőkönyvet írták, Valentiné férje a táviróhivatalba rohan és iiröHi- teijes, lázas sietséggel megírja a következő távi­ratot : Megsebesült Bertral, ölel ezerszer Pál. Szerencsétlenségre a központozási jeleket nem szokták megtáviratozni és a hivatalnok, a ki az átírást végezte, egy mondatot csinált a kettőből. Megsebesült, Bertral ölel ezerszer Pál.

Next

/
Thumbnails
Contents