Petőfi gyüjtemény - A sorozat / 6-os doboz
642 Tordai Grail Erzsi. szőr a nagyszebeni apáczáknál tanult; majd Budapesten Zirzen Janka keze alatt végezte tanulmányait, ugyanabban az intézetben, hol már annyi jeles magyar nő nyerte kiképeztetését. Elemi- és polgári-iskolai tanitói oklevél birtokában, hajlamainál fogva kezdetben szinésznő akart lenni s be is iratkozott a színi tanodába, de anyagi helyzete nem engedte, hogy a kiképzés egész idejét itt tölthesse s ezért tanítónői állást vállalt, s három éven át Nagy-Váradon működött, mint a polgári iskola tanítónője. Vágya azonban erősebb volt, mint gondolta s bár mint tanítónőt is nagyon szerették, elhagyta azt a pályát s Bécsbe utazott, hol a Petőfi ismertetése körül is érdemeket szerzett Levinsky udvari színész növendéke lett s tanulmányai után, mint szavaló — recitator —, keresi kenyerét. Két télen át működött már Grail Erzsi Németországban, mint a magyar irodalom ismertetője. Előadásainak és szavalatainak tárgya kizárólag a magyar irodalom termékeinek és a magyar társaséletnek ismertetése. A fiatal leány annyira buzgó magyar, hogy németes Grail nevét sem használja külföldön; vezetéknevét szülő városáról vette s keresztnevét német rendben, de magyarosan írva. «Erzsi Tordai» név alatt szerepel mindenütt. Közelebb a berlini Schulverein is felszólította, hogy előadást tartson náluk s ő visszautasította tisztán azért, mert a társaság politikai ellenszenve a magyarokkal szemben ismeretes. Működésének főhelye Berlin, hol már tiz előadást tartott, de több ízben lépett föl ezenkívül Kölnben, a Majna melléki Frankfurtban, Düsseldorfban, Mannheimban, Elberfelden, Hanno- verában, Barmenben, Nürnbergben, Pforzheim- ban s mintegy tiz más kisebb német városban is. A legtöbb helyen először általános ismertetést ad a magyar irodalomról s azután hírneves költőinknek egy-egy kiváló darabját szavalja el, mindenkor bemutatván egyet magyar nyelven is, hogy a magyar szó hangzását is megismerjék. A hol több ízben szólal fel, ott egy második estén kizárólag egyes költőkről, különösen Petőfiről ad ismertetést. Ügyes tapintattal mindenütt a legkülönbözőbb darabokat mutatja be egymásután: dalt, balladát, humoreszket, s mivel a természet oly kellemes hanggal áldotta meg, mely a szomorú, víg és hősies darabok előadására egyaránt alkalmas, sikere így még sokkal nagyobb. — Tordai Erzsi nagy gonddal folytatta magyar irodalmi tanulmányait. A magyarból fordító Dóczi, Neugebauer, Spóner, Linder s mások német fordításait j óformán mind könyv nélkül tudja (mert mindent könyv nélkül ad elő, soha sem olvas), s e mellett maga is sikerrel fordított le egyes verseket Aranytól, Gyulaitól, Tompától és Szász Károlytól. Németül csak oly jól ejti ki a szavakat, mintha született német volna, a mint ezt mindenütt elismerik. Hogy működése még sikeresebb legyen, a jelesebb fordításokból «Blüthenlese aus ungarischen Dichtungen» (Virágszemelvény magyar költeményekből) czím alatt anthologiát állított össze s előadásait a magyar irodalomról, művészetről és társas életről a német lapokban közzé teszi. Nagy előnye a derék magyar leánynak,hogy sikerült tagjává lennie a «Verband für öffentliche Vorlesungen» (Nyilvános fölolvasásokat rendező szövetség) czímü társulatnak, mely előadásokat rendez s előadókat alkalmaz. Minden városban e társaság készíti elő föllépését, rendezi a felolvasást. A derék magyar leány a téli hónapokat, midőn előadást nem tart, Berlinben tölti, hol állandó lakása van; de időközben gyakran jő vissza rokonaihoz Magyarországra. A legutóbbi nyáron itt Budapesten időzvén, a Zirzen-féle intézetben is nagyobb műértő közönség előtt bemutatta szavaló tehetségét s hallgatói — közTORDAI GRAIL ERZSI.