Pest Megyei Hírlap, 1993. október (37. évfolyam, 229-253. szám)

1993-10-30 / 253. szám

i PEST MEGYEI HÍRLAP IRODALOM 1993. OKTÓBER 30., SZOMBAT 7 Katona Judit Sírkertben Egyre hull a rőt lomb, mint a permet, dús csokrot köt az ősz eres keze. Még fény virraszt. Az élők kitelelnek. Nagy pókhálóját szürke csönd szövi, s ki sírköveket betűzve messze ballag, gyomot szakít, és kertjét öntözi. Hisz kert ez itt. Most gyertyás és virágos, hol kicsi nénék ülnek padokon, és fakó szemmel készülnek imához. Szél söpör a sírok közt, serény. Ki erre jár, fejét lehajtja mélyen, és súgva kérdez, mint most téged én. Dúsa Lajos Mindenszentek Kék koronám az őszi ég, kicsit lötyög, de semmi baj — mosolygok magamon az őszben. De szívem négy pitvarában csikó-tavaszú gyermekek, érett asszonyok, ősz-magam, s minden halottam tél: időtlen. Esős, lucskos idő volt mindenszentek napján, mégis sokan kimentek a teme­-------- tőbe. A gyertyák, mécsesek kicsi lá ngját eloltotta az eső, az emberek cipője talpá­ra vastagon ragadt a sár, mégis ott tébláboltak sokan koszorúikkal, virágaikkal egy-egy sír­hant körül, mely alatt apjuk, anyjuk, férjük vagy gyerekük teste pihent. Az eső könyörtelen egyhangúsággal verte az élők fájó szívvel összegyűlő csoportjait. Másnap, halottak napján, virgonc gyerekek és színes kendős asszonyok árultak virágot és koszorút féláron, de odaadták akár száz forin­tért is, ha már megunták a várakozást. Előző napon még hetvenötbe került egy szál feldíszí­tett virág... Üzlet az üzlet. Időszakonként a ha­lottak is belépnek a fogyasztói társadalomba. Egy ilyan bódéországban, ahol még a víz­csapból is a vállalkozásra buzdítás folyik, mérnökök, tisztviselők, jó szakemberek cseré­lik fel munkahelyüket egy-egy hitelből össze­tákolt pecóra, és ha volt kolléga vagy ismerős áll meg előttük, túl hangosak lesznek, vagy le­sütik a szemüket. Mert élni kell. Vállalkozni kell. Belevág boldog-boldogtalan, ki a vászon­bódék alatt fagyoskodik, ki a gilisztákba bu­kik bele, ki másba, de megpróbálja, mert élni kell. Valahogyan élni kell. Halottak napján az olcsó virágokat nem a vállalkozók, a bódétulajdonosok árulták, ha­nem azok, akik mindenszentek napján lelop­kodták ezeket a sírokról. Sokan megvették. Nem akartak arra gondol­ni, miért sikerült ilyen jutányosán. Hiszen olyan messze még a következő fizetés, jön a gázszámlás, a villanyszámlás, és az élelmisze­rek árai naponta emelkednek. Az ember örül, ha olcsóbban jut valamihez... Legfeljebb akkor szorul görcsbe a gyomra, amikor a temetőben elhelyezi a koszorút, és arra lesz figyelmes, hogy a szomszéd sírnál öreg nénike zokog, mert előző este ellopták a drága koszorúját. Lehajtott fejjel állnak a síroknál az embe­rek. Nem lehet tudni, ki imádkozik, ki az, aki szégyelli magát. Bán Zsuzsa Jégrózsa Néhányan, akik kint voltak lopni minden­szentek éjszakáján, arról suttognak egymás között, hogy az egyik síron virágzó rózsabo­kor fehérük. Többen is azt hitték, hogy vala­mi szép viaszvirág. Többen is rémülten sza­ladtak el onnan, mert ki akarták tépni töves­tül, vagy szedni róla, de majdnem ráfagyott a kezük. A rózsabokor jégből volt. Jég a zöld levele, jég a fehér, nyíló virága, de olyan hideg, hogy az eső sem árthatott ne­ki. Csillogtak az esőcseppek a virágokon, mint a harijiat, és a jégrózsa nem olvadt el. Te is láttad? Te is? Micsoda rózsa az? Napokkal később, világosban kimentek me­gint, hogy megnézzék azt a sírt. A bokor ugyanolyan szépen virágzott, mint azon az éj­szakán. Míg a többi síron hervadásnak indul­tak a virágok, rozsdafoltos krizantémok szo- morkodtak a fenyőkoszorún, ez a bokor, mint­ha élt és lélegzett volna, pedig jégből volt. A sírkövön egy hétköznapi név, előző évre datált elhalálozással. Ki lehetett az az ember, és kik a rokonai? Volt aztán olyan, aki látás­ból ismerte. Azért is emlékezett rá, mert amíg az az ember öregedett, a feleségén nem fogott az idő. Senki meg nem mondta volna, hogy az asszony, akivel karonfogva jár, a felesége. Inkább a lányának vélte volna az ember. Az illető, aki ezeket a város legbüdösebb kocsmájában elmesélte, még arra is emléke­zett, hogy a férfi halála után a felesége és két fiuk eltűntek a városból. Ki tudja, hová költöz­tek? Lehet, hogy az asszony férjhez ment új­ra. Mert olyan szép és fiatal volt még. Senki nem tudta azok közül, akik minden­szentek éjszakáján a rózsából lopni akartak, senki nem is sejtette, hogy az a szép, fiatal asz- szony, és a két fiú ott állt mellettük, á sírnál. Ott voltak ők, egy másik dimenzióban, mely megakadályozta a tolvajokat, hogy láthatssák őket. Gyöngyből szeretet sugárzott belőle, szere­tet a félje, a gyerekei iránt, és általában min­den ember iránt. Soha nem haragudott, és so­ha, semmiben nem követett el hibát. Egy szá­mítógépközpontban dolgozott, felelős beosz­tásban. Gyöngy soha nem volt beteg, de kivá­ló betegápoló, ha úgy hozta a szükség. — Kedvesem — mondta akkor a tükör előtt a férfi —, úgye van valami, amit soha nem mondtál el nekem? Gyöngy ugyanúgy mosolygott, mint máskor. — Hát jó... — mondta —, ma este elmesé­lek valamit neked. De ígérd meg, hogy azután ugyanúgy szeretsz, és hogy senkinek nem áru­lod el a titkomat! — ígérem — mondta a férfi, és remélte, fe­lesége nem veszi észre, hogy a szívében jeges rémület ült. Csak egy kis lámpa égett az ágy mellett, a férfi boldog és fáradt volt Gyöngy ölelése után. — Érted már? — kérdezte az asszony. Mezí­telen vállán szikrázva kígyóztak kibomlott haj­tincsei. — Android vagyok, és rajtam kívül még sokan élnek itt a Földön, az emberek kö­zött. Tökéletes embermásolatok, akik azért jöt­tünk, hogy segítsünk rajtatok. Ez az utolsó le­hetőség. Közösen nemzett gyermekeink oko­san és humánusan kormányozzák a Földet. Az egyetlen lehetőség, hogy ne pusztítsátok el, és saját magatokat is. Az ember értékes lény, de sok hibája van. Közösen nemzett utódainkból hiányozni fog a hatalomvágy, a gyűlölködés, a kegyetlenség. Eltűnnek a betegségek, melyek a testet és a lelket mérgezik, és megmenekül­tök a végső pusztulástól. Gyöngy odabújt férje vállához, szorosan hozzásimult, és a férfi megnyugodott. Átölelte az asszonyt, aki őt választotta társul, és elaludt. Haláláig nem árulta el a titkot senkinek, ha­láláig boldog volt Gyönggyel, aki gyermekei­vel együtt eltűnt a városból férje temetése után. Soha senki, aki ismerte őket, nem találko­zott többé velük. Egyetlen emlék maradt utá­nuk, a síron örökké virágzó jégrózsabokor. estvéreim!* Nem lehet megrendülés nélkül megszólalnom, hiszen eb­ben a városban, Nagyszalontán születtem, ebben a templomban kereszteltek, itt vettem magamhoz az első úrvacsorát, s itt az Úr asztala előtt mondhattam el diákként Ady Endre „Az alázatos­ság esője” című versét. Itt a szomszédban, a Nagyiskolában, régi olajos padlójú teremben, amelynek olyan igazi iskolaillata volt, s ez mindmáig bennem maradt. Ott írtam palatáblára az első jobbra, majd balra dőlt vonalakat Meggyesi tanító úr bizta­tása nyomán, és az első iskolában tanult ének is itt vésődött a szívembe: „Láthatatlan Isten, Te bétöltesz, mindent..." Otthon az esti mesém leggyönyörűségesebb élménye a „Csa­ládi kör” volt, édesapám mondta, s tőle tudtam meg, hogy volt egyszer (de ő itt is élt) egy költő, aki verseket írt. olyan szépe­ket, mint a „Családi kör”, és őt Arany Jánosnak hívták. A Köle­sér már az ő idejében is itt folyt az utcák-, kertek között, a Cson­ka tornyot ő is látta, sőt arról is verset írt, mindenről, ami itt ját­szódott Nagyszalontán, az országban, a világban, a mesékben, a történelemben (...) Gyermekéveimben a mesék világa font körbe Szalontán, ahol mindig meg kellett ismernem valami újat Arany János szü­lőházán, de azon a régin nádtető volt, csak az eperfák élték túl a nagy tűz veszedelmét, amikor a fél város leégett. Múlt az idő, tá­gult a határ, tudtam már, hol a Nádas-ér. hallgattam más mesé- lők nyomán, hogy Toldiék a Kajla kocsmával szemben laktak, övék volt a határ, ők bírták még a város aljába lenyúló erdők egy részét is. Jártam a Győri Jakab utcába, kimentünk a Testha- lom-dombra, megmutatták, merre sötétlik a radványi erdő, ahol halva találták Bárci Benőt. Minden út, utca, határrész nevezetes fordulójában Arany János költői emlékezete tűnt elém — egy te­kintélyes, bár csöndes szavú, csizmás, ám bölcsességet és nagy tudást hordozó íróember, aki úgy ismerte a magyar történelmet, mint senki más. Aztán elkerültem Szalontáról; mást szabott rám az élet, a kö­zelmúlt írónagyságainak életét-munkásságát kutatgattam to­vább,** de a hűség Arany Jánoshoz teljes életre kötelezett, s ha kértek, szóltam, beszéltem, írtam, nemesebb munkát nem kérhe­tett volna senki. Milyen emberséget megmérő élmények döbbentettek Arany János szellemi nagyságára? Hármat elevenítenék most, s kez­dem a legtávolabbival. Kanadai magyarok hetilapját kaptam meg kézből még 1972-ben. A cím alatt szép, írott betűkkel sze- detten állt a mottó: „ Ha minket is elfu ’ a Föld zivatarja, / Nem lesz az Istennek soha több magyarja. ” (Arany János) Keresztury Dezső' az EÖtvös-k'ollégium valamikori igazgatója * Elhangzott Nagyszalontán, a református templomban 1993. október 24-én, Arany Já­nos halálának 111. évfordulóján. ** Szerzőnek a népi írókról szóló esszésorozatát — Virrasztók címen — a Pest Me­gyei Hírlap közölte 1992 szeptemberétől. egyik Arany János nagyságát megidéző óráján így szólt: Buda­pesten járt az oxfordi egyetem tudós tanára, világhírű Shakespe- are-kutató, aki megtanult magyarul, mert kíváncsi arra a kis nép­ből való költőre, aki oly sok drámát lefordított a maga nyelvére. Őrá emlékezem — mondta Keresztury Dezső — saját szavai­val; mióta Shakespeare műveit magyarul is elolvashattam Arany Jánostól, tudtam meg. mekkora drámaíró volt Shakespea­re. Harmadikként Sütő András nagyszerű könyvének szavait idé­zem („Anyám könnyű álmot ígér”), amikor „az író észreveszi gyermekként, hogy Erdélyben, a Mezőségen ő nem a magyar nyelv erdejében, hanem bokorban született. Az anyanyelv dirib­darabjai közé, ahol minden, amiből a legkisebb költőnek is föl kellene ruházkodnia: csupa maradvány, foltnak való, szalagvpg, elhullajtott kacat. Téli estéken Arany Toldija tartott ébren... „Nyelvünk erdőzúgását hallgattam benne.” Égyszerű volna mindezek után ismét csak idézni a szellemes költői ítéletet, miszerint a legnagyobb magyar költő Petőfi Sán­dor, a magyarok legnagyobb költője Arany János. Illyés Gyula, amikor büszkélkedni akart származásával — kivételesen és rit­kán tette — annyit mondott: az én őseim is hajdúk voltak. Akár a „Zárt sisakon pajzson kézbe kivont kardú nagyfalusi Arany, szalontai hajdú" ősei is. Ezért tudott Illyés is versben olyan szép koszorút fonni az anyanyelv tiszteletére, amelynek záró sora így szól: felnevelő édesanyám, Arany János óta a magyar költészet, a magyar irodalom jelesei szándékkal — igyekezettel és buzgalommal művelték a magyar nyelvet, ezt tanulták a leg­nagyobb nyelvművésztől. Aranytól. Nagyszalontán ma az októberi évfordulón lehetetlen, hogy ne szóljak a Toldiról, a magyar nyelv erdőzúgásáról, melynek jutalmául egész koszorút kell adni írójának. Mi adja hitelessé­gét, gyönyörűségét, tisztaságát a költeménynek a nyelvi csodán kívül? A népmese igazságaira épülő belső törvény, melyből pél­dának egyet szeretnék kiemelni. Három fiú, három igazság, hármas útkereszteződés épít a nagyszalontai mesevilág ezekre az alapokra. Toldi Miklós pró­batétele is hármas. (...) Pál apostol írja a korintusbeli gyülekezet híveinek: Mindenki­nek hasznára adatik a Lélek kijelentése. Némelyeknek bölcses­ségnek beszéde, másiknak tudománynak beszéde, de gyógyítás, csodatévő erők, a nyelvek nemei, de valamennyit a Lélek cse- lekszi. Ezt az adományt nyerte el Arany János, a bölcsességnek, a tudománynak, a nyelveknek tudását, s ezt gyümölcsöztette tel­jes életén át. Ismét példát szeretnék mondani a bizonyításra. Gellért Sán­dor, a nemrég elhunyt szatmári költő, aki éppen Arany Jánostól vette a példát, hogy a magyar nyelv titkait fejtegesse, egy ízben Kolozsvárról Nagyváradra utazott vonaton. Nagyszalontai em­ber volt az útitársa. Beszélgettek. Gellért Sándor is, akár Móricz Zsigmond, kis jegyzetfüzettel járt, s szorgalmasan írogatta a szép nyelvi kifejezéseket. „Azt mondja az én szalontai emberem — mondta Gellért Sán­dor —: tizenhat leji, vastagon elég ilisre egy napra. Azon nyom­ban feljegyeztem. Tudod miért? Mert a szalontai ember szavá­ban benne volt Arany János. Földi ember kevéssel beéri, vágya­it, ha kevesebbre méri. Nem tudott olyan szépen magyarul sen­ki, mint ő. Meg a nép, a népe, akitől ő is tanult.” Hogy mennyire egy volt Arany János népével, azt számomra a tudós professzor, Karácsony Sándor világosította meg. Arany János magyarsága úgy lát, úgy ítél, úgy beszél és úgy muzsikál, ahogyan a valóságban nem ezer esztendő óta, hanem isten tudja milyen régen, még Ázsia pusztáiban már, a történelem előtti ko­rok időtlen időitől fogvást, az örök magyarság látott, ítélt, be­szélt és muzsikált... A következő üzenetet pedig még 1925-ben a nagyszalontai gyűjtés megjelenése alkalmából írta Nagyszalonta diákjainak Karácsony Sándor: „Ti magyar diákok ezt a fogalmat zárjátok szívetekbe: szalontai diákok. Derék munkájuk messze világító fáklyafényénél azt kérdezem a többiektől: hát csak Nagyszalon­tán teremnek ilyenek? A Csonka toronyban virraszt Arany Já­nos szelleme. De hiszen Arany János szelleme minden magyar diákot átvilágít és felhevít.” Az örök időnek szóló üzenetet ezekben a gondolatokban küldte Karácsony Sándor Szalonta inainak. Az egyik legszomorúbb sorsú szalontai költő hamvai fölött, Sinka István temetésén mondotta Veres Péter: találkozunk a ma­gyar nép szívében. Sinka István, Erdélyi József, Zilahy Lajos, de az újak, a maiak valamilyen módon Arany János követői vol­tunk és vagyunk. Egy nyelvbe, a szalontai anyanyelvbe gyöke­reztünk kiszakíthatatlanul. E mostani megemlékezés bizonyságának fogadják el, tisztelt hallgatóim, meggyőződésem szavát: amíg magyarul sóhaj kél magyar ember ajkán ezen a Földön, Arany Jánost emlegetni fog­ják. Ahogyan Toldinak, őneki is dicső híre neve fennmarad örökre!** Fábián Gyula Arany János 1817. márc. 2.—1882. okt. 22.

Next

/
Thumbnails
Contents