Pest Megyei Hírlap, 1993. augusztus (37. évfolyam, 178-202. szám)

1993-08-24 / 196. szám

4 PEST MEGYEI HÍRLAP SZUKEBB HAZANK 1993. AUGUSZTUS 24.. KEDD * Rejtett kapcsoló a tárgyalóban Japán vendégek Verőcén Pisztollyal, borotvával belépni tilos A Pest Megyei Bíróság épü­letében egy hónap alatt több mint háromszázan akartak fegyverrel vagy más veszé­lyes eszközzel belépni. A Bánhida Kft Profi Vagyonvé­delmi és Információs szolgá­lata, amely a bíróság őrzés- védelmét ellátja, 123 gáz­sprayt, 10 fegyvert, 145 kést és 23 egyéb veszélyes tár­gyat vett át megőrzésre a be­lépőktől. Koós Istvánnal, a szolgálat vezetőjével arról beszélgettünk, milyen ta­pasztalatokat szereztek a biz­tonsági őrök ezalatt a csak­nem két hónap alatt, amióta a bíróságon ellátják az őrzés- védelmi feladatokat. Álcázott sósavas üveg — Miért éppen önöket bíz­ták meg a Pest Megyei Bíró­ság őrzésvédelmével? — A Fővárosi Bíróságon már egy éve, a Pesti Közpon­ti Kerületi Bíróságon pedig március óta látunk el ugyan­ilyen feladatot. Már két év­vel ezelőtt felvetődött, hogy Magyarországon be kéne ve­zetni a biztonsági beléptető rendszert. A bíróságok ugyanis nem egy esetben át­járóházak voltak, a hajlékta­lanoktól a bűnözőkig sok ké­tes elem megfordult az épü­letekben. Olyan is volt, hogy népes családok reggel­től estig ott töltötték az időt, s számos esetben előfordult randal írozás. Különösen a polgári peres ügyek tárgyalá­sa során voltak gyakran atro­citások az ellenérdekű felek között. Könnygázsprayvel le­fújták egymást, és sokszor úgy összeverekedtek, hogy kéztörés lett a vége. Ez volt az oka, hogy nem lehetett to­vább halogatni a biztonsági beléptető rendszer bevezeté­sét. Hogy éppen mi kaptuk meg ezt a feladatot, annak az az oka, hogy a több jelent­kező közül mi ajánlottunk olyan anyagi, technikai és személyi feltételeket, ame­lyek az Igazságügyi Minisz­tériumnak megfeleltek. Mi egyébként már korábban is több bíróságon dolgoztunk, épületek felújítása során lát­tunk el őrzésvédelmi felada­tokat. — Milyen ellenőrzésre számíthatnak az emberek be­lépéskor? — A beléptetés technikai és személyi ellenőrzésből áll, amelynek mindenki köte­les alávetni magát, legyen az bíró vagy ügyész. A be­lépni kívánók áthaladnak a fém- és fegyverkereső ka­pun, a csomagokat pedig egy röntgenrendszer világít­ja át. Ez az összes veszélyes eszközt kimutatja, legyen az fegyver, kés, spray, narkoti­kum vagy gyógyszer, üdítő­nek álcázott sósavas üveg, robbanószer. Minden tárgy­nak megjelenik a képernyőn a körvonala, de a pisztolyt például villogó piros fény is jelzi. Ha találunk valamit, amiről úgy ítéljük meg, hogy veszélyes eszköz, meg­kérjük a belépőt, vegye ki. — Mi történik, ha fegy­vert vagy robbanószert talál­nak? — Ha valakinél engedély nélküli fegyver van, minden esetben értesítjük a rendőrsé­get. Ha megtagadná valaki a veszélyes tárgy átadását, fel­szólítjuk, hogy hagyja el az épületet. De ha az összes kö­rülmény arra utal, hogy en­gedély nélküli fegyver van nála, hívjuk a rendőrséget. — Milyen veszélyes eszkö­zöket vettek el a biztonsági szolgálat emberei a már em­lítetteken kívül a Pest Me­gyei Bíróság épületében? — Több esetben vettünk el boxert, borotvapengét, dobó­kést, házilag gyártott marok­ra fogható olyan eszközt, ami­ből három centiméteres szö­gek álltak ki, olyan láncot, aminek ólomgolyó volt a vé­gén és olyan boxert, aminek az ülőfelületéből késpenge állt ki. Három olyan eset volt. hogy a belépni szándé­kozóknál engedély nélküli fegyvert találtunk, ekkor érte­sítettük a rendőrséget. Ezenkí­vül a közelmúltban az egyik Pest megyei település polgár- mestere akart engedély nélkü­li gázfegyverrel belépni az épületbe, a rendőrség őt is el­vitte kihallgatásra. — A biztonsági őrök rend­szeresen részt vesznek lőgya- korlaton. Erre miért van szükség? — Feltétlenül meg kell is­mernie az őrnek a saját szol­gálati fegyverét, mert soha nem tudhatja, mikor kivel ta­lálja magát szembe. Nem­csak a beléptetés a feladata az őrségnek, hanem az épüle­ten belüli járőrözés, illetve a tárgyalások biztosítása. A tárgyalótermek támadásjel­zővel vannak felszerelve, egy rejtett kapcsoló van a bíró közelében, hogy meg tudja nyomni, ha a tárgyalá­son bárkit támadás ér. Amint a fiúk észlelik a jel­zést, azonnal indulnak, egy-—másfél perc alatt kell a helyszínre érkezniük. De nem tudják, mi várja őket a tárgyalóban, abban a pilla­natban, mikor belépnek, fel kell ismerniük a helyzetet és dönteniük kell. Ehhez az őröknek tisztában kell lenni­ük a fegyverükkel és a saját képességeikkel. A figyelmeztetéstől a riasztólövésig — Mikor használhatják az őrök a fegyvert? — Jogos védelem esetén, ugyanúgy mint a rendőrség. De a figyelmeztetéstől a ri- asztólövésig végig kell csi­nálniuk az összes fegyver- használatot megelőző intéz­kedést. Eddig ilyesmire sze­rencsére még nem került sor. Bár szinte naponta elő­fordul, hogy csöngetnek a bí­rók, általában rendzavarás, hangoskodás, verekedés van a tárgyalóban. Hogy nincs súlyosabb támadás, a bizton­sági szolgálat jelenlétének köszönhető, ez ugyanis visz- szatartó erő. Emellett a ve­szélyes eszközöket száz szá­zalékos biztonsággal megta­láljuk belépéskor. A belépte­tési rendszer egy szűrő, a megelőzés egyik formája és pszichikailag is igen jelen­tős hatása van. — Mennyit ér ez a fajta szakértelem a magyar piacon, azaz mennyit keres­nek az őrök? — Húsz-huszonöt száza­lékkal többet, mint az összes pótlékokkal együtt keres egy gyakorlattal rendelkező rendőrtiszthelyettes. Ezért a pénzért azonban igen magas követelményeknek kell meg­felelniük. A biztonsági őr­nek csak egyszer lehet hibáz­ni, azonnal elbocsátjuk. A megrendelő nagyon igényes, és meg kell felelnünk az el­várásoknak. Az őrök még egymásnak sem mondhatják el, mit hallottak a bírósági tárgyaláson. Igen szigorúak a feltételek, csak úgy tudunk piacon maradni, ha ezeknek megfelelünk. Valóságos arzenál — Összehasonlítva a má­sik két bíróságon szerzett ta­pasztalataikkal, a Pest me­gyei lakosok gyakrabban, vagy ritkábban akarnak fegy­verrel bejutni? — A Fővárosi Bíróságon egy év alatt 2700 könnygáz- szóró sprayt, több mint 2000 kést, 845 maroklőfegyvert és gázfegyvert találtunk, ez utóbbiakból 55 embernek nem volt engedélye. A Pesti Központi Kerületi Bírósá­gon márciustól dolgozunk, ott négy hónap alatt több gázsprayt vettünk el, mint a Fővárosi Bíróságon egy év alatt. Ez alatt a rövid idő alatt, több mint 1600 kést, és 164 fegyvert — köztük 15 engedély nélkülit — talál­tunk. Ezenkívül acélgolyós csúzlit petárdát, szénsavas légpisztolyt, elektromos sok­kolót, pillangókést, rugósbo­tot, franciakulcsot, zokniba rejtett csavarhúzót, kabátbé­lésbe varrt metszőollót, só­savval töltött üveget, lőszert is elvettünk. Most a Pest Me­gyei Bíróságon ítélkezési szünet van, ez is oka, hogy arányaiban itt kevesebb fegy­vert vagy más veszélyes esz­közt találtunk. Mi azt való­színűsítjük, hogy a rendes tárgyalási időszakban a Pest megyeiek utol fogják érni a fővárosiakat. Halász Csilla Peró'csényben hosszú évekig nem hasz­nálták a strandot, ami aztán persze las­san tönkre is ment. Az elmúlt esztendó'- ben változott a helyzet, a község lakói helyrepofozták a létesítményt. A me­dence környékét pedig holland fiatalok tették rendbe. Hogy miként kerültek a hollandok Peró'csénybe? Ennek történe­te még a nyolcvanas évek elejére vezet­hető' vissza, amikor is Henk Bijma kar­nagy a fóti reformátusoknál vezényelte kórusát. Fótról Peró'csénybe vetődött a karnagy. Megtetszett neki a börzsönyi kis település, olyannyira, hogy később többször is visszatért, sőt egy kis üres házat is megvett. Minden évben itt tölti a szabadságát, s ha lehet magával hoz­za a tanítványait is, akik nemcsak ki­rándulással töltik az idejüket, hanem igyekeznek beépülni a falu életébe, s se­gíteni, ahol szükséges. Idén is találtak maguknak tennivalót: vízelvezető árko­kat ásnak A két nép barátsága élő' valóság A japán gyermekek fantáziája éppen olyan élénk, mint a ma­gyaroké. Vágyaikban nem is­mernek lehetetlent. Meseszerű rajzaikon minden előfordul­hat. Például az is, hogy hosz- szú lábat növesztve átlépik a magas hegygerincet. Oly nagy­ra nőnek, hogy derekuk a fel­hőkbe ér, s testük megasságá- ban repül a helikopter. Az is­kolából fegyelmezett sorok­ban térnek haza, de az arcu­kon mosoly ragyog, mert örül­nek a rájuk hulló kövér hó- pelyheknek. Fára is úgy szeret­nek és tudnak mászni, mint a mieink. Rokoni vonzalmak Mindezt, egy verőcei közös magyar—japán gyermekrajz- kiállításon állapíthattuk meg, melyet az ünnep előestéjén tar­tottak olyan japán vendégcso­port tagjai körében, akik 12 ezer kilométer távolságra ha­zánktól, Kamiyamada városá­ban japán—magyar baráti klub tagjai. Egyre több jele van annak, hogy a japánok hozzánk, mint feltételezett rokonaikhoz mind­inkább vonzódnak. A verőcei japán napok alkalmából erről beszélt a magyar nyelvet kitű­nően ismerő, és tizenegy nyel­vet értő, itt a tolmács szerepét is betöltő Shiraishi Katsuhia- sa is, amikor vonzódása okai felől érdeklődtem. — Közösek a gyökereink — mondta. — Valahol közös emlékeket, tulajdonságokat hordozunk a génjeinkben. Ma már a tudomány is foglalko­zik azzal, hogy valamikor, ta­lán az őskorban, egymás mel­lett éltünk. A fiatal piackutatót a ma­gyar művészet annyira érdek­li, hogy megszervezte a már több neves művész csatlakozá­sát eredményező japán—ma­gyar művész klubot Budapes­ten. Közös vonások A két nép kultúrájának hason­lóságára utalt Mizser Pál festő­művész is, a gyermekrajz-kiál- lítás megnyitásakor. — Mi­lyen bizonyítékokat isme­rünk? — kérdeztük a Verőcé­re települt, a községet rajongá­sig szerető, váci születésű al­kotót, aki csak szűkszavúan beszélt arról, hogy tulajdon­képpen ő volt a kapcsolatok kezdeményezője. — A japán írás például na­gyon hasonlít a magyar ékírá­sos jelekhez — mondta. — A japánok nagy figyelmet fordí­tanak a kínai nagy fal közelé­ben egykor együtt élt népek kultúrája kölcsönhatásainak ta­nulmányozására. A magyar képzőművészet dekoratívitása és kaligrafikus rendje különbö­zik az európaitól, de minél ke­letebbre megyünk, mind több a hasonlóság. Csak emlékeztet­nék arra is, hogy a Kodály- módszert először a világon a japánok vették át tőlünk, s majdnem több gyerek énekel Kodály műveket ott, mint ná­lunk, idehaza. Többször ta­pasztaltam Tokióban, hogy egyszerre hat kórus énekelt magyarul, tökéletes kiejtéssel. Az ő nyelvükben is sok a ma­gánhangzó. Talán nem faji ro­konságról, hanem kultúrák va­lamikor egymás mellett élésé­ről lehetett szó, legalább két­ezer évvel ezelőtt. A művelődési ház udvarán egzotikus keleti muzsika szólt. A közönségnek kedves­kedve ezekre a dallamokra tán­colták finom mozdulatokkal a híres japán Bon-táncot, Verő­ce vendégei. Egy kis idő után maguk közé hívták a nézőket is, s japánok—magyarok együtt alakították a kört, mi­közben bogrács alatt égett a tűz, főtt a gulyás. A magyar ét­kek megízlelése után másnap Murakami Masato szakácsmű­vész következett, az ő főztjét kóstolhatta meg a helybeli kö­zönség, melynek rendeztek teaceremóniát, készítettek ike- banát és origamit is. Az esti mulatságban gratu­lálhattunk szép zongorajátéká­hoz Takaku Fumiko kisasz- szonynak, aki a pécsi tanárkép­zőben készül zenepedagógus­nak, s havonta egyszer-kétszer Verőcére tér haza a hét végén. — Mert ránk bízta az édes­anyja, vigyázunk rá — mond­ta Alpári György polgármes­ter, aki a családjával együtt először angolul tanult meg, hogy fogadhassa a vendéget, aztán áttértek a magyar nyel­vű társalgásra. Baráti kapcsolatok — Mire jók ezek a kapcsola­tok, mi lesz a további céljuk? — kérdeztük a polgármestertől. — Egyszerűen jól érezzük magunkat. Egyre több szállal kötődünk egymáshoz. A né­pek barátsága nem frázis, ha­nem élő valóság. Két éve, mi­után nagy nehezen összegyűj­töttük a pénzt, mi is jártunk ná­luk. Mizser Pállal és Shiraishi Katsuhisa-val akkor szervez­tük meg odakint az első ja­pán—magyar grafikai kiállí­tást. — Szabad-e japánul énekel­ni? — kérdezte egy dunaparti sétán találkozva, a japánok meglepetésére Svirbély Géza nyugdíjas váci gyógyszerész, aki szibériai hadifogságát töl­tötte együtt és sokat tanult a ja­pán katonáktól. — Óriási volt közöttük az összetartás — emlékszik a régi élményekre. — Ha a ma­gyar szakács meglegyintette a japán kuktát, akkor négy-öt ja­pán is ugrott a magyarra, mert a nemzetükön esett sérelem­nek tekintették az affért. — Minden japán született színész — állítja Svirbély Gé­za. Taglejtéssel, mimikával pontosan meg tudták magukat értetni. Szólt a harmonika, megélén­kültek a régi emlékek. Ma­gyar ember és japán vendégse­reg énekelte a dalokat, hang­juk szétáradt az öreg Duna csöndes víztükre felett. Kép és szöveg: Hardi Péter Kovács T. István

Next

/
Thumbnails
Contents