Pest Megyei Hírlap, 1993. január (37. évfolyam, 1-25. szám)

1993-01-06 / 4. szám

J PEST MEGYEI HÍRLAP LEVELÜNK .JÖTT 1993. JANUÁR 6., SZERDA 13 A TIGÁZ válasza Tisztelt Gólya Úr! A PEST MEGYEI HÍRLAP 1992. december 16-ai számá­ban megjelent levele arra késztetett, hogy Túra, Szabad­ság úti gázelosztó vezeték lé­tesítésével és üzembehelyezé­sével kapcsolatban üzemigaz­gatóságunkat érintő kérdései­re korrekt, tényszerű informá­cióval szolgáljunk. Az 1992. év elején 3/15-811/92. szám alatt a Pol­gármesteri Hivatallal megkö­tött hálózatfejlesztési megálla­podás nem tartalmazta a Sza­badság úti gázelosztó vezeték létesítését, mivel az önkor­mányzat igénybejelentésében nem szerepelt. A Túra nagyközség Pol­gármesteri Hivatala 1992. jú­nius 29-én 1402-5/1992. sz. alatt „pótlólag” megkérte a 3/15-811/92. sz. alatti megál­lapodás kiegészítéseként a hálózatfejlesztési megállapo­dás módosítását a Bartók tér és a Hatvani út közötti szaka­szon másik két utcával együtt. A Polgármesteri Hivatal kérésére üzemigazgatósá­gunk 3/249-811/92. sz. alatt 1992. július 8-án a hálózat- fejlesztési megállapodást ki­egészítette. Az elosztóvezeték kiviteli tervére — egy héten belül — 1992. október 9-én kiad­tuk a szolgáltatói szakvéle­ményt. A Budapesti KBF a létesíté­si engedélyt 1992. november 11 -ei keltezéssel adta ki. Sem a terv készítése, sem a Bánya­hatósági engedély megkérése nem képezte üzemigazgatósá­gunk feladatát. Az építési nap­ló tanúsága szerint a kivitele­zés 1992. november 21-én in­dult. A hatósági nyomáspróba 1992. december 4-én, a mű­szaki átadás-átvételi eljárás 1992. december 17-én fejező­dött be. A Budapesti KBF szóbeli — de írásban visszaigazolt — felhatalmazás alapján az elosz­tóvezeték gázaláhelyezését 1992. december 17-én elvé­geztük. Gödöllői kirendeltségünk vezetője 1992. február 21-én MEGALLAPODÁS-ban rög­zítette az egyes ütemeknek megfelelő műszaki átadás-át­vételi határidőket Tóth István polgármester úrral. Az egész beruházás végső átadás-átvéte­li időpontja 1992. szeptember 30. volt. A polgármester úr a MEGÁLLAPODÁS-ban vál­lalta többek között, hogy „...az ütemezésről tájékoztat­ja a leendő gázfogyasztókat, szorgalmazva az ütemeknek megfelelő fogyasztói bekap­csolást azzal a kiegészítéssel, hogy szeptember 30-át követő­en az utolsó ütem kivételével a fogyasztói bekapcsolást az üzemzavar elhárításától függő­en tudja vállalni a TIGÁZ”. Az év első kilenc hónapjá­ban többszöri személyes sür­getéseink ellenére is csak 420 db beüzemelést tudtunk elvé­gezni, mivel több igény a be­üzemelésre addig nem jelent­kezett. 1992. szeptember 30-át kö­vetően Túra nagyközségben kirendeltségünk a mai napig 778 db beüzemlést végzett, így egész évben a mai napig mindösszesen 1198 db-ot. 1992. november 17-ei kelte­zéssel valamennyi polgármes­teri hivatal 2/21-8/92. sz. alatt tájékoztatást kapott — össze- hangban a MEGÁLLAPO­DÁS-ban foglaltakkal — ar­ról, hogy ez évben 1992. de­cember 15-éig tudunk beköté­seket végezni, mivel bizton­ságtechnikai okokból el szeret­nénk kerülni azt a tömeges méretű szerelési munkát, mely tavaly igen sok problé­mát jelentett mind a beruhá­zóknak, mind a gázszolgáltató­nak. Ez a gázbekötést végző szakembereink túlterhelését je­lentette, amely a biztonságos munkavégzést is veszélyeztet­te már. Sajnálattal állapítottuk meg, hogy bár a közmeghall­gatáson jelen volt, belső tervét pedig az önkormányzat képvi­selő testületének tagja készítet­te, továbbá a Túrái Hírlap 1992 novemberi számában megjelent a „KÖZMEG­HALLGATÁS (1992. októ­ber 26., 19.00 óra) jegyző­könyve”, mégis mendemon­dáknak, „érdekes hímek” ad alapot. Önök a Polgármesteri Hivatallal kötöttek megállapo­dást, a hivatalban is rendelke­zésre állnak fent hivatkozott írásos előzmények. Sem a Tú­rái Szolgáltatási üzem, se a Ki- rendeltség felelős vezetői nem nyilatkoztak és nem nyilatkoz­nak ettől eltérően. Levelének a TIGÁZ dolgozóit elmarasz­taló részét munkatársaim nevé­ben visszautasítom fenti té­nyek alapján is. Levelének végén feltett kér­désére IGAZ választ a Polgár­mesteri Hivataltól kell kapnia — jobb szó híján — illetékes­ségből. A gáztervének felülvizsgá­latakor 1/280-8611/92. szá­mon felhívtuk figyelmét arra, hogy a gázkészülékek üzem­be helyezéséig a meglévő fő­ző- és fűtőkészülékeik műkö­dését csak saját felelősségére szüntetheti meg. Lakásának gázszerelését a MEO 1992. november 29-én (vasárnap) vette át, Túrái Szol­gáltatási Üzemünk a gázmérő­óra felszerelését Önnel történt előzetes egyeztetésnek megfe­lelően. 1993. január 11-én 8 és 12 óra között fogja elvégez­ni. Levelünknek egy példá­nyát tájékoztatásul megküld­jük a Pest Megyei Hírlap fő- szerkesztőjének, valamint a Túrái Polgármesteri Hivatal­nak is. Reméljük, hogy vála­szunkkal és szolgáltatásunk­kal is meg lesz elégedve. Tisztelettel: Szendy Pál üzemigazgató Más nyelven beszélünk!? November 21-én megjelent ezen az oldalon egy levelem, ebben értékeltem a meghibáso­dott busz vezetőjének a kész­ségét, hogy egy pár száz mé­terrel tovább hajtott, hogy ne késsem le — rokkant mivol­tomra tekintettel — a HEV- csatlakozást. „Humánus eljárás volt” címmel december 28-án a PMH-nak levelezés oldalán je­lent meg, előzetesen címemre küldött levélben „örömmel tel­jes aggodalommal olvastuk” —- a gödöllői üzemigazgató­ság válasza. E helyett — szerintem — jobb lett volna figyelmeseb­ben elolvasni, amit írtam. A VOLÁN vizsgálatot tartott a meghibásodás okát illetően és megállapítja azt, amiért a kö- szönetemet ínam, hogy a gép­kocsivezető eljárása humánus volt. Én pedig minden vizsgálat mellőzésével, minthogy a busz meghibásodása nem tartozik rám, kizárólag ugyanazt ismét­lem: a buszvezető humánus el­járását megköszönöm és elné­zését kérem, ha a főnöksége mást értett és vizsgálatnak ve­tette alá emberbaráti, követen­dő példaként felhozható ked­vességét! Feltételezem, ugyanilyen humánus akkor is, amikor az ablaktörlője éppen kifogástala­nul működik! Ezt kívánom 1993-ra is. Fazekas Mátyás Veresegyház Jól esett a szerkesztőség öröme Örömmel olvasom a Pest Megyei Hírlap közlését, hogy 1993-tól fényszedéssel készül e nagyon sokunk ked­venc lapja. Most pedig szeretnék rá­térni levelem írásának céljá­ra. A Pest Megyei Hírlap ka­rácsony előtt meghirdetett egy lehetőséget, vagyis az ol­vasó közönség karácsonyi té­májú levelek leközlésére ka­pott lehetőséget, melyet rí­mes formában is le lehetett adni a szerkesztőséghez. Én magam is leadtam, egy Szent Karácsony című gon­dolatot, melyből a T. szer­kesztőség teljes pontosság­gal leközölt két versszakot. Az a rész volt az, melybe az egész mondanivaló bele volt sűrítve. Érthető, hogy mi­lyen nagy örömet hozott ez számomra, mivel az igazi ka­rácsony lett elismerve vele. Azután jött az újabb gondo­lat, ugyan van-e a szerkesz­tőség szobájában a keresz­ténység szimbóluma, a meg­váltás jelképe, a kereszt? Vagy van vagy nincs, én ak­kor is küldök nekik egyet ka­rácsonyra, arra nem is gon­dolva, hogy lefotózzák, és a sajtón keresztül köszönik meg ország-világ előtt. Ha a Szent Karácsonyt nem is olyan sokan, de ezt a fotót, akik engem ismernek, és a lap kezükbe került, mindany- nyian elismeréssel fogadták, de volt megjegyzés, de kár, hogy homályos, hogy nem élesebb a kép. És most éppen ezért szán­tam időt e pár sor írására. Tisztelettel megkérem Önö­ket arra, hogy számomra le­gyenek szívesek küldeni az ott készült fotóból. Termé­szetesen minden költséget megfizetek, vagy ha úgy jobb, érte megyek. Előre is megköszönöm segítségüket és nagyrabecsült jóindulatu­kat. Gonda János Tápiószőlős, Felszabadulás út 20. REGÉNY A könnyező magyar kalauz piszkálgatta a szentelt gyer­tyát, de felelni nem tudott semmit. így érkeztek meg Ma­gyarországra azok, akik haldokoltak. De nézzük most az „elevenek” indulását és érkezését egy szemtanú riporter le­írásában, aki Budapestről ment Hadikfalvára a vonatokkal. Ezeket írja: „Június 13-án értesítést kaptunk, hogy 16-án estig el kell hagynunk Románia területét. Ekkor már tudtuk, mi fog történni. Izgalom vett erőt rajtunk, hiszen a pár nap múlva meginduló orosz-német háború sejtése pattanásig feszültté tette a légkört. Az ottmaradás veszélye minden­ki agyán átvillant. A búcsúzás képe az átmeneti, de még­is 180 éves otthontól nem volt mindennapi. Megható volt látni, amint a Hadikfalváról távozó székely vonatot, a ro­mán sovinizmus elvakultságában annyira gyűlölt széke­lyeket, könnyes szemmel, sírva és némán integetve bú­csúztatta a román vasútszemélyzet és a környékből oda- sereglett román parasztság. A székelyek hazafias dalokat énekeltek. Nem fennhéjázva, de valami olyan nyugodt fö­lénnyel, mint mikor valaki leikével érzi, hogy egy szebb világba, az igazi otthonba indul. A románok meghatottságában volt valami irigységgel párosult bocsánatkérés. A sok igazságtalanságért, amit a székelyekkel szemben elkövettek. Könny nem jelent meg a távozók szemében, pedig mindnyájan a lassan to­vatűnő, régi tornácos otthont nézték utolsó tekintetükkel. Keményre rajzolódott arcukon kiült az akarat, mely elfoj­totta az ellágyulást. Látszott: a régi otthonnal nem hagy­tak ott mást, csak a tárgyat — a szívüket egészben haza­hozták. A románok megindult búcsúja, a székelyek kendő- lengetése' a gyűlölettől mentes emberi érzések hangula­tát fejezte ki. Ereztük, a közös, nagy bolsevista veszély, minden gyűlöleten túl is felébreszti az egymásrautaltság­nak, a közös emberi sorsnak még kezdetleges tudatát. Ez a mesterkéletlen érzelmi megnyilvánulás halvány kifeje­NÉMETH KÁLMÁN A tűzmadár A bukovinai székelyek regénye 40. zője volt annak, hogy a látszólag legnagyobb ellenség­nek szívében is ott van a megértés rejtett magja. Az euró­pai sorsközösség biztosítéka.” (Külügyi Könyvtár) Alig tette le édes terheit Bácskában, a Hadik András kriptá­ja körül a harminc füstifecske, a harminc MÁV mozdony, az életük nyugodtan folyt tovább, mintha ezer év óta mindig itt lettek volna „otthon”. Csak egyet nem bírt érzékeny lelkűk: a csipkedést, a lecsángózást és a gúnyolódást. A csipkelődések között is az anyai érzések kicsúfolása esett a legrosszabbul. Persze, ezt már csak „madámyelven” merném elmondani: — Bácskában, a bezdáni berekben, piros eprecskét gyűjtö­gettek a kék szemű bukovinai asszonyok. Akárhogyan igye­keztek, a munkájukból nem lett sem befőtt, sem piaci áru Újvi­déken. Mert amíg az egyik csuprot teliszedték, azalatt a többi csuporból eltűntek a földi kincsek, a vérpiros, puha epergyé­mántok. Mindenik asszonyhoz legalább három „köjkecske” tartozott. Amit az asszonyok haszonra szedtek, azt a pende- lyes apróságok mind elemésztették. Minden haszon eltűnt az epervágású, pici, piros szájacskákban és hasikókban, ebben az angyali bugyelárisban. Egy gyermektelen ronda kakukk nézte az asszonyokat egy jegenyefáról és eképpen csúfolta őket: — Kukuk, kukuk...! Tojni mü es szeretünk, de a gyerek­ben nincs haszon. A gyereket mü erőst nem állhassuk! Bírálatban, gúnyban: más tekintetben sem volt hiány. Szeg- fű-Schneider Gyuláéknak az nem tetszett, hogy miért hívja a bukovinai székely „napszemükének” az alkonyt s a virradat­nak miért mondja azt, hogy „szürkönyet”? Miért „hazai” a menyasszony neve s a forradalom miért „felbójdulás”? Egy magyar költő azért haragudott meg reájuk, mert nem akarták sajnálni az otthagyott hegyeiket: — Ezekből midnen romantikus érzés kiveszett, mire hazaér­tek —panaszolta a Pesti Hírlapban egy pesti költő. Kérdem az egyiktől, siratják-e nagyon a hegyeiket?... Azt felelte mérge­sen — Sirassa a súly... Eleget kötöttük a kereket a „lűtőn”, vagyis a lejtőn. Egy gondos bogarász még a fali képekbe is belékötött. Azt állította, hogy mi megmásoltuk a „Házi Áldás” hagyományos, magyar szövegét. Hangosan és gúnyosan olvasta a „meghami­sított székely szöveget”: — Hol hit, ott szeretet, hol szeretet, ott gyermek, hol gyer­mek, ott áldás s hol áldás, ott Isten, hol Isten, ott hiba nincsen. Az Amerikát már háromszor megjárt Péter Lőrinc erre csak annyit mondott csendesen: —- Jól van no, majd ámerikai „Házi Áldást” pingáltatunk a papunkkal, hogy aszongya: — Hol kicsi a hit, ott nagy a Pénz, s hol a pénz, ott a Bank, s ahol a Bank, ott a kölcsön, s hol a kölcsön, ott adósság és hol adósság, ott szegénység, s hol szegénység, ott rongy, s hol rongy, ott papír s hol papír, ott esmét pénz s Bank s kölcsön — s minden elölről... * A havasi tengerszemekre már sok mindent reáfogott a babo­nás, falusi képzelet. Azt mondják a tengerszemről, hogy föld­alatti csatornák révén összeköttetése van az igazi tengerrel, az Óceánnal. Az öt bukovinai tengerszemről, az öt székely falu­ról is azt állította a románok képzelete, hogy postagalambok út­ján tart összeköttetést a tengerrel, Magyarországgal, amit Tria­nonnál oly csúnyán lecsapoltak. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents