Pest Megyei Hírlap, 1992. december (36. évfolyam, 283-307. szám)

1992-12-05 / 287. szám

PEST MEGYEI HÍRLAP LEVELÜNK JÖTT 1992. DECEMBER 5„ SZOMBAT 13 Egy sáv a kisgazdáknak Tisztelt Főszerkesztő Űr! Tudom, hogy nehéz a dolga ma egy ilyen újság élén. de azt is tudom, hogy szükséges az együttműkö­dés mindazon tényezőkkel, akik ma a magyar valósá­got alakítják. Én. mint a tápiószecsői Kisgazdapárt elnöke, a me­gyei vezetőség és az Orszá­gos Ellenőrzési Bizottság tagja, a vállalt tisztségeim­től indíttatva, képtelen va­gyok tétlenül nézni vergő­désünket. ezért kérem azt a segítséget, ami minket megillethet. Személyes ta­lálkozásunk alkalmával Örömmel hallgattam azo­kat az okfejtéseket, ame­lyeket ön jónak, követen­dőnek tart, és nekem el­mondott. Gondoltam, hogy a Magyar Út, amit ön em­legetett, közös utunk, és légy sáv a kisgazdáknak is épül ebből.... Hatezer körüli a megyé­ben a párttagok száma, ezért nem lehet közömbös, hogy ennek a tábornak tet­szik-e a lap vagy. sem. Én igyekeztem különböző fó­rumokon a lapot propagál­ni, és ezután is szeretném, de ehhez több kell. Én el­mondom, hogy ez a lap mar nem a régi, hivatko­zom, szíves engedelmével Önre, mint a lap főszer­kesztőjére, és azokra a hangvételű írásokra, ami mostanában, de még in­kább az utolsó időkben jel­lemzi ezt a lapot. Pest megyében a kisgaz­dák kezdenek elhatárolód­ni a Tárgyán József-féle téves stratégiától. Szeret­nénk, ha egy kis lendüle­tet kaphatnánk, ha segíte­nének. Esetleg valamivel többet remélhetnénk az ed­digi ismert terjedelmű írá­soktól. Ez a lap az én meg­ítélésem szerint különben is közel áll hozzánk, és sze­retném, ha a valóság ezt még inkább bizonyítaná. Megyei lap, megyei prob­lémák, közös hajóban eve­zünk, bizonyos érdekeink is azonosak. Bizonyára ezen írások nem érik el azt a szintet, amit Önök megszoktak, de kérem ettől eltekinteni, mi ilyen kalap­pal tudunk köszönni, ellen­ben szándékaink tiszták és véleményünk is van. írá­saink, ha átdolgozva, ha csökkentve is, szeretnénk ha helyet kaphatnának, örülnénk, ha ez a törek­vésünk meghallgatásra ta­lálna. Ennyi az, amit ké­rünk. Tisztelettel: Mészáros István Tápiószecső Köszönet az óráért Igen Tisztelt Szerkesztő­ség! Köszönetét mondok a szép és tetszetős karóráért, amit küldtek. Amikor meg­jelent az újságban, hogy karórát nyertem, többen is érdeklődtek, hogy milyen, de nem tudtam pontos adattal szolgálni. Egyik es­te azután meghozta a vár­va várt örömöt egy Balázs Gusztáv nevű újságíró. Igaz, hogy garancialevelet nem mellékeltek hozzá, de reméljük, hogy a jótállás lejártáig nem lesz vele gond. Az óra szép, pontos és a percmutatója is olyan ütemesen megy, mint a te­levízió órája. Köszönjük és kérjük, hogy máskor is csi­náljanak ilyen akciót, hogy másoknak is hasonló örö­möt szerezzenek. Üdvözlettel: K. Lórán Lajos Dány Tárlaí Budaörsön 1992. szeptember 30-án — mint kéthetente minidig — most is egy szép, színvona­las kiállítás megnyitójára gyülekezett egybe a Jókai Mór Művelődési Központba Budaörs művészetet szerető közönsége. Ez alkalom,mai Sütő Ág­nes festőművésznő mun­káit tekintettük meg. Kása Pál igazgató rövid beveze­tője után Remsey Iván fes­tőművész mondta el köz­vetlen, meleg hangú meg­nyitóbeszédét. A faiakon látható képek derűről, vidámságról árul­kodnak, a természet és az élet szeretetére buzdítják a nézőt. A könnyed, de mégis erőteljes akvar ellek és vásznaik bizonyítják szá­munkra, hogy az alkotótól nem idegen az impresszio­nista ábrázolási mód. Külön figyelmet érdemel a két „Székelykapu” című kép, amely az erdélyi gyö­kerek vállalásán túl, fél­tendő értékeink megőrzésé­re biztat. Az értő közönség öröm­mel fogadta a németországi Bretafeld után szűkebb pát­riájában is bemutatkozó A török volt az úr Bukovinában is, kerek háromszáz éven keresztül.. „ Ahol a török topánkák topogtak a ló­farkas lobogók alatt, ott nemcsak a törvények és a szo­kások igazodtak a lovak farka után. Azon a földön az élő embert is könnyen a ló farkához kötötték. Láthattad az ablakodból az utcán a tyúktolvajt. amint a zsandárok között a kakast cipeli a hónya alatt, miközben nagyokat kurjant románul: így jár, aki lop. .. ! A hajdani török világbirodalom tartókötele, a selyem- zsinór sem ment feledésbe. Olyan mindennapi, olcsó por­téka volt ez a forrongó román életben, mint Nyugaton a cipőzsinór. Csak csupán a szégyentáblák méretei na­gyobbodtak és a szövegük szélesedett. Amikor a fékte­len vasgárdisták elkezdték a harcaikat Calinescuval, egy éjszakai telefon-parancs elég volt arra, hogy húszezer embert éjjel kiszedjenek az ágyból és halva kifektesse­nek a fűre, az országutak mellé. Minden járműnek meg kellett állani. Minden utasnak el kellett olvasnia a táb­lát a közszemlére kitett halottak feje felett: — így jár, aki nem alkalmazkodik szigorúan a törvé­nyes politikai vonalhoz ... — Mi lesz vélem, ha Romániába visszatérek? — Ezen töprengtem a gyorsvonaton, amikor néhány elbúsult ko­lozsvári magyar énekelni kezdte a Királyhágón: Máris a hónom alatt éreztem a kakast. Az oldalom mellett, a falusi zsandárt. Hiszen, való igaz, lopni akar­tam. Harmincötezer embert akartam ellopni a gazda, Domnu Gospodár tudta és beleegyezése nélkül. Most már önmagam előtt is nevetségesnek és gyerekesnek tűnte.k fel az erőlködéseim. A szigorúan törvényes politikai vonalra nem is mer­tem reágondolni. Akkor verték le a cövekeket és húz­ták ki a drótokat az új romániai, úgynevezett munka­táborok körül, ahová a bukovinai magyar fiúkat össze­terelték a besszarábiai orosz fiúkkal és a zsidókkal. Ha mi még valaha a jövőben, reggelben, hajnalban remény­kedhettünk, ez nem lehetett más. mint amit a Toldi es­téje megszövegezett számunkra: „.Gyerekek, ez a hely nem tinéktek való, Fussatok, eltapos itt a katona-ló .. Régi tapasztalatokból tudnom kellett, hogy következmé­nyek nélkül aligha marad a budapesti kirándulás. Sok­kal nyugodtabb idők voltak azok. amikor még a meg­gyilkolt Jorga professzor volt a miniszterelnök. Márton Áron pedig a Romániai Magyar Katolikus Népszövetség ügyvezető igazgatója, aki Marosvásárhelyen is megren­dezte, felséges sikerrel a katolikus nagygyűlést. Ide is, amiképpen az erdélyi dalversenyekre is, elvittem ének­karomat egyik alkalommal, az eladott tehénkém árával. Parlamenti interpelláció lett a merényletből. Coklics nevű képviselő, aki mellesleg orthodox román pap is volt, azt dörögte haragjában a bukaresti parlamentben: — Osztrák időkben, amikor Bukovina még Becshez tar­tozott, akkor is elvitték a székelyeket Bécsbe. De soha­sem Erdélybe és sohasem Budapestre! Jorga professzor kiszámíthatatlanul szeszélyes ember volt, a hangulatok embere. Pár perccel azelőtt még egy másik interpellációra felelt. Valakinek, aki elégedetlen­ségében a régi Ausztria alkotmányát meg merte dicsérni a bukaresti parlamentben, a következő tanácsot adta: — Képviselő úr, mondja el ezt a szép dicséretet Becs­ben, a Kapuciner-kriptában, a gruftban. Ott örvendeni fognak neki az ezüst-koporsók, ha rossz is ott a levegő! Viszont, most Coklics képviselő úrnak igen csöndesen mondotta, talán azért, mert politikai ellenfele volt. Talán azért, mivel pár héttel annak előtte megismerkedtünk a Nemzetközi Történelmi Társulat szucsavai vándorgyűlé­sén, ahol Magyarország képviseletében dr. Lukinics Imre, szegedi egyetemi tanár is megjelent. Csöndesen mondta Jorga. de nem minden epe nélkül: — Bár maga is vinné a híveit, képviselő úr, hogy ne nőjenek fel úgy, mint a marhák. Az idők azóta rettenetesen megváltoztak, s most, ami­kor senki sem nyúlt hozzám, sem a határon, sem otthon, NÉMETH KÁLMÁN A tűzmadár Ä bukovinai székelyek regénye 18. sem otthonomban — különös és félénk sejtelem fogott el. Arra a hírre érkeztünk haza, hogy remek tűzoltófel­szereléseinket a kocsikkal és tömlőkkel, sisakokkal és egyenruhákkal együtt elkobozta a hatóság és elárverezte. A legnagyobb szerkocsit: Gurahumora nevű német vá­ros vette meg olcsó pénzen. Józseffalva szelíd hajlású hegyen épült. Huszonnégy méter volt a kutaknak az átlagos mélysége. A tűzoltó­felszerelések az egyházközség vagyonát képezték. A ko­csiszínek és a felszerelési többi épületek a templom kert­jében voltak elhelyezve. Rossz sejtelmeimre a feleletet há­rom parazsas üstnek a kialudott, kormos szája adta, me­lyeket az első szélvihar idején a csűrtalpak alól szedtek össze magyarjaim. Fájdalmasan suttogták: —■ Meg tetszik látni, rövidesen le fogunk égni az agyagig, úgy, mint hatvan évvel ezelőtt... ! Áldozócsütörtök napja volt, és egyben a hősök napja. Már korán reggel a faluban nyargalásztam, a harango- zómmal és néhány hívemmel. Nagy tejeskannákban fe­jecskét vásároltam vendégeimnek, az első-áldozóknak. Egy pillanatra az irodába kértek, keresztlevélért. Éppen aláírtam, éppen nyomom a pecsétet, amikor halotti sáp- padtsággal benyit a harangozom, aki még kongatni sem tartotta érdemesnek: — Tessék azonnal jönni ... Négy helyen van meg­gyújtva a falu, a négy sarkánál! Ebben a borzasztó szél­ben mindnyájan elégünk...!!! Úgy jött a falu közepe felé ez a tűz, mint a vágtató, fekete ló, melynek a sörénye az egekig ér. Ebbe a fekete sörénybe, a füstbe piros pántlikákat fontak a lángok. Mire az utcára értem, a túlsó járdán már párja született a piros pántlikás, fekete lónak. A másik házsor is égett már. Mire húszig számolhatott volna valaki, már négy lóval futott a borzalmas fogat, a halálkocsi. A templomnál egy pillanatra megtorpant, mintha összetörött volna. A templom és a plébánia fehér bá­doggal voltak fedve, hársfakor, dús lombozatok védték. Az emberi sikoltásokat teljesen elnyomta a tűzorkán zenéje. A pokoli hangszer sípjait sok millió, egyszerre sistergő száraz zsindely pattogása váltotta ki. Geren­dák, kazlak, egyszerre égő kerítések, kutak és beledob­bant gyümölcsfák ezrei adták a mellékzöngét ehhez a szívfacsaró muzsikához. Az égő zöld fák úgy siratták égés közben a hajtásai­kat, mint az emberek a kicsinyeiket. A vadgesztenyék is ekkor virágoztak. Az -ágak végein, mintha fehér sá­tort feszítettek volna ki láthatatlan törpék. Ök se hagyták sírás, nélkül a törpe sátor kigyulladását. Köz­ben mindegyik székely ház lángszórós fészke lett a tűz­orkán nak. A békés, családi fészkek tetőzete felikapasz­kodott a szélvész mozgó szalagjára, és vitte a pusz­tulást a többinek is. A kigyulladt szomszédháza,k most vették igazi ostrom alá Szent István templomát, ösz- szefonták ostornak a szélviharban három háznak, há­rom csűrnek és istállónak a lángcsóváját. Egy darabig úgy csavargatta a szél ezt a hármas csóvát, mintha tü­zes mellfúróval akarná megfúrni a templom falát. Most a szentségtörő, vörös ujjak a színes ablakokat tapogat­ták végig. Cselédeim cserbenhagytak. Ki-ki a maga családjá­hoz sietett segíteni. Nagynehezen a hordás kocsiba fog­tam okos licipai lovaimat. Igen eszeveszett és ostoba dolog volt, hogy két csűrtetőre is felmásztam égő zsin­Sütő Ágnes tárlatát. A ki­állítás színvonalát tovább emelte a Till Ottó művé­szeti vezető irányításával közreműködő óbudai Via- dána kamaraegyüttes, amely J. S. Bach- és Tele- mann-műveket adott elő. Reméljük, a jövőben is ha­sonló színvonalas tárlatokat láthatnak a művelődési központ Jókai-galériájában. T. Czene István Budaörs Ajtót mutat a biztosító A kerítésemet bedöntötte egy teherautó 1991. decem­ber 4-én. Felkerestem a Hungária Biztosító helyi ki- rendeltségét, amely már a kár felbecsülését is elvégez­te, de a 14 ezer forint kár­ról még egy betű erejéig sem adott „írást'’. A rend­őrség 6 hónapig ült a hatá­rozat meghozatalán. Most meg úgy néz ki, hogy a kár­térítési ügyön a biztosító ül 6 hónapig, vagy talán még tovább, és félő, hogy nem fizetik ki még a felbecsült kárt sem. A biztosítónál a megjelenésemkor egy hiva­talnoknő fogadott, akinek elmondtam, hogv miért jöt­tem. Ö azt a választ adta, hogy előkeresi az iratokat, majd kiment a hátsó ajtón. De nem az iratokat hozta, hanem a főnököt hívta be, és a főnök közölte velem, hogy semmiféle iratot nem hajlandók adni. Akkor már felháborodásomban hango­sabban követeltem a kért írást. Erre az igazgató át­hívott a szobájába. Ott is jó hangosan kijelentettem, hogy csak írást vagyok haj­landó elfogadni, semmiféle mellébeszélést nem fogadok el. ö azt mondta, hogy for­duljak a központhoz levél­ben, vagy a megadott tele­fonszámon, de írást nem hajlandó a történtekről és az ügyről adni — és kinyi­totta az ajtót előttem, hogy távozzak. 1. Kérdezem én, ilyen az udvarias, előzékeny ügyfél- fogadás, akkor amikor fi­zetni kell? 2. Kérdezem én, az ügy­félnek a kötelessége a köz­ponttal felvenni a kapcso­latot — jóváhagyás végett —- vagy a fiók kötelessége? Ügy hiszem, hogy a fiók­intézet kötelessége volna, de nem úgy, hogv kinyitja a kárvallott ügyfél előtt a Ndjárati ajtót. Tisztelettel: Nyársapáti György 81 éves mozgássérült Cegléd delyt tépdesni és locsolni, amikor már a csűrtalpaik is égtek. Ä füsttől megvadult lovak azalatt megiramod- tak, és a kocsit összetörték. Csak most láttam meg, hogy a padok közei telisdedteli vannak meglapult, alábújt, szepegő gyermekekkel. Nemcsak az első áldozok voltak itt. Minden irányból ide menekültek a kicsinyek, és a templomba bezárkóztak. Eltűnésükről még a szülők sem tudtak. Kutatták őket mindenfelé. Pici gyermekek öt csoportja összekapaszkodott a kezecskéivel. Ezek leke­rültek a tóhoz. Mindenütt a magas fűben, virágok kö­zött, a patak partján elkerültek egészen a távoli Sztup- káig, a cigány sörig. Olt a jóérzésű, szegény cigányok gondjaikba vették őket. Csak éppen az nem jutott eszük­be, hogy a kétségbeesett szülőket megnyugtassák, akik már a pincegödrökig beégett házak parazsában gereb­lyézték a kihűlt parazsat, s az ártatlan rosszcsontok után kutattak sírva. Sem a zsindelyes Székelyföldön, sem a. fatornyos Ka- lotaszegen, sem pedig a zsúptetős Mezőségen nem volt egy újság egy falunak a kigyulladása és tökéletes eltű­nése. Józseffalva leégését az az ügyész tette felejt­hetetlenné, amivel a politikai gyújtogatók kiválasztot­ták a legviharosabb időpontot. Olyan rövid és csattanós volt ez az óriási baleset, hogy nem annyira „falutűznek”, mint inkább kivégzési tűznek lehetett volna nevezni. Mint mikor falhoz állítanak valakit. Ott már nincs me­se, nincsen utolsó kívánság. Az utolsó szó joga is elévült. Csak egy vezényszó van. Annyi, hogy: Tűz!.,. Az elítélt még a puskák csattanúsát sem hallja, hi­szen az éles töltény hamarább ér a zakatoló, szegény szívéhez, mint a hangnak a sebessége... Persze, a gyújtogatók terveibe egy kis hiba csúszott. Nem Lett vol­na szabad meggyulladnia a Burduzsén nevű, románok­kal tarkított falurésznek. Sem a felszegnek, ahol negy­ven. igen derék román gazda siratta a felgyújtott fész­két. De hát hol van olyan méreg, mely csak, a magyar Júliát, Juliskát intézi el, Rómeót, a Rumunyt, a nagy­legényt pedig békében hagyja? Hol van olyan méakő, amely né\rsofolva.sást tudna tartani, mielőtt beüt egy jámbor kisebbségi faluba, ahová azért küldték, hogy csupán a székelyeket verje agyon? Hol van olyan cián­méreg, mely csupán csak a szívedet roncsolja szét, no meg a torkodat, mandulástól — a szemeiket azonban épen hagyja, hogy akár könnyezve, akár pedig moso­lyogva tovább nézhessék a kihűlő, kormos üsaköket. És megláthassák, hogy mire volt, képes a ciáhméreg a po­litizáló emberkergetőknek a kezében és a szegény meg­gyötörtnek ajpoharában? Az a becsúszott kis hiba tette lehetővé, hogy a tur­pisság kiderüljön. Román napilapok hasábjain, maguk a román politikai ellenfelek derítették kii a borzalmas gyújtogatás részleteit és a tettesek névsorát. Vulkán tanítót őrizetbe vették, de nemsokára szabadon bocsá­tották, és áthelyezték egy erdélyi székely faluba. Kide­rült, hogy a minket körülvevő három város tűzoltósága miért nem moccant. Holott kétségbeesetten hívogatták őket, míg el nem égtek a telefonok ... A fultieséni tűz­oltóságnak nem volt engedélye, Gurahumorán elromlott épnen a radiátor, Szucsaván pedig tűzoltósági bankett volt, hősök napján, éppen a tűzünk órájában. En erről persze mit sem tudhattam. A templomiba zsúfolódott gyermekeket valamiiképpem megnyugtattam. A szent edényeket egy zsákba gyűjtöttem, amibe egy mi­seruhát is begyömöszöltem. Megindultam az aranyha- tyuval a hátamon, hogy az anyakönyvet is összeszed­jem. Sehol egyetlen emberrel nem találkoztam a pok­lok füstös sikátorában. Minden lángolt, vagy már le is égett. Csupán a lelkészlak állotta még a tüzet, partjának és kertjének közepéin, a dombtetőn. Megbízhatatlan test- őrség vette körül a lelkészlaikot, négyszáz fiatal fenyőfa, tizennj'ole éves ültetés. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents