Pest Megyei Hírlap, 1992. december (36. évfolyam, 283-307. szám)

1992-12-15 / 295. szám

ét PEST MEGYEI IllRLAP LEVELÜNK JÖTT 1992. DECEMBER 15., KEDD Ceglédi máltaiak köszöneté A Magyar Máltai Szere­tetszolgálat ceglédi cso­portja köszönetét fejezi ki mindazon ceglédi és Ceg­léd környéki szülőknek, akik a már megjelent hir­detésünkre jelentkeztek az­zal a szándékkal, hogy er­délyi gyermekeket fogad­nak a karácsonyi ünnepek­re és biztosítják ellátásu­kat, a néhány napos itt lé­tük idejére. A jelentkező szülőket nyilvántartásba vettük, azonban tekintettel a ro­mániai határátkelőhelye­ken tapasztalható kaotikus állapotokra, az előzetesen jelzett hat gyermeknél töb­bet a csoport emiatt nem tud fogadni, a megadott gyerekek pedig már elosz­tásra kerültek a családok­hoz, a jelentkezés sorrend­jében. A jelentkező szülők mindegyike levélben is tá­jékoztatást fog kapni er­ről. Tiszteletre méltó volt, hogy a vártnál sokkal több szülő jelentkezett, ami azt tükrözi, hogy a város pol­gárai mély együttérzésük­ről biztosítják az Erdély­ben élő embereket. Terveink szerint, a ha­tárátlépési lehetőségek mó­dosítása függvényében a tavaszi szünet ideje alatt már nagyobb létszámú, mintegy harminc főt sze­retnénk majd fogadni, így majd akkor értesítjük a jelentkezett szülőket, hogy fogadhatnak majd gyerme­ket. Madarász István mb. vezető Péntek Géza mb, vez. helyettes Köszönjük! Tisztelt Hardi Ür!... kö­szönjük a Micsurin Tsz nyugdíjasainak nevében azt, hogy a tsz-ről egy tö­redékét megírta annak a sok fura dolognak, ami itt történik. A vezetők már itt is szétosztották maguk között, ami érték volt, a megmaradó részt, ami nem kellett nekik, azt most fog­ják nevesíteni. A Micsurin Tsz nyugdíjasai Dánszentmiklós Ilyenek vagyunk Tisztelt Vödrös Űr! — Sajnálattal közlöm, hogy amíg ilyen emberek szer­kesztik a P. M. Hírlapot, addig a közkedvelt (amíg a régi lap volt és nem ön volt a főszerkesztője) lapot nagyon szerettük. Így ol­vassa ön és tisztelt barátai. Ígérem, többedmagammal, hogy 1993-ra a P. M. Hír­lapot lemondjuk. Javasol­juk a szervezés alatt álló Pest Megyei Krónikák c. lapot szervezni és terjesz­teni. (Ha módjában áll szíveskedjék leközölni) Tisztelettel: Kiss István Kartal ★ Tisztelt Kiss Űr! Indulatait értem, ám rop­pant mód érdekelne mit ért ez alatt: „amíg ilyen em­berek szerkesztik a P. M. Hírlapot”. Nagyon érde­kelne, hogy az „ilyen” alatt mit ért? Netán azt, hogy amíg olyan ember szer­keszti akinek V betűvel kezdődik a neve, avagy olyanok, akik sosem voltak sem pufajkások, sem MSZMP-tagok, sem mun­kásőrök? Avagy az olyan emberek zavarják önt, akik nyíltan kijelentik, mint mi is több alkalommal megtet­tük, hogy meggyőződéses magyarok. Akik olyanok, hogy fontos számukra: ne csak az ellenzéki sajtó de­moralizáló cikkeit olvas­sák, hanem olyanokat is, amelyek egyértelműen mu­tatják, sok bajunk ellené­re igenis van kiút, S a nemzet a szocializmus év­tizedei után képes lesz talpra állni. Ilyenségünket természetesen emelt fővel vállaljuk, és biztos vagyok benne: erre nemcsak a fő- szerkesztőnek és a bará­tainak van szüksége, ha­nem nagyon sok olyan em­bernek Pest megyében. Üdvözlettel: A szerk. Veresi advent Veresegyházon a kará­csonyt megelőző négy ad­venti hét egyházi és zenei programokban bővelkedik. Mindjárt november 29-én, megelőzésképpen, a refor­mátus templomban a vasár­napi istentisztelet rendjébe tartozó megnyilvánulásokat, az igehirdetés kivételével, amit Koczó Pál lelkipásztor szolgáltatott, az ifjúság, a pinceklub tagjai végeztek. Ennek során az istentiszte­let i'endjébe tartozó kar­énekre és három szavalat­ra került sor. Nem kapott különösen tág teret, a szerény meghí­vó és templomi hirdetmény előzte meg a december 6-án. vasárnap délutáni re­formátus istentisztelet kere­tében sorra kerülő ajándék­hangversenyt, amit a Váci Mihály Művelődési Ház kamarazenekara és a Fab- riczius József Általános is­kola 6/a és 8/b osztályainak egyesített énekkara adott. A két karnagy, Spera Ágnes és László Domokosné (Kap) a saját együttesét, illetve a közösen előadott műveknél felváltva vezényelték az együtteseket. A zenekar 12 vonósból és 2 fuvolásból állt, az énekkarban 25 diáit énekelt és az egyes műveket Gyurjács Ottóné szintetizá­toron kísérte. A zenei műsor bevezető­jeként a ’elkipásztor a 96. Zsoltár első két versét ol­vasta: — Énekeljetek az Űrnak új éneket: énekelj az Űrnak te egész föld / Éne­keljetek az Űrnak. áldjátok az ő nevét; hirdessétek napról-napra az ő szabadí- tását. A — mintegy 120 főnyi.— hallgatóság részére (akik a zuhogó esőben dicséretesen szép számban jöttek össze) Pásztor Ildikó ismertette a műsort: ezen Lassus, Händel, Esterházy, Bach, Vivaldi, Mozart, Csajkovsz­kij műveit adta elő az ének- és zenekar, részben külön, részben együttes előadásban, illetve szinteti­zátorszóló előadásban. Tóthné Káli Erzsébet Ady Endre: Karácsony és Ju­hász Gyula: Karácsony felé — alkalomhoz illő — költe­ményeit adta elő. Utolsó számként pedig Kodály: Esti dala csendült fel a gyere­kek ajkán. Minden produkciót, refor­mátus templomban általá­ban szokatlan, de most hangversenyterembe illő taps, sőt vastaps köszönt meg. A lelkipásztor zárószavai­ban a további adventi mű­sorokat ismertette és fel­hívta a figyelmet, hogy a persely ezúttal az Árpád­házi Szent Erzsébet Segé­lyező Alapítvány céljait szolgálja, ugvanúgy, mint a sorra kerülő hangverse­nyek is. Kivonulóra a 310. ének hangzott fei: Küldé az Ür Isten / Hűséges szolgáját / Szűzhöz Názáretben / Gábriel angyalát / Hozzánk jókedvében. 13-án, vasárnap délután 6 órakor a katolikus temp­lomban a Gödöllői Városi Kamarazenekar Farkas Pál vezényletével J. S. Bach-, Vivaldi- és Coreíít-művek- ből adott jótékony célú hangversenyt, majd 19-én. szombaton — teljes munka­nap — este 7 órakor a re­formátus templomban a Cantemus kamarakórus lép fel karácsony tiszteletére. Beszámolunk még arról, hogy az egész községre: egyházakra, iskolákra, ön- kormányzatra kiterjedő nagyarányú gyűjtés kezdő­dött — mint a múlt évben is, amikor két teherautó ajándékot küldött a polgár- mesteri hivatal Nagyhar- sányba a menekülttáborba — a délvidéki menekült­gyerekek számára, játék-, könyvajándékokért és s gyerekek ruházatának téli kiegészítéséért, hogy letö­röljük a könnyeket. .. Isten áldotta karácsony re­ményében ! Fazekas Mátyás Veresegyház A MÁV válasza Lapjukban 1992. novem­ber hó 9-én A hat negyve­ne- című cikkben foglalta­kat — melyben Tisztelt Utasunk a Vác és Buda- pest-Nyugati pályaudvar között közlekedő vonat zsúfoltságát kifogásolja — megvizsgáltattam. A hivatásforgalomban egyes vonatok zsúfoltságát annak ellenére nem sike­rült megszüntetni, hogy a MÁV az utazás színvonalá­nak javítására számos in­tézkedést tett. Így a Budapest—Szob vasútvonalon új beszerzésű villamos motorvonatokat állítottunk forgalomba 1992-től menetrendszerűen. Az 1991. évi menetrend- változástól kezdődően a vo­nalon ütemes menetrend lett bevezetve, mindkét irányban 10—30 perces gyakorisággal közlekednek személyszállító vonataink. Űj jegykiadási helyeket létesítünk Vác-Alsóváros és Szob-Alsó megállóhelye­ken. A közelmúltban a vonal megállóhelyein esztétikus és korszerű utasbeállókat telepítettünk. Sajnálatos, hogy törekvéseinket egyes garázda elemek nem mél­tányolják, és az utasok ér­dekét szolgáló létesítmé­nyeket súlyosan megron­gálják. A MÁV eszköz-, műszaki és pénzügyi helyzete közis­merten kritikussá vált. Je­lenleg nem minden esetben tudjuk az utazási igények­nek megfelelő ülőhelykapa­citást biztosítani. Vácról Budapestre 6 óra 10 perc és 7 óra 10 perc között naponta 6 vonat közlekedik. E vonatokon 3246 ülőhely van. Javasol­juk, hogy a Vácról 6 óra 10 perckor, 6 óra 23 perckor, 6 óra 29 perckor, 6 óra 50 perckor és 7 óra 10 perc­kor induló vonatokat is szíveskedjenek igénybe venni. Az utazási színvonaljaví­tás feltételeit, a kocsi át­csoportosítás lehetőségeit tovább vizsgáljuk, és a menetrend, illetve szolgál­tatásaink aktualizálásához figyelembe vesszük. Személyfuvarozási osztály Pásztor Imre osztályvezető RÉCÉN Y “ A vasgárdisták hathónapi börtönnel, második eset­ben már sóbányával büntették a moldovai kántort, egyetlen magyar énekért. Most „még hangosabbak” lettek a kórusok. Plafont és szinte eget repesztettek az ősi magyar énekek, ha közibük kerültem és megcsen­gettem szépséges nyelvünket az elárvult falvak szószé­kein. Holott a falvak bejáróinál próbacsendőr vigyázott a megtiport, meggyötört falvak temetői csendjére. Még békés időben kaptam a hadikfalvi főesperesnek, Sebes­tyén Antalnak figyelmeztető levelét: Hadikfalva, 1933. november 7-én. Édes Kálmánom!... Kérem magát a nagyon jó Istenre, hogy a nyakával és a kenyerével ne játsszék. Csernik nevű vasutas hí­vem, aki éppen egy kis bort akart vásárolni Moldvában, az mondta el nekem, mint szem- és fültanú, hogy Bog- dánfalván milyen csodába illő bravúrral vágta ki magát ön megint a veszedelemből. — Kálmánkám, igazán nem kívánhatjuk az Istentől, hogy minden pillanatban cso­dával határos ötletekkel siessen a mi segítségünkre. Ké­rem, hagyjon fel a Moldovázással, mert nagyon köny- nyen olyan helyen fogja találni magát, ahol még ma­gyar szót sem fog hallani. Maradtam önért reszkető és aggódó lelki édesapja, Sebestyén Antal, főesperes. Miközben a pörömet előkészítették, a román napi­sajtó nyelve úgy mozgott, mint a nyári paplan a va- karódzó emberen. A bajszerző akták között valóban volt egy elcsípett levél, amit dr. Zágoni Istvánnak írtam, Budapestre. Zágoni Istvánt, a Páál Árpád főmunkatár­sát szintén megtiltott moldovázás-ért utasították ki Ro­mániából. Különösen az Univerzul és a Curentul igye­kezett kinyomozni moldovai „kalandjaimat” ... Most már a képeimbe is belékötöttek. Volt néhány „allsecco” mennyezetképem, történelmi és puszta táj­képem. Kisütötték, hogy — uralkodó színük a „lázítő” és „veszedelmes” piros-fehér-zöld ... A felgyújtott falu szomorú históriája is egészen titokzatos hátteret ka­pott. Reánk olvasták Julius Caesarnak keserű könyvét és esetét a Krisztus születése előtti, úgynevezett Gau-val kapcsolatban. Ügy kezdődött, hogy a Helvéciusok, a régi svájciak ki akartak települni az ő havasaik közül egy laposabb vi­dékre. Julius Caesart, a Gauk rémét és őrködő kisebbik Jupiterét arra kérték, hogy átsétálhassanak a Római Birodalom szegletén. Közben minden falujukat, az egész ősi Svájcot felgyújtották, nehogy valaki visszanézzen, vagy ottmaradjon. Az igen modern és bővérű, csakhogy borzalmasan el­fogult és merész újromán sajtó azt híresztelte, hogy a svájci példára, mi is — szándékosan gyújtottuk meg Józseffalvát, hogy Magyarországra kerülhessünk. A beiktatott vádak között szerepelt a következő: A magyar himnuszt sokszorosította írógépen, terjesz­tés céljából... Valóban, az új falu felszentelése után írtam néhány köszönő levelet Kolozsvárra és Budapestre. Való igaz, NÉMETH KÁLMÁN A tűzmadár A bukovinai székelyek regénye 26. hogy a következő szavakkal fejeztem be ezeket az ár­tatlan leveleket: — Az Isten áldjon meg minden jó magyart!... Az enyhébb vádpontok közé tartozott két budapesti írónak, közöttük Ignácz Rózsának titkos és be nem je­lentett tartózkodása, telelése a mi leégett falunkban. Az első télen már helyükön voltak az új istállók. A szer- számoskamrában, valamint a vastag falú, új takarmány­kamrában a megmentett család már a jövő nyári szép házakról álmodozott. Ignácz Rózsa itt írta meg híressé vált könyvét, melynek címe: A keleti magyarok nyo­mában ... Nem titkolta, kit is ért vajon a bukovinai magyarok Mózese alatt?... Bizony-bizony, túl korán fecsegte ki a legtitkosabb terveimet, melyektől nem nagyon lehe­tett elragadtatva Dumitrescu tábornok, a főtárgyaláson elnöklő és nagyon szigorúnak látszó hadbíró generális. Imádott, édes jó Anyám tréfásan mondta az Ignácz Rózsa könyve után: — Nemsokára már csak kormos üvegen merek rád nézni, fiam ...! Dumitrescu szemében nemhogy csodálat lett volna, hanem inkább utálat és unalom. Legalább húsz eszten­dőt néztem ki a szemeiből,' esetleg életfogytiglanit. Hozzá még védőügyvédre sem futotta. Egy nagyfejű mentőtanúm, egy levitézlett főispán ugyan elvállalta a mentő tanúskodást, csekély ötezer lei fejében, amivel a zsebemet ki is ürítette teljesen. A tárgyaláson még ez a drágán megvásárolt tanú is ellenem fordult: — Ismeri-e a vádlottat? — kérdezte tőle az elnök. — Hogyne!... Hat évig voltam a főispánja! — Mit tud róla? Milyen embernek ismeri? — Nem tudok róla rosszat, csak kettőt! Kétszer is be­vádolta irodámban a román bírót.,. A román falusi bírót viszont én neveztettem ki, mivel Józseffalva egy valóságos tűzfészek volt mindörökké. Viszont Hadikban, Isten segítsen, és Andrásfalván még mindig magyar a bíró! Az elnöklő tábornoknak most úgy kezdett rángatózni az arca, mint a villamos-horoggal érintett katonabéká­nak a combja. Ideges kötekedéssel kérdezte a volt fő­ispántól: — Mivel vádolta meg a pap a bírót?!... — Azzal vádolta meg. hogy a tűzi fecskendőket és a felszerelést titokban eladta. A tábornok felfortyant, de az volt a csudálatos, hogy ezúttal nem engem morgott meg, amint idáig tette, ami­kor háromszor egymásután rendre utasított. No meg ki is csúfolt, amikor a hangom kissé reszketősre nyava­lyásodon, félelemből vagy szégyenből a két szuronyos, cigánykatona között. A tábornok dühe most meglepett és megnyugtatott: — El csapta ön a bírót, prefektus űr? Becsukatta ön azt a bírót? A védőbeszédet, persze, magam mondtam el, úgy, aho­gyan tudtam. Románul jól tudtam. A szívem úgy felfor­rósodott, mint a fehér íisztpép, amikor ostyasütő vasra csöppentik a fakanálról. És még nem tudja, hogy angya­lok vacsorája lesz-é, vagy pedig hányató orvosságot ta­karó és ehető köpenyke, aminek egy beteg gége közé kell póckolódni, a katonabörtönnek az emésztőjében. Szinte kigyulladt agyvelővel védekeztem, amíg lehetett, de nem tovább, mint öt-negyed-óráig. Kigyúlt agyvelővel is olyan higgadt maradtam, mint aki toronygömbön tornászik, ahol egyetlen meg­csúszott szó is lezuhanást jelenthet. Nem élhettünk muzsikaszó nélkül! Muzsika kísérte a keserveinket a felperzselt faluban is, mint a banda a bakatemetést. Könyveink-kottáink elégtek a Kultúrház- zal együtt. Most már csak emlékezetből gyakorolhattuk a karéneket, a téglavető gödrök partján, pihenőben, az elszaporodott katonabékák undok lármája között. Mi­helyt új kották jöttek s téglaszárítás céljából megépí­tettük az első hodályt. elővettük megint az öreg Kodályt, aki boldog békében, fiatal korában ebben a faluban gaz­dagodott meg Lélek és Muzsika szerint. Mikor az idő téliesre változott: támadt i mi felpofo­zott falunknak egy másik csengése is, mondhatnám „fülcsengése”. Kísérteties, ijesztő hangok voltak ezek az éjszakában. Voltak közöttük, kedves hangok, mint a fész­kelődé, éjjeli madár álmos ’ csicsergése. De voltak ezek között az éjszakai hangok között olyan visító és böm­bölő hangok is, mint az utolsó ítélet trombitája, vagy a céljához érő hajó kürtjének az ordítása. Akik először hallották, azok tisztaságos büszkeséggel vallották be az érdeklődő budapesti íróknak, közöttük Ignácz Rózsának — no meg a bukaresti református magyarok papnőjé­nek, az első télen minket meglátogató Bereczki Klári­kának : — Nem a szellemek sípolnak, hanem Albert bá’, már­mint Székely Albert, az ezermester próbálgatja az éj­szakában az ő új orgonáját, a szerethi orgonát. A szerethi orgonának szívig fúró, szép története volt. Ez a történet akkor kezdődött, amikor a piszkos háború és a keserves élet: .minálunk is fogyasztani kezdte az emberhúst, mint az emberevő kannibál. Néha egészen megette, még a csontot is lenyelte. A másikat csak félig ette meg, mint a szeszélyes gyermek a piros almát. Be- léharap és eldobja. Sok székely hazajött az első világ­háborúból, de némelyik csak félszemmel, félkézzel, vagy féllábbal. Mit csináljon féllábbal az, aki földmívesnek született? ... A felelet ez volt: (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents