Pest Megyei Hírlap, 1986. október (30. évfolyam, 231-257. szám)
1986-10-18 / 246. szám
6 1986. OKTOBER 18., SZOMBAT ________ .I ' — ■ Színházi levél Poros játékok Holland képzőművészek Tahiban Ismerkedés rajzban és fotóban Ebéd utáni beszélgetés a teraszon Ö képpen mitől is poros egy színpadi játék? Nem feltétlenül attól hogy régi. Ha ez így lenne, a klasszikus görög drámákra már olyan vastag porréteg ülepedett volna, hogy kiásni sem tudnánk őket. Ugyanakkor alig pár évtizedes, nagyjából kortárs drámák elviselhetetlenül porosnak, avíttnak, élvezhetetlennek bizonyulnak. A porosság tehát nem, a kor, hanem a minőség függvénye. Mármint a drámai minőségé, vagy kissé módosítva: a dráma minőségéé. (A kettő nem feltétlenül ugyanaz.) A görög drámákat mindenképp ez a minőség tartja életben. Közelebbről: az, hogy szerzőik olyasmit tudtak az emberről, az emberi szenvedélyekről, a lélek mélységeiről és szenvedéseiről, ami ma is érvényes. Ráadásul úgy érvényes, hogy a hősök egyéni sorsát, tragédiáját körülvevő emberi, társadalmi, politikai viszonylat- lendszerek, s a velük létrejövő, fennálló konfliktusok máig hatóan érdekelnek bennünket. A törvény és a tirannus konfliktusa. a tradíciók, az emberség és a zsarnoki önkény meg- ütKözése, a bosszú és a nemes- lelkűség ellentétei, közösség és egyeduralkodó, demokrácia és elnyomás szembenállása örökkön izgalmas mondanivaló. Egyéni sorsok és közösségi konfliktusok egybefonódása, hatalomról, erkölcsről, emberről szóló filozófiai igényű gondolatsorok emelik ezeket a müveket korokon átívelő értékűvé. Ezzel szemben akár csak egy 1950-ből származó magyar „termelési színmű” mára elő- adhatatlanná vált.. Nemcsak azért, mert a szerzője nem volt Szophoklésav-xmgy .«Euripidész, hanem mert az egész munka annyira **«»pHwWi'-r ka (ráadásul: helytelen, hibás, politika) legközvetlenebb igényeihez kötődött,- annyira volt inkább párbeszédekbe szedett vezércikk, semmint öntörvényű drámai alkotás, “oly sok volt benne az éppen aktuális jelszavak „megzenésítése”, az éppen elvárt politikai magatartásformákkal helyettesített karakterrajz annyira élettelenné tette a figurákat, hogy ma már ezek a művek legfeljebb kordumentációnak felelnek meg, de színpadi műnek semmiképpen sem. Poros persze másért is lehet egy műalkotás (nem csak a színpadi mű). Hogy egyszerűén elmúlik alóla a társadalmi érvényesség, ami minden műalkotás egyik fő tényezője. az lehet az egyik ok. «I^ásd az utóbbi példát.) De lehet ok az is. ha valami nem orról beszél, ami az adott korban fontos, lényeges, érdekes volt. Vagy akár: egy mai dráma nem arról, s nem úgy beszél, ami és amiért, ahogyan érdekes, fontos, lényeges. Többről van itt szó. mint a szórakoztató meg a nem szórakoztató (de nem az unalmas, hanem a könnyed időeltölte- tésnél magvasabb) művek ellentéte, viszonya, egymással való kapcsolata. Nehogy _ azt higgyük, ami szórakoztató, az mar nem lehet poros. Isten óvja a mái színházbajárót attól, hogy egy századeleji átlagos szórakoztató vígjátékkal lepjék meg, vágy egy múlt századi romantikus vagy polgári vígjátékot nyújtsanak át neki a maga szokványos helyzeteivel, figuráival, negédességével. naiv. olykor egyenesen bugyuta fordulataival stb. stb. Amin nagyapáink vagy dédapáink heVéttek, azon mi már mosolyogni sem tudunk. Más lett az ízlés, mások a követelmények. Kevés dolog tud éppen ezért porosabb lenni, mint egy régi vígjáték. És kevés dolog lehet porosabb. mint egy mai. rossz, vagy nem is feltétlenül rossz. példáért, csak a Madách Kamaraszínházig. Itt most (és ez vitathatatlan) nagy közönség- siker a frissiben bemutatott Romantikus komédia. Szerzője az a Bemard Slade, akinek ugyanez a színház több mint ötszázas szériában játszotta egy korábbi művét, a Jövőre, veled, ugyanitt című kétszemélyes játékot. A körúti nagy Madách pedig egy harmadik Slade-darabot is színre vitt (illetve: színen tart még most is): ott a Jutalomjáték aratott sikert. Az amerikai Slade tehát úgynevezett sikerszerző. E mivoltában egyetlen honi élő írónk sem versenyezhet vele. Tessenek nekem egy magyar színműírót mondani a maiak közül, akinek ötszázvalahány- szor ment egyetlen színházban valamelyik darabja, s erőszakkal kellett levenni a színről, mert végre már mást is játszani kellett, és nyomban utána két másik olyan művét játszotta, játssza az egyik legrangosabb magyar színház, amelytől hasonló siker várható? Ilyen nincs a magyar drámaírók között. Slade elsöprő sikere (ami úgy is értendő, hogy esetleg más, érdemes daraboikat söpör el a lehetséges műsorrendből) nem a klasszikus minőségből fakad, hanem abból, hogy úgy tesz. mintha érdekes dolgokról és érdekes emberekről beszélne. de valójában ezeknek az érdekességeknek csak a legeslegfelszínesebb rétegét világítja át. A mostani játék két hőse erre tipikus példa. A siker dráma-társszerző (társszerző, nem drámaíró, egyedül, egymagában, — tehát már f él tehetség/), meg a koros, kicsit kelekótya vénkisasszony titkos drámaíró (egyébként tanárnő, tehát eleve legalább atnátdPj -’ vagy - inkább dilettáns), egy véletlen folytán ntäsMUMfaMideac* majd tűsen - négy (!) évi együttmunkálko- dás után végre arra is rájönnek: lelkiek egyesülése után földibb vágyaiknak is engedniük kell. Ezenközben a társíró elválik gyönyörű és okos feleségétől, a titkos drámaírónő pedig jólelkű, és neje ha- bókosságát békén tűrő férjétől. És a végén ott vagyunk, ahol az elején: nem történt semmi. E z a történet esetleg elviselhető lenne, ha fordulatait nem ismernénk sok más műből már jóelőre, ha figurái ugyanezekből a művekből nem lennének szintén ismerősök, s ha a szituációk nem olyan humorosak lennének, mint egy hivatalos közlöny szövege. Slade alakjai mai emberek, de csak körvonalakkal vannak jelen, konfliktusaik pedig tökéletesen jelentéktelenek, érdektelenek. A Romantikus komédia tegnap íródott, de már tegnapelőtt is poros, avitt, múltidejű volt, mert az írói minősége, az esztétikai értéke volt gyönge. Hogy mégis siker? Ez nem annyira Siade-et, mint a közönséget minősíti. Minden valamire való tábor ismerkedéssel indul. Ezúttal ennek nyomait a falakon látjuk — fotókkal kombinált rajzok, festmények formájában. Ezek az alkotások így önmagukban a külső szemlélőnek nem sokat mondanak, pedig egy izgalmas játék végtermékei. A képek elkészítését beszélgetés, egymás munkáival való ismerkedés előzte meg. Az így szerzett benyomásokat próbálja meg ki-ki fotóban, rajzban rögzíteni. Ez a szokatlan ismerkedési est azonnal érthetővé válik, ha tudjuk, hogy fiatal képzőművészekről van szó. Hollandokról és magyarokról, akik tíz napot töltenek együtt Ta- hitótfaluban. Az alkotótábort a Hollandia Magyarországon rendezvénysorozat keretében szervezte a KISZ KB és a Holland Nemzeti Ifjúsági Tanács (PIJON). Nemcsak festegetnek Nemcsak az ismerkedés volt rendhagyó, de az maga az alkotótábor is. Többről van ugyanis szó, mint hogy a fiatal művészek tíz napon keresztül rajzolgatnak, festegetnek az erre igazán alkalmas környezetben. (A tábor helye a KISZ Központi Művész Együttes Duna-parti vendégháza, amelynek parkjából, teraszáról csodálatos kilátás nyílik a folyóra, a szemközti partra.) A kérdésre, hogy mit várnak ettől a magyarországi tár borozásról, a csoport vezetője, Hein Verkerk válaszol, aki egyben a PIJON külügyi titkára is, s ennek megfelelően fogai ma zás mód ja határozottan emlékeztet a hivatásos politikusokéra. — Jövetelünk célja, hogy megismerjük a fiatal magyar művészek gondolkodásmódját, alkotóij módszerét. Erre pedig a közqfc, együttes munka a legalkalmasabb-"--' -EzenkaviU szeretn/fenk miriértőbb es minél közvetlenebb benyomásokat szerezni a magyarországi életről, az emberekről, a hétköznapokról. Éppen ezért Választottunk egy kisebb települést a tábor helyéül. Meggyőződésünk, hogy ily módon nemcsak a két ifjúsági szervezet, hanem a két ország kapcsolata is erősödhet, Hiszen a fiatalok között mindig könnyebben, előítéletektől mentesebben szövődnek ismeretségek, barátságok. Szabad íantázia A kissé protokollízű mondatok mögött valós igény húzódik meg. Ez kiderül a tábor programját lapozgatva. Ilyenek szerepelnek benne: látogatás a község általános iskolájában, isme:!',red és a településen működő helytörténeti szakkör munkájával, részvétel a tanács vb-ülésén, ahol éppen Tahitótfalu általános rendezési tervét tárgyalják majd. Ter.nászetesen nem hiányozhat a programból a szentendrei fiatal művészekkel való találkozás sem. Az iskolai óralátogatáson sűrűn kattogtak a fényképezőgépek, a gyerekek is igyekeztek kitenni magukért és szépén, tisztán énekelni a magyar népdalt, amit aznap éppen tanultak. Az óra végén nem okozott nehézséget a vendégekkel közösen dalolni. mert a holland fiatalok által tanított tréfás nóta nálunk is ismert. A hetedik osztályban végignézett rajzóra viszont már, konkrét tapasztalatokat is hozott, hisz itt a szakemberek szemével figyeltek. A kialakult véleményt Frank Beekers, a Rietveldi Akadémia docense fogalmazta meg. — Az óra vége nagyon meglepett. A tanár felmutatta a szerinte legjobb és leggyengébb munkát. Szerintem ez nem szerencsés módszer, hisz egy ilyen órának éppen az lenne a célja, hogy a gyerek megtalálja saját kifejezési eszközeit, hogy szabadjára engedhesse a fantáziáját. A rajz nagyon szubjektív dolog, nem összemérhető az egyik produktum a másikkal. Egyébként már a feladat meghatározása is erősen korlátozza a gyerekeket, túl sok volt a megkötés, n -a{ij Éles szemre vall a megfigyelés, flgóta tudjuk, a szakemberek ' sokszor megállapították már, hogy a gyerekek az iskolában nagyon hamar elfelejtik, hogyan fejezhetik ki gondolataikat képekben. Bár amint kiderült, ez Hollandiában sincs feltétlenül másként, legalábbis Jan-Kess Schelvis véleménye szerint* aki már tanított is egy ideig. r— Az igazság az, hogy nálunk is megvan az egyetlen helyesnek tartott módja, hogyan lehet például egy házat megrajzolni. Az egyrészt jó. MUNKÁSOK ’86. Néha rövid idő alatt több mindont el tudunk mondani, mint hosszú körülírással. Antal Éva és Gácsi Sándor a Skála Budapest Nagyáruház csemege osztályán készített riportokat a kereskedelemben dolgozókkal. Az első kérdés az volt, kit is tekinthetünk dolgozónak. Ügy érzem, hogy még mindig egyetlen kritériumunk a fizikai munka; legalábbis ezt jelezték a megkérdezettek válaszai. Hangsúlyozták ugyanis, hogy náluk a szak- és segédmunka nem különül el te.j?- sen, hiszen gyakran előfordul, hogy osztályvezetői sőt osztály- igazgató segít az árumozgatágban. Hiába, kevés a segédmunkás. Ugyanakkor szakképzett eladókban nincs hiány. Hogy miért ragaszkodnak munkahelyükhöz az itt dolgozók, holott más üzletekbe alig találnak embert? ■ Természetesen, mint az élet ttjünden területén, itt is számolni kell az anyagiakkal. Nos, a Skálában az átlagosnál magasabb a kereseti, lehetőség. Emellett arra is „ vigyáznak, hogy a törvényesem megszabott heti negyven éránál senki se dolgozzék többet; a szabadnapot mindig minden alkalmazó ttuknak kiadják. Nem szabad megfeledkezni arról a tényről sem, ‘’'hogy mindenki véleményét, jobbító szándékát figyelembe veszik, sőt alkalmazzák is. Énnek eszköze az ötletláda, ahová a javaslatokat elhelyezhetik. Ha valami ésszerűnek látszik, azt nemhogy a gyerek megismeri, miként kell egy adott formát fölépíteni, de nem kevésbé fontos, hogy saját elképzelése szerint alkothasson. A holland fiatalok úgy tűnik, valóban komolyan érdeklődnek, nem érik be felszínes benyomásokkal. Bár — amint ez beszélgetésünk során kiderül — meglehetősen zavarja őket, hogy csak közvetve, tolmács útján tudnak kapcsolatokat teremteni. Mondja is egyikük — félig tréfásan, félig komolyan —, hogy egy sajátos kommunikációs rendszert kellene kialakítani, hogy milyet, azt még nem tudja, de hát vannak elegen, csak kiötlenek valamit. Nem egészen világos, mire gondol, talán olyasmire, mint a rajzosképes ismerkedés. Ez a módszer a magyar fiataloknak is tetszett. Magyar Zsuzsa, az Iparművészeti Főiskola hallgatója mondja: Szavak nélkül — Hamar ráéreztek, milyennek’ vagyunk,1 úgy -tűnt, jő’ át •empátiás éraélíjik. Ráadásul mindegyikük stílusa erősen expresszív, benyomásaikat, gondolataikat hatásosan jelenítik meg rajzban, fotóban. A délutáni nap melegen süt a teraszon. A beszélgetést követően előkerülnek a rajzok, a fotók, a legkülönbözőbb technikával készült — gyakran bizarr — grafikák, montázsok. Kis csoportok alakulnak, érdeklődve forgatják egymás munkáit. S egyre ritkábban akad dolga a tolmácsnak ... csak kipróbálják, de honorálják is. Azt mégsem értem, hogy miért vágyik mindenki a rak- tárosi és árufeltöltői munkakörbe. Itt több mázsát, esetleg tonnákat kell az árumozgatás, árazás közben megmozgatni. Még olyan vélemény is elhangzott, hogy pult mögött állni nem szakmunka. Laikusán mindig úgy véltem, hogy a vevőkkel történő személyes kapcsolatteremtéshez kell az igazi szaktudás. Úgy látszik, tévedtem. Bár az is lehet, hogy a •. mi kulturálatlansá- gunk riasztja el kereskedőin- ,ket. ■ 4 KAFÁSZJÍÖDÖ. Nem hiszem, hogy jó a délután fél négyes., kezdési időpont. Nem tudom, hányán hallották Fe- renczy Ágnes és György Gábor gyógypedagógiai műsorát. Pedig, igencsak hasznos lett volna mindenki számára. Ha másért nem. azért, mert segítséget kértek: a hallgatóktól. Ha van;saülő vagy pedagógus,; akinek -kipróbált mozgásfejlesztő gyakorlatai vannak értelmi fogyatékos gyermekeié számára, annak várják jelentkezését. A mozgás az ő számukra is rendkívül fontos. Ezért történt, hogy a Népstadion és intézményei, valamint ä Gyógypedagógusok Szövetsége megállapodást kötött. Közösen rendeztek sportversenyt: labdarúgásból, futásból, dobásból. tornagyakorlatok bemutatásából. A személyiség kiteljesedése érdekében van Közművelődési gyakorlat Munkacsoportok A Sopron és Sárospatak közötti térség harminc főiskolájának és egyetemének a na» pókban postázták a téli köz- művelődési gyakorlat jelentkezési lapjait. Ezúttal 28. alkalommal várják az érdeklődő diákok jelentkezését, akik különböző településen 'öt-öt fős munkacsoportokban ismerkedhetnek a terület és az ott élők helyzetevéi, gondjaival. Pest megyében Vác, Cegléd, Zsámbék, Gödöllő és Szentendre ad otthont 1987. február 1- és 12. között egy-egy csapatnak. Az itt folyó munka tartalmáról érdeklődtünk az ÉLTE Egyétemi Könyvtáránál, akik a gyakorlat irányítói. — Tartalmilag is gazdagodott tevékenységünk az utóbbi években, ezért idén már új névvel (művelődésközéleti terepgyakorlatként) szervezzük — tájékoztatott Albert Valétia, a könyvtár munkatársa. — Talán hangzatosnak tűnik első ■ pillám t- ban, de nem önkényes az elnevezés. A jelentkezők olyan hallgatók irányításával, akik már nem először vesznek részt ilyen munkában, a településfejlesztési elképzelésekkel, a. helyi értelmiség közéleti szerepvállalásával ismerkedhetnek meg, sőt, cselekvőén is bekapcsolódhatnak • városok, községek életébe. Ezért az egy hétért, ami egyébként a vizsgaidőszakra esik, 1000 forintot kapnak, emellett úti- és szállásköltségüket megtérítjük. Cserébe annyit kérünk, hogy felméréseik, tapasztalataik eredményét tanulmányban rögzítsék és azt'felhasználásra adják át nekünk. Ez sem öncélú, mért a legjobb dolgozatokat az illetékes minisztériumoknak adjuk tovább. Feltétel az előzetes felkészülés, valamint az ennek .érdekéb.etl szervezett fpglalko- zásokon való részvétel. Hat aSHialWSrt. -‘-terveztünk, amelyeken többek között olyan témák kerülnek szóba, mint a települések jelene és jövője, társadalompolitika és mozgalom, valamint — hogy a feladatok megoldásához segítséget nyújtsunk — á kérdezés módszertana. Persze, ez nem jelenti azt, hogy csak interjúkat várunk. Kaptunk már statisztikai, közgazdasági elemzéseket is, méghozzá kitűnőekét. Egy-egy ilyen dolgozat és a hallgatók viselkedése meghatározza kapcsolitunkat az egyes településekkel. erre szükség; nemcsak a sikerélmény miatt, bár az szintén nagyon jelentős. Alapvető fontosságú, hogy ezekkel a gyerekekkel ne éreztessük a másságot. Éppen ellenkező! sg: úgy kell velük bánni, mint az épekkel, A törődésnek és segítőkészségnek ragyogó példája volt a Kertészeti Egyetem Klubja által rendezett hajó- kirándulás. Az egyik beszélgetőpartner gyerekei is részt vettek rajta. Hármuk közül a középső a beteg. Testvérei tisztában vannak ezzel, de tudnak megfelelőn viselkedni. A testvér egyébként mindig előnyös a fogyatékosok számára, közösségben nőhetnek fel, s ez a tény egyben jelenti a húzóerőt és a védelmet. Az a szomorú, hogy erre a védelemre még szükség van. Sajnos. sokan nem tudnak megfelelően közeledni ahhoz, akinek segítségre van szüksége. S ide kívánkozik a hangsúly: segítségre, és nem megkülönböztetésre! A műsor finoman önvizsgálatra késztetett. Vajon menynyiben teszünk eleget az emberi együttélés írott, és íratlan szabályainak? Ezért sajnáltam, hogy. olyan időpontban sugározta a rádió, mikor viszonylag kevesebben ülnek a készülékek mellett. A Gyermekünk című folyóirat 'Októberi száma azonban ehhez a témához kapcsolódik — remélhetőleg még nagyobb nyilvánosság számára. Sf L. Z. Takács István műfaj előregyártóit és jól bevált elemeiből, paneljeiből összeszerelt vígjáték. Sunyovszki Szilvia (a feleség) és Sztankay István (a társszerNem keli messzire menni a ző férj) a Romantikus komédia egyik jelenetében M. Nagy Péter Rádiófigyelő